Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN6426"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(No difference)

Revision as of 18:27, 28 July 2010

Đội ngũ dịch

Người dịch

Bản thảo

// Resources for SEEN6426.TXT

#character 'Nagisa'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Nam Sinh A'
// 'Male Student A'
#character 'Nam Sinh B'
// 'Male Student B'
#character 'Nam Sinh'
// 'Male Student'
#character 'Koumura'
#character 'Cô Gái'
// 'Girl'
#character 'Mei'

<0000> Thứ bảy, ngày 26 tháng tư
// April 26th (Saturday)

<0001>\{Nagisa} "C-chào buổi sáng."
// \{Nagisa} "G-good morning."

<0002> \{\m{B}} "Ô, chào buổi sáng."
// \{\m{B}} "Oh, good morning."

<0003>\{Nagisa} "......"
// \{Nagisa} "......"

<0004> Sau lời chào, Nagisa bỗng dưng quay mặt đi.
// Nagisa promptly turned her face away after the morning greeting.

<0005> \{\m{B}} "Sao vậy?"
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0006>\{Nagisa} "Không, không có gì đâu."
// \{Nagisa} "No, there's nothing wrong."

<0007>\{Nagisa} "Chỉ tại mình cảm thấy hơi ngượng thôi."
// \{Nagisa} "It's just that I felt slightly embarrassed."

<0008> \{\m{B}} "Ngượng? Ngay cả lúc này sao?"
// \{\m{B}} "Embarrassed? Even now?"

<0009>\{Nagisa} "Ừ..."
// \{Nagisa} "Yes..."

<0010>\{Nagisa} "Bạn là người giúp mình mà, \m{B}-kun."
// \{Nagisa} "You're the one supporting me after all, \m{B}-kun."

<0011> \{\m{B}} "Bạn cũng giúp mình đó thôi."
// \{\m{B}} "Well, even you're supporting me too."

<0012>\{Nagisa} "À, thế sao?"
// \{Nagisa} "Ah, is that so?"

<0013> \{\m{B}} "Ừa."
// \{\m{B}} "Yep."

<0014>\{Nagisa} "Nhưng chắc là bạn giúp mình nhiều hơn."
// \{Nagisa} "But I must be depending on you many more times as you."

<0015> \{\m{B}} "Thế hả...?"
// \{\m{B}} "Is that so...?"

<0016>\{Nagisa} "Ừ. \m{B}-kun, dù bạn ăn nói cộ cằn, nhưng lại rất tốt bụng..."
// \{Nagisa} "Yes. \m{B}-kun, even though you have a bad mouth, you're very kind..."

<0017>\{Nagisa} "Một người rất tử tế..."
// \{Nagisa} "A very good person..."

<0018>\{Nagisa} "Với vẻ ngoài lạnh lùng..."
// \{Nagisa} "And cool looking..."

<0019>\{Nagisa} "Không biết bạn gái của người như thế sẽ trông thế nào nhỉ..."
// \{Nagisa} "What would the girlfriend of such a person be like..."

<0020>\{Nagisa} "Vừa nãy mình đã nghĩ rất nhiều."
// \{Nagisa} "I was just thinking this much."

<0021> \{\m{B}} "......"
// \{\m{B}} "......"

<0022>\{Nagisa} "Rồi nhận ra là..."
// \{Nagisa} "As I did so, I realized..."

<0023>\{Nagisa} "À, bạn gái đó chính là mình..."
// \{Nagisa} "Oh, that girlfriend is me..."

<0024>\{Nagisa} "Ngay khi vừa nghĩ xong thì bạn xuất hiện, \m{B}-kun."
// \{Nagisa} "Immediately after this thought came to mind, you appeared, \m{B}-kun."

<0025>\{Nagisa} "Bởi vậy nên mình cảm thấy ngượng và không thể nhìn vào mặt bạn..."
// \{Nagisa} "Because of that, I became so embarrassed I couldn't look at your face..."

<0026> \{\m{B}} "Ra thế..."
// \{\m{B}} "I see..."

<0027> Tôi không hiểu chuyện gì đang diễn ra nhưng cũng cảm thấy ngượng theo.
// I didn't really understand what was going on, but I became equally embarrassed.

<0028>\{Nagisa} "Umm!"
// \{Nagisa} "Umm!"

<0029> \{\m{B}} "Sao?"
// \{\m{B}} "Yes?"

<0030>\{Nagisa} "Trong ngày hôm nay, mình vẫn là bạn gái của\m{B}-kun."
// \{Nagisa} "Even today, I'm \m{B}-kun's girlfriend as well."

<0031> Cô ấy tự tin nói.
// She said with confidence.

<0032> \{\m{B}} "......"
// \{\m{B}} "......"

<0033> Quá bất ngờ, tôi cảm thấy hơi choáng, không thể nói gì.
// It was so sudden that I got so confused, I couldn't find anything to say.

<0034> Nhưng chính vì thế, mà Nagisa có thể sẽ lo lắng.
// But just because of that, Nagisa might have become worried.

<0035>\{Nagisa} "... Đúng không?"
// \{Nagisa} "... Right?"

<0036> Cô ấy hỏi tế nhị, tìm lời đáp lại.
// She asked politely as such, seeking confirmation.

<0037> \{\m{B}} "......"
// \{\m{B}} "......"

<0038> \{\m{B}} "Tất nhiên."
// \{\m{B}} "Why of course."

<0039> \{\m{B}} "Chúng ta mới xa nhau có 1 ngày thôi mà."
// \{\m{B}} "We've only been apart for a day."

<0040> \{\m{B}} "Kể cả ngày mai và những ngày hôm sau thì vẫn thế."
// \{\m{B}} "It'd still be so tomorrow, and the day after."

<0041>\{Nagisa} "Rồi cả sau đó nữa à?"
// \{Nagisa} "And the next day after that?"

<0042> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yep."

<0043> Chẳng lẽ cô ấy lại lo phải xa một đứa vô dụng như tôi sao?
// Is she really that reluctant to part with such a useless guy like me?

<0044> Tất cả là chỉ tại cô ấy lo lắng đến những thứ nhỏ nhất thôi.
// But it's just like her to worry about every little thing.

<0045> \{\m{B}} "Sẽ luôn là như vậy."
// \{\m{B}} "It will always be so."

<0046> Tôi nói thế để xóa tan mọi lo lắng của cô ấy.
// I said, in order to remove her worries.

<0047>\{Nagisa} "Thật chứ?!"
// \{Nagisa} "Really?!"

<0048> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yep."

<0049> \{\m{B}} "Nhìn này, nếu ta không đi ngày thì sẽ muộn mất."
// \{\m{B}} "Hey look, if we don't go now, we're going to be late."

<0050>\{Nagisa} "Ừ!"
// \{Nagisa} "O-okay!"

<0051> Lại một lần nữa, chúng tôi leo lên con dốc.
// Once again, we climbed up the slope.

<0052> \{Sunohara} "Này, \m{A}."
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}."

<0053> \{Sunohara} "Sao cậu trốn buổi luyện tập sáng nay vậy?"
// \{Sunohara} "Why did you skip morning practice?"

<0054> \{\m{B}} "Đó là hoạt động của câu lạc bộ sao?"
// \{\m{B}} "Is this even a club activity?"

<0055> \{Sunohara} "Không phải là hoạt động của câu lạc bộ. Nhưng tớ muốn thắng tất cả đám câu lạc bộ đó."
// \{Sunohara} "It's not a club activity. But I want to win all the clubs."

<0056> \{Sunohara} "Nhưng tớ không thể đặt quá nhiều tâm huyết vào nó được."
// \{Sunohara} "I can't seem to put that much enthusiasm into it."

<0057> \{Sunohara} "Hơn nữa, thứ tư tuần sau là đấu rồi."
// \{Sunohara} "What's more, the match is next Wednesday."

<0058> \{\m{B}} "Hả?"
// \{\m{B}} "Huh?"

<0059> \{Sunohara} "Chỉ còn một cách thôi. Cậu sẽ là thành viên chính thức của đội bóng."
// \{Sunohara} "It was only just decided. You should have seen the spectacular dumbfounded faces of the basketball members."
// bamboo3250: vế sau chịu, ko hiểu đc (_ _')

<0060> \{\m{B}} "......"
// \{\m{B}} "......"

<0061> \{\m{B}} "Nói lại khi nào đi."
// \{\m{B}} "When is it again?"

<0062> \{Sunohara} "Thứ tư tuần sau."
// \{Sunohara} "Next Wednesday."

<0063> \{\m{B}} "Đợi đã, đừng có quyết định như thế khi chưa có đủ người, thằng đần!"
// \{\m{B}} "Hold on a sec, don't go deciding on such stuff when you don't even have enough people, you idiot!"

<0064> \{Sunohara} "Thế mà lại đủ đấy. Có ba người rồi."
// \{Sunohara} "Yes we do. Three people in all."

<0065> \{\m{B}} "Đâu?"
// \{\m{B}} "Where?"

<0066> \{Sunohara} "Cậu, tớ và Nagisa-chan là ba rồi còn gì."
// \{Sunohara} "You, me and Nagisa-chan make up three."

<0067> \{\m{B}} "Đừng cho Nagisa vào. Chỉ có hai ta thôi."
// \{\m{B}} "Don't add Nagisa in. There's only two of us."

<0068> \{Sunohara} "Thì, đúng vậy. Chúng ta là người duy nhất có thể chơi tốt thôi."
// \{Sunohara} "Well, that's true. We're the only ones who can play well."

<0069> \{Sunohara} "Hơn nữa, cậu đã nhận ra khả năng chơi thể thao của tớ là hơn những người khác rồi mà"
// \{Sunohara} "However, you do realize that my athletic abilities are superior to others."

<0070> \{Sunohara} "Cho nên, để tớ vào vị trí ghi bàn là tốt nhất."
// \{Sunohara} "It is only wise to place me as the point getter."

<0071> \{\m{B}} "Ngốc à? Cậu định thắng công bằng thế nào trong trận 3 đấu 3?"
// \{\m{B}} "Are you an idiot? How are you going to win fair and square when it's a 3-on-3 match?"

<0072> \{\m{B}} "Chưa kể đến việc có mỗi một người ghi bàn."
// \{\m{B}} "Not to mention having only one person to play and shoot."

<0073> \{\m{B}} "Không được đâu. Như thế chỉ có thua thôi."
// \{\m{B}} "No 'going all the way' either.  It's only 'lose and be shamed'."

<0074> \{Sunohara} "Vậy à?"
// \{Sunohara} "Is that so?"

<0075> Có lẽ tên này vẫn chưa hiểu.
// This guy doesn't get it at all.

<0076> \{Sunohara} "Chết cha, khó rồi đây. Tớ đã lỡ ba hoa với hội trưởng Câu Lạc Bộ Hợp Xướng đó rồi..."
// \{Sunohara} "Damn, that could be a problem. I was just bragging to that cuddly choir club president as well..."

<0077> \{\m{B}} "Cậu làm thế để làm gì..."
// \{\m{B}} "What did you do that for..."

<0078> \{Sunohara} "Nếu ta thắng, chúng sẽ không thể dùng thủ đoạn đó được nữa."
// \{Sunohara} "If we could win the match, they wouldn't be able to use their handicap as an excuse again."

<0079> \{\m{B}} "Sao cậu.."
// \{\m{B}} "Why you..."

<0080> \{\m{B}} "Cậu quá xốc nổi đấy!"
// \{\m{B}} "You acted too much on impulse, damn it!"

<0081> Bốp! \shake{1} Tôi đấm cậu ta.
// Pow! \shake{1} I punched him once.

<0082> \{Sunohara} "Đau quá! Thôi được rồi, ta sẽ đi kiếm thêm người nữa!"
// \{Sunohara} "That hurts! It's okay man, we just have to find one more person!"

<0083> \{\m{B}} "Trong bốn ngày sao? Lại còn có hai ngày nghỉ nữa..."
// \{\m{B}} "Within four days? Not to mention that two of the days are holidays..." 

<0084> \{Sunohara} "Cậu không quen ai biết chơi bóng rổ sao?"
// \{Sunohara} "Don't you have any acquaintances who have played basketball before?"

<0085> \{\m{B}} "Không. Cậu thì sao?"
// \{\m{B}} "No. What about you?"

<0086> \{Sunohara} "Sẽ có chắc?"
// \{Sunohara} "Would I?"

<0087> \{\m{B}} "......"
// \{\m{B}} "......"

<0088> Hai đứa không có bạn.
// Two guys with no friends.

<0089> \{\m{B}} "Chịu thôi. Thế tìm ngẫu nhiên vậy."
// \{\m{B}} "Can't be helped then. Let's just find some random person."

<0090> \{Sunohara} "Nhớ đừng nói với ai đấy. Nếu họ biết chúng ta thiếu người thì ngượng lắm."
// \{Sunohara} "Remember not to tell anyone. If we're found to be lacking a member up till now, it'd be embarrassing."

<0091> \{\m{B}} "Không cần phải nói."
// \{\m{B}} "I don't want to hear that from you."

<0092> Tôi thử vận may với vài người tôi biết. Cơ hội thành công gần như là không.
// I tried my luck with the few acquaintances I have. Percentage of success is zero.

<0093> Mọi người sẽ lúng túng và ngạc nhiên vì sao trong lúc bận rộn thế này, mà lại có những người làm mấy việc như thế .
// Everyone was shocked and puzzled as to why would anyone do such a thing in an academically busy period.

<0094> Tôi định đập những đứa nào từ chối lời mời, nhưng lại cố trấn tĩnh lại.
// I thought of bashing up one of them who snorted as they rejected the invitation, but I managed to hold myself back.

<0095> Với cả họ cũng có phần đúng.
// They are indeed correct to begin with.

<0096> Sunohara chỉ là một thằng đần thôi.
// Sunohara is the only idiot.

<0097> Bốp! \shake{1}
// Pow! \shake{1}

<0098> \{Sunohara} "Ô! Sao lại đấm mặt tớ!?"
// \{Sunohara} "Ow! What did you hit my face for!?"

<0099> \{\m{B}} "Hủy trận đấu đi."
// \{\m{B}} "Let's cancel the match, cancel it."

<0100> \{\m{B}} "Đi hủy trận đấu đi."
// \{\m{B}} "Go cancel the match."

<0101> \{Sunohara} "Giờ liệu có khả thi không?"
// \{Sunohara} "Is that even possible now?"

<0102> \{\m{B}} "Chỉ có danh dự của cậu là bị mất thôi. Đi hủy đi."
// \{\m{B}} "The only thing that would be smashed is your pride. Go smash it."

<0103> \{Sunohara} "Ế không... tớ đã nói tên cậu luôn rồi mà."
// \{Sunohara} "Er no... I bragged about your name too."

<0104> \{\m{B}} "Sao...?"
// \{\m{B}} "What...?"

<0105> \{Sunohara} "Là 'Sunohara x \m{A} combo'. Tớ đã nói thế..."
// \{Sunohara} "It's a Sunohara x \m{A} combo! Or so I said..."

<0106> \{\m{B}} "Cậu làm cái trò gì vậy?!"
// \{\m{B}} "What in the world have you done?!"

<0107> Tôi bóp cổ Sunohara.
// I started to strangle Sunohara's neck.

<0108> \{Sunohara} "Ughh!"
// \{Sunohara} "Ughh!"

<0109> Tôi thả tay ra và Sunohara bắt đầu ho sặc sụa.
// I released my grip and Sunohara started coughing violently.

<0110> \{Sunohara} "Đồ tan nhẫn, đi mà dùng sức đó trong trận đấu ấy!"
// \{Sunohara} "You bastard, use that strength of yours on the match instead!"

<0111> \{\m{B}} "Không đời nào!"
// \{\m{B}} "No way man!"

<0112> \{\m{B}} "À, sao cũng được... làm những gì cậu muốn đi!"
// \{\m{B}} "Argh, whatever... do as you please!"

<0113> Vẫn cảm thấy sốc, tôi tựa vào bàn.
// Still feeling shocked, I lay flat on the table.

<0114> Đây là tuần đầy tiên kể từ khi tôi bắt đầu hẹn hò với Nagisa.
// It's the first weekend since I started dating Nagisa after all.

<0115> \{\m{B}} (Tìm thành viên chơi bóng rổ?)
// \{\m{B}} (Gathering members to practice basketball?)

<0116> \{\m{B}} (Sao tôi có thể làm được đây...)
// \{\m{B}} (How could I possibly do that...)

<0117> \{Sunohara} "Thôi, chịu khó tìm thêm mấy thành viên mới đi!"
// \{Sunohara} "Well, let's work hard on searching for a new member!"

<0118> \{\m{B}} "......"
// \{\m{B}} "......"

<0119>  Lượm chiếc cặp...
// I grabbed the bag before me...

<0120> Rầm!
// Thud!

<0121> Tôi lao nhanh ra khỏi phòng.
// I dashed out of the classroom fleetingly. 

<0122> Khi tới hành lang, tôi chạy nhanh hết sức tới cửa lớp B.
// Once I reached the corridor, I sprinted with all my might and slid under the "Class B" sign plate.

<0123> \{\m{B}} (Nagisa...)
// \{\m{B}} (Nagisa...)

<0124> Tôi nhìn qua cửa tìm cô ấy.
// I looked through the open door in search of her figure.

<0125> Như ngày hôm qua, Nagisa vẫn đang ngồi cạnh cửa sổ, nhét quyển vở vào trong cặp.
// Just like yesterday, Nagisa was sitting at the seat by the window, packing her textbooks into her bag.

<0126> Cô ấy nhận ra và nhìn về phía tôi.
// She noticed my presence and turned towards me.

<0127> "Ehehe...", cô ấy ngượng ngịu cười.
// "Ehehe...", she started to smile awkwardly.

<0128> \{\m{B}} (Trời, đừng có "ehehe" nữa!)
// \{\m{B}} (Man, don't "ehehe" me now again!)

<0129> Nếu không nhanh lên, Sunoharra sẽ đuổi kịp đấy.
// If we don't hurry, Sunohara will catch up soon.

<0130> Tôi cố giục cô ấy nhanh lên.
// I desperately pushed her to hurry up.

<0131>\{Nagisa} "Sao vậy?"
// \{Nagisa} "What's wrong?"

<0132> \{\m{B}} "Bạn đã sẵn sàng đi chưa?"
// \{\m{B}} "Are you ready to leave?"

<0133>\{Nagisa} "Ế? Mình nghĩ là rồi."
// \{Nagisa} "Eh? Well yes I guess."

<0134> Cô ấy cho tôi xem chiếc cặp ôm ở trước ngực.
// She held up her bag in front of her chest to show me.

<0135> \{\m{B}} "Rồi, đi thôi."
// \{\m{B}} "Right, let's go."

<0136>\{Nagisa} "Ế? Ừm... được rồi."
// \{Nagisa} "Eh? Um... ok."

<0137>\{Nagisa} "\m{B}-kun?"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun?"

<0138> \{\m{B}} "Sao?"
// \{\m{B}} "Yes?"

<0139>\{Nagisa} "Hôm nay có luyện tập bóng rổ không?"
// \{Nagisa} "Isn't there basketball practice today?"

<0140> \{\m{B}} "Không..."
// \{\m{B}} "Nope..."

<0141> Tôi đã nói dối. Nếu không thì chúng tôi sẽ không thể ở cạnh nhau hôm cuối tuần được.
// I blatantly lied. If not, we won't be able to spend the weekend with just the two of us.

<0142> \{\m{B}} "Không luyện tập."
// \{\m{B}} "No practice."

<0143>\{Nagisa} "Ế? Sunohara-san trông rất hăng hái mà."
// \{Nagisa} "Eh? Sunohara-san seemed to be full of enthusiasm."

<0144> \{\m{B}} "Không, không phải đâu."
// \{\m{B}} "No, you've got it wrong."

<0145> \{\m{B}} "Luyện tập bóng rổ chỉ là cái cớ để ở cạnh mình thôi..."
// \{\m{B}} "The basketball practice was just an excuse to be with me..."

<0146>\{Nagisa} "Cái cớ sao?"
// \{Nagisa} "Excuse?"

<0147> \{\m{B}} "Ừ... nghe này..."
// \{\m{B}} "Yeah... listen up..."

<0148> \{\m{B}} "Sunohara bị đồng tính..."
// \{\m{B}} "Sunohara has turned homo..."

<0149>\{Nagisa} "Ế...? Là gì vậy?"
// \{Nagisa} "Eh...? What's that?"

<0150> \{\m{B}} "Tức là 'gay' đó. Không biết sao?"
// \{\m{B}} "Homosexual. You mean you don't know?"

<0151>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Right."

<0152> \{\m{B}} "Là trai thích trai đó."
// \{\m{B}} "It's about a guy loving a guy."

<0153>\{Nagisa} "Nhưng mình thấy thế cũng tốt mà."
// \{Nagisa} "But, I think that's a rather good thing."

<0154> \{\m{B}} "Không. Mình không nói về tình bạn, ý mình là TÌNH YÊU. TÌNH YÊU không-thuần-khiết ấy!"
// \{\m{B}} "No. I wasn't talking about friendship, I meant LOVE. Non-platonic LOVE!"

<0155> \{\m{B}} "Bạn có hiểu không-thuần-khiết nghĩa là gì không?"
// \{\m{B}} "Do you understand what non-platonic means?"

<0156> \{\m{B}} "Nghĩa là không thể kiềm chế được ấy. Thế bạn nghĩ nó là cái gì?"
// \{\m{B}} "It's not getting together emotionally. What do you think that is, exactly?"

<0157>\{Nagisa} "........."
// \{Nagisa} "........."

<0158> Nagisa lặng người lại. Cô ấy hoàn toàn bỡ ngỡ trước một đống từ mới.
// Nagisa was dumbfounded. She has apparently just been exposed to a whole new world.

<0159> \{\m{B}} "Ừ cậu ta tốt, nhưng tiếc là lại trở thành một tên dê cụ..."
// \{\m{B}} "Yes he was healthy, pity he became a perverted bastard..."

<0160> \{\m{B}} "Nếu những thằng như thế tới gần thì phải chạy, đúng không?"
// \{\m{B}} "If such a guy closes in on you, there's no choice but to run, right?"

<0161> \{\m{B}} "Cậu ta sẽ không chạm vào bóng khi luyện chơi bóng rổ đâu, mà lại nghĩ đến mình đó..."
// \{\m{B}} "He'd probably not be touching the ball during basketball practice but feeling me up instead..."

<0162> \{\m{B}} "Không, mình ghét điều đó..."
// \{\m{B}} "Man, I hate that..."

<0163>\{Nagisa} "Đó là... sự thật sao...?"
// \{Nagisa} "Is that... for real...?"

<0164> \{\m{B}} "Thật đấy"
// \{\m{B}} "For real." 

<0165> \{\m{B}} "Nagisa, bạn có muốn mình trở thành miếng mồi của Sunohara không?"
// \{\m{B}} "Nagisa, would you rather I became Sunohara's prey?"

<0166>\{Nagisa} "K-không..."
// \{Nagisa} "N-no..."

<0167> \{\m{B}} "Rồi mình bị 'mát-xa' trong lúc luyện tập?"
// \{\m{B}} "For me to be 'massaged' during practice?"

<0168>\{Nagisa} "Không..."
// \{Nagisa} "No..."

<0169> \{\m{B}} "Mình đang cố giữ trong sạch thân thể vì lợi ích của bạn đó."
// \{\m{B}} "I'm desperately trying to retain my pure body for your sake..."

<0170>\{Nagisa} "Mình xin lỗi..."
// \{Nagisa} "I'm sorry..."

<0171>\{Nagisa} "Mình đã không nhận ra là sự việc lại rắc rối như thế..."
// \{Nagisa} "I didn't realize such complicated matters happened..."

<0172> \{\m{B}} "Được rồi, đừng nói với ai đó?"
// \{\m{B}} "Right, don't tell anyone okay?"

<0173>\{Nagisa} "Ừ. Mình sẽ không nói đâu."
// \{Nagisa} "Okay. I won't tell anyone."

<0174>\{Nagisa} "Hơn nữa, mình cũng không thể nói mấy thứ kì cục đó được."
// \{Nagisa} "In the first place, I wouldn't be able to put such weird stuff through my mouth."

<0175>\{Nagisa} "Và ừm... đó cũng là một cú sốc lớn với mình rồi..."
// \{Nagisa} "And erm... I think this was a big shock to me..."

<0176> \{\m{B}} "Vậy nên hôm nay..."
// \{\m{B}} "That's why today..."

<0177>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0178> \{\m{B}} "Ta sẽ đi chơi."
// \{\m{B}} "Let's go play instead."

<0179>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0180> \{\m{B}} "Xem nào, ta cần phải đi ăn trước đã."
// \{\m{B}} "Let's see, we'd first need to eat somewhere."

<0181>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0182> \{\m{B}} "Được rồi, tốt, đi thôi."
// \{\m{B}} "Okay, good, let's go."

<0183>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0184> Chúng tôi lại bắt đầu đi.
// Once again, we started walking.

<0185> Phía trước, có một đám học sinh nam ở góc hành lang nhìn về phía chúng tôi.
// Up ahead, there are a bunch of male students at the corner of the corridor looking our way. 

<0186> \{\m{B}} "...Hmm?"
// \{\m{B}} "...Hmm?"

<0187> Tôi nhìn lại phía sau.
// I looked behind me.

<0188> ...Không có gì cả.
// ...There's nothing.

<0189> Lờ họ và tiếp tục đi
// Ignore them and continue moving 

<0190> Hỏi họ
// Ask them 

<0191> Chắc không có gì quan trọng đâu. Tốt nhất là tôi không nên do dự, hoặc không thì Sunohara sẽ tới đây ngay.
// Doesn't seem to be anything worrying. I better stop dilly-dallying, or Sunohara will be here any moment. 

<0192> Tôi bước nhanh.
// I hurried ahead.

<0193> Tôi dẫn Nagisa đến nhà hàng đối diện trường.
// I brought Nagisa to the restaurant across from the school.

<0194> \{\m{B}} "Nơi này được không?"
// \{\m{B}} "Is this place alright?"

<0195>\{Nagisa} "Được."
// \{Nagisa} "Yes."

<0196> \{\m{B}} "Vậy vào thôi."
// \{\m{B}} "Well then, let's go in."

<0197>\{Nagisa} "Ế? Như thế này sao?"
// \{Nagisa} "Eh? Like this?"

<0198> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yep."

<0199>\{Nagisa} "Nhưng mình đang mặc đồng phục mà."
// \{Nagisa} "But I'm wearing my school uniform."

<0200> \{\m{B}} "Mình cũng mặc đồng phúc đó thôi."
// \{\m{B}} "I'm wearing my school uniform too."

<0201>\{Nagisa} "Mình nghĩ mặc đồng phục sẽ không ổn chút nào đâu..."
// \{Nagisa} "I don't think it's right for us to be have fun in our uniforms..."

<0202> \{\m{B}} "Sao vậy?"
// \{\m{B}} "Why is that so?"

<0203>\{Nagisa} "Trông như ta đang trốn học ấy."
// \{Nagisa} "It'd seem like we're loitering about."

<0204> Tôi tự đập vào mặt, không thể nào hiểu được.
// I covered my face spontaneously, unable to enter. 

<0205> \{\m{B}} "Bạn là trẻ con cấp một à?"
// \{\m{B}} "Are you an elementary school kid?"

<0206>\{Nagisa} "Thì chỉ cần để mình về nhà thay quần áo thôi mà."
// \{Nagisa} "Well, just let me go home and change my clothes."

<0207> \{\m{B}} "Rồi quay lại đây sao?"
// \{\m{B}} "And come back here after that?"

<0208>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0209>\{Nagisa} "Trông họ có rất nhiều món ngon trong thực đơn mà."
// \{Nagisa} "They seem to have a really delicious variety of food on the menu."

<0210>\{Nagisa} "Mình mong lắm."
// \{Nagisa} "I look forward to it."

<0211> \{\m{B}} "......"
// \{\m{B}} "......"

<0212> ... Tôi đã nghĩ đến việc kéo cô ấy vào.
// ... I contemplated dragging her in forcefully.

<0213> Thực ra, tôi thích kéo cô ấy vào phòng mình hơn...
// Actually, I'd rather it be me bringing her into my room...

<0214> Tôi nhìn lên tấm biển phía trên.
// I looked at the signboard above.

<0215> ... Nhà hàng.
// ... Restaurant.

<0216> \{\m{B}} (Hầy... dẫu sao tôi cũng là con trai mà...)
// \{\m{B}} (Sigh... I'm a guy after all...)

<0217> \{\m{B}} (Làm mấy việc như kéo bạn gái đi...)
// \{\m{B}} (To do such a thing as to drag my girlfriend along forcefully...)

<0218> \{\m{B}} (Coi bộ khá hay đấy...)
// \{\m{B}} (Seems rather exciting...)

<0219> \{\m{B}} (Hộc... hộc...)
// \{\m{B}} (Pant... pant...)

<0220> Tôi nhìn lên.
// I looked up.

<0221> ... Nhà hàng.
// ... Restaurant.

<0222> \{\m{B}} "Geh, mình không muốn thế đâu---!"
// \{\m{B}} "Geh, I don't like this at all---!"

<0223>\{Nagisa} "... Hả?"
// \{Nagisa} "... Huh?"

<0224> \{\m{B}} "Vào luôn đi, xin bạn đấy!"
// \{\m{B}} "Just go in now, I'm begging you!"

<0225>\{Nagisa} "Mặc đồng phục là không tốt đâu."
// \{Nagisa} "Wearing a school uniform is bad."

<0226> \{\m{B}} "Bạn cứng đầu ghê đó..."
// \{\m{B}} "You are surprisingly stubborn, aren't you..."

<0227>\{Nagisa} "Mình đâu có cứng đầu..."
// \{Nagisa} "I'm not being stubborn."

<0228>\{Nagisa} "Mình chỉ làm theo quy định thôi."
// \{Nagisa} "I'm just obeying the school rules."

<0229> Xoạt...
// Ruffle...

<0230> Một nhóm ba người mặc giống đồng phục chúng tôi đi qua cửa.
// A group of three wearing the same school uniform as us passed through the entrance curtains.

<0231> \{\m{B}} "Thấy chưa?"
// \{\m{B}} "See that?"

<0232> \{\m{B}} "Quy định ở trường chẳng là cái gì ở đây cả."
// \{\m{B}} "School rules are as good as nothing here."

<0233>\{Nagisa} "Chỉ đối với họ thôi."
// \{Nagisa} "It's only them."

<0234> \{\m{B}} "Nhưng không phải lúc nào bạn cũng đi học muộn sao?"
// \{\m{B}} "But aren't you always late for school too?"

<0235>\{Nagisa} "Là bởi vì..."
// \{Nagisa} "That's because..."

<0236>\{Nagisa} "Vì..."
// \{Nagisa} "Because..."

<0237>\{Nagisa} "Nhưng mình nói đã rồi, nếu làm việc xấu thì ta sẽ trở thành người xấu."
// \{Nagisa} "But like I've said, if we do bad things, we'll become bad people."

<0238>\{Nagisa} "Vì thế mình sẽ cố hết sức."
// \{Nagisa} "Therefore, I shall do my best."

<0239>\{Nagisa} "Không phải sao?"
// \{Nagisa} "Is that not right?"

<0240> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0241> Híc, tôi đang cầu xin cô ấy thì phải. Ngay cả bắt cô ấy vào nhà hàng tôi cũng không làm được.
// Man, to think that I'm begging her. I didn't even force her to enter the restaurant.

<0242> \{Nam Sinh A} "Ô trời, tớ đói lắm rồi!"
// \{Male Student A} "Oh man, I'm really hungry!"

<0243> \{Nam Sinh B} "Katsudon! Katsudon!"
// \{Male Student B} "Katsudon! Katsudon!"

<0244> Mấy đứa học sinh cùng trường chúng tôi đã nhanh chóng chiếm chỗ.
// Students from the same school as us are rapidly filling up the place.

<0245> \{\m{B}} "Bọn kia! Về nhà thay quần áo trước đi!"
// \{\m{B}} "You bastard! Go home and change before you go in!"

<0246> Tôi tóm một đứa rồi la lên.
// I grabbed one of the students and yelled at him.

<0247> \{Nam Sinh} "Eeek... V-vâng!"
// \{Male Student} "Eeek... Y-yes sir!"

<0248> Bị tôi dọa, nó bay ngay về nhà.
// Freaked out by my threat, he promptly fled home.

<0249> \{\m{B}} "A... mình vừa làm một điều tốt."
// \{\m{B}} "Ahhh... I did something good."

<0250>\{Nagisa} "Mình chỉ thấy bạn giận dữ thôi..."
// \{Nagisa} "I seem to have witnessed an outburst of anger..."

<0251> \{\m{B}} "Tại bạn tưởng tượng đó chứ."
// \{\m{B}} "It's just your imagination."

<0252> Vì đám học sinh đã lẳng lặng trở về nhà, chắc chúng tôi cũng về thôi.
// Since the students returned home quietly, we probably should do so too.

<0253> \{\m{B}} "Về nào..."
// \{\m{B}} "Let's go home..."

<0254> Tôi quay lại. Ngay tức thì.
// I turned around. Right before that.

<0255> \{Sunohara} "Mình nên ăn gì đây...?"
// \{Sunohara} "What should I eat...?"

<0256> \{\m{B}} "Guahh..."
// \{\m{B}} "Guahh..."

<0257> Sunohara đã ở ngay đó.
// Sunohara was right there.

<0258> Hôm nay tên này cũng tới đây để ăn...
// That ass has come to the same place to eat today...

<0259> \{Sunohara} "Này..."
// \{Sunohara} "Hey..."

<0260> \{Sunohara} "Sao thế, đó không phải là \m{A}-kun sao?"
// \{Sunohara} "Why, isn't this \m{A}-kun?"

<0261> \{Sunohara} "Giờ cậu ăn trưa à?"
// \{Sunohara} "You having lunch now?"

<0262> \{\m{B}} "Ừ, đúng rồi..."
// \{\m{B}} "Yeah, that's right..."

<0263> \{\m{B}} "Nhưng Nagisa không muốn ăn khi mặc đồng phục nên định qua nhà trước."
// \{\m{B}} "But Nagisa doesn't want to eat inside wearing her uniform and is planning on going home first."

<0264> \{Sunohara} "Về sao?"
// \{Sunohara} "Go home?"

<0265> \{Sunohara} "Nếu thế thì không biết có kịp cho cuộc họp buổi chiều không nữa."
// \{Sunohara} "If she does that, I doubt she'd be able to make it in time for the afternoon meeting."

<0266> \{Sunohara} "Chỉ còn hơn ba mươi phút nữa là tới giờ rồi."
// \{Sunohara} "It's a mere thirty minutes more to the meeting."

<0267> Cậu ta giơ đồng hồ cho tôi xem.
// He thrusts his wristwatch out at me.

<0268> \{\m{B}} "Chẳng phải tớ đã bảo là không muốn tham gia rồi còn gì? Đồ ngốc."
// \{\m{B}} "Didn't I tell you that I won't do it already? You idiot."

<0269> \{Sunohara} "Cậu thật chẳng công bằng gì cả."
// \{Sunohara} "You're being rather unfriendly here."

<0270> \{Sunohara} "Cậu đi với Nagisa thì được..."
// \{Sunohara} "You seem to be getting along very well with Nagisa..."

<0271> \{Sunohara} "Sao với tớ thì không? Tớ cảm thấy cô đơn lắm."
// \{Sunohara} "Why can't you get along well with me too? I feel lonely man."

<0272> Sunohara tiến tới, nắm lấy vai tôi.
// Sunohara reached out to grab my shoulders.

<0273>\{Nagisa} "A!"
// \{Nagisa} "Ah!"

<0274> Bụp.
// Tug.

<0275> Nagisa giữ lấy tay cậu ta.
// For some reason, Nagisa grabbed his arm and stopped him.

<0276> \{Sunohara} "Hả? Sao vậy, Nagisa-chan?"
// \{Sunohara} "Huh? What's wrong, Nagisa-chan?"

<0277>\{Nagisa} "U-umm..."
// \{Nagisa} "U-umm..."

<0278>\{Nagisa} "Mình không tin, kể cả vì \m{B}-kun... như vậy không hay đâu..."
// \{Nagisa} "I don't believe, even for \m{B}-kun... that he likes such a thing... and it's rather bad..."

<0279> \{Sunohara} "Tại sao? Chỉ là một cuộc họp sau bữa trưa thôi mà?"
// \{Sunohara} "Why? It's just a meeting over lunch right?"

<0280>\{Nagisa} "Không phải về chuyện đó..."
// \{Nagisa} "It's not about that..."

<0281>\{Nagisa} "Chỉ là, ừm... bạn không được đột ngột tự tiện chạm vào \m{B}-kun như thế..."
// \{Nagisa} "Just that, umm... it's not really right to blatantly touch \m{B}-kun all of a sudden..."

<0282> \{\m{B}} (Ugh...)
// \{\m{B}} (Ugh...)

<0283> ... Cô ấy đã thực sự tin chuyện Sunohara là gay.
// ... She really took that seriously and believes that Sunohara has turned gay.

<0284> \{\m{B}} (Trời ạ, sao lại khờ đến thế nhỉ...)
// \{\m{B}} (Oh man, what a naive girl...)

<0285> Xúc động quá.
// I feel so moved.

<0286> \{Sunohara} "Không, mình chỉ đang trò chuyện với \m{A} thôi  mà."
// \{Sunohara} "No, but I'm just socializing with \m{A}, am I not?"

<0287> \{Sunohara} "Mình nghĩ thế này là được rồi."
// \{Sunohara} "I think it's rather okay to this extent."

<0288>\{Nagisa} "K... không!"
// \{Nagisa} "N... no!"

<0289>\{Nagisa} "Sunohara-san, dù bạn có quen \m{B}-kun bao lâu đi chăng nữa..."
// \{Nagisa} "Sunohara-san, no matter how long you've been hanging out with \m{B}-kun..."

<0290>\{Nagisa} "Thì giờ bạn ấy đã là..."
// \{Nagisa} "He's now..."

<0291> \{Sunohara} "Bây giờ á?"
// \{Sunohara} "Now?"

<0292>\{Nagisa} "Bạn ấy là bạn trai của mình!"
// \{Nagisa} "He's now my boyfriend!"

<0293> Lời thông báo giật gân của Nagisa.
// Nagisa's bombshell announcement.

<0294> Chết toi rồi.
// A one-man show on a bloody battlefield.

<0295> \{Sunohara} "Ế?"
// \{Sunohara} "Eh?"

<0296> Mặt cô ấy đỏ lại, và trông như sắp khóc.
// Her face turns red, and she looks like she is about to burst into tears.

<0297> \{\m{B}} (Á, Nagisa... bạn đáng yêu thật đấy...)
// \{\m{B}} (Ah, Nagisa... You really are cute...)

<0298> \{Sunohara} "Này, \m{A}, chuyện gì đang diễn ra vậy?"
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, what's going on?"

<0299> Sunohara lặng người.
// Sunohara is dumbfounded.

<0300> Để trấn anh Nagisa, tôi không còn cách nào khác ngoài việc nói sự thật.
// In order to calm down Nagisa, I had no choice but to reveal the truth.

<0301> \{\m{B}} "Này... Nagisa."
// \{\m{B}} "Hey... Nagisa."

<0302>\{Nagisa} S-sao...?"
// \{Nagisa} "Y-yes...?"

<0303> \{\m{B}} "Mình nói dối đấy."
// \{\m{B}} "It's a lie."

<0304>\{Nagisa} "H... hả?"
// \{Nagisa} "H... huh?"

<0305> \{\m{B}} "Về chuyện Sunohara..."
// \{\m{B}} "About Sunohara..."

<0306> \{\m{B}} "Là 'gay'..."
// \{\m{B}} "Being gay..."

<0307>\{Nagisa} "Ê... ế...?"
// \{Nagisa} "Eh... ehhh...?"

<0308>\{Nagisa} "Xịt..."
// \{Nagisa} "Sniff..."

<0309> Cô ấy bật khóc.
// The tears she held back finally flowed out.

<0310>\{Nagisa} "Bạn quá đáng thế, \m{B}-kun..."
// \{Nagisa} "You're so mean, \m{B}-kun..."

<0311> \{Sunohara} "Ừ, cậu ta là thế đó."
// \{Sunohara} "Yeah, he really is."

<0312> \{Sunohara} "Nói mấy thứ vớ vẩn kiểu như mình là 'gay' hả..."
// \{Sunohara} "To fantasize about weird stuff like me being gay..."

<0313> \{Sunohara} "Rồi còn trốn không tập nữa."
// \{Sunohara} "Oh well, let's go let it all out through sports."

<0314> \{Sunohara} "Chắc chắn là bịa chuyện rồi."
// \{Sunohara} "Sure it's been all building up."

<0315> \{Sunohara} "Nagisa-chan, nói gì đi chứ!"
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, say something too!"

<0316>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Right."

<0317>\{Nagisa} "Mình muốn làm việc cùng với Sunohara-san"
// \{Nagisa} "I would like to work hard with Sunohara-san."

<0318>\{Nagisa} "Hơn nữa, mình cũng đã xúc phạm Sunohara-san."
// \{Nagisa} "Furthermore, I've hurt Sunohara-san's pride..."

<0319>\{Nagisa} "Mình chỉ còn cách giúp bạn ấy thôi."
// \{Nagisa} "It's only logical for me to help him out."

<0320> \{Sunohara} "Đúng thế! Bạn tốt bụng quá, Nagisa-chan."
// \{Sunohara} "That's right! You're so kind, Nagisa-chan."

<0321> Đây là một cái kết tệ nhất có thể rồi.
// It has come to the worst possible conclusion.

<0322> Nếu tôi chạy đi ngay bây giờ, Nagisa sẽ giúp Sunohara.
// If I were to run away now, Nagisa would still help Sunohara out.

<0323> \{\m{B}} "Hầy..."
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0324> Tôi thở dài cho sự ngu ngốc của mình.
// I sighed at my own idiocy.

<0325>\{Nagisa} "Còn gì quan trọng hơn nữa chứ \m{B}-kun, nó đến vào thứ tư đấy."
// \{Nagisa} "What's more \m{B}-kun, this is only up till Wednesday."

<0326>\{Nagisa} Chúng ta có thể hẹn hò sau đó mà.""
// \{Nagisa} "We can always go on a date after that."

<0327> Nagisa nói vậy để động viên khi nhìn thấy dáng vẻ thất vọng của tôi
// Seeing my discouraged figure, and probably feeling sorry for me, Nagisa said that to cheer me up.

<0328>\{Nagisa} "Thôi mà, chúng ta sẽ chơi vui lắm đấy, mình chắc đó... mặc dù mình không biết bạn coi trọng chuyện này đến thế nào."
// \{Nagisa} "Come on, we'll play and have lots of fun, I'm sure... though I don't know how serious you'll be about it..."

<0329> \{\m{B}} "Đừng lo, mình đã coi trọng nó đủ rồi."
// \{\m{B}} "Don't worry, I'm serious enough about it."

<0330>\{Nagisa} "Thế sao...? Vậy thì hay quá."
// \{Nagisa} "Really...? Then I'm glad."

<0331>\{Nagisa} "Mình cũng mong là thế."
// \{Nagisa} "I'm looking forward to it too."

<0332> \{Sunohara} "Hai người đang yêu nhau hả?"
// \{Sunohara} "You two really are in love, aren't you?"

<0333> \{\m{B}} "Sao, ghen à?"
// \{\m{B}} "What, you're jealous?"

<0334> Thôi được, giờ đã đến lúc nghiêm túc rồi.
// Okay, time for me to be serious now.

<0335> \{Sunohara} "Chúng ta không có thời gian để làm mấy trò vớ vẩn này đâu, phải không?"
// \{Sunohara} "We don't have time for this fooling around, yeah?"

<0336> \{\m{B}} "Ừ, cậu nói đúng đấy..."
// \{\m{B}} "Well, you're right in a way..."

<0337> \{Sunohara} "Hmm... có thể sẽ hay lắm đấy."
// \{Sunohara} "Hmm... this could become something interesting."

<0338> \{Sunohara} "Sau trận đấu, chúng ta có thể có mối tình tay ba đấy."
// \{Sunohara} "When the match ends, we could have a triangle love relationship."

<0339> Tôi thử vẽ khung cảnh.
// I tried picturing the scene.

<0340> [Tôi]-=Yêu=-[Nagisa] -=Theo Đuổi==[Sunohara]
// [Me]-=In love=-[Nagisa] -=Stalker==[Sunohara]

<0341> \{\m{B}} "Chúa ơi, tha cho con!"
// \{\m{B}} "Oh god, spare me!"

<0342> \{Sunohara} "Hmmph, cậu sợ tớ là con trai hả? Dù sao thì đó cũng là điều không thể."
// \{Sunohara} "Hmmph, are you afraid of me as a guy? Well, even though it's an impossible scenario." 

<0343> \{Sunohara} "Nếu tớ mà nghiêm túc, thì chắc là sẽ..."
// \{Sunohara} "If I was serious, then that would already..."

<0344> \{\m{B}} "Có một đứa phải vào viện..."
// \{\m{B}} "Another victim appears..."

<0345> \{Sunohara} "Tớ rất công bằng mà..."
// \{Sunohara} "I'm pretty faithful, you know..."

<0346> \{\m{B}} "Trông cậu giống như mấy đứa hay phá đám ấy..."
// \{\m{B}} "I see you like stalking people..."

<0347> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0348> \{Sunohara} "Rõ ràng là cậu hiểu nhầm rồi."
// \{Sunohara} "Surely, you're imagining the wrong things."

<0349> \{\m{B}} "Ừ, đó có thể là điều gây lo lắng đấy, nhưng ta nên biết ơn điều đó."
// \{\m{B}} "Yeah, it may seem worrying, but we should be thankful for that."

<0350> \{Sunohara} "Này, sao giống kịch thế. Chúng ta có một người dẫn đầu và một nữ diễn viên nhỉ?"
// \{Sunohara} "Hey, it's like a drama. We have a lead, and a heroine, yeah?"

<0351> Tôi cố vẽ quang cảnh.
// I tried to picture the scene.

<0352>\   Phụ trách chính: \m{A} \m{B}\r
\   Nữ diễn viên chính: Furukawa Nagisa \r
\   Xác chết: Sunohara Youhei \r
// \   Main lead: \m{A} \m{B}\r
// \   Leading actress: Furukawa Nagisa \r
// \   Corpse: Sunohara Youhei \r

<0353> \{\m{B}} "Chết tiệt, tưởng tớ thua cậu sao?!"
// \{\m{B}} "Damn, think I'd lose to you?!"

<0354> \{Sunohara} "Hê, trông cậu như sắp chết đến nơi rồi ấy. Cần tớ đập cho tỉnh ngủ không?"
// \{Sunohara} "Heh, you seem rather dead in your tone. Need my help in scratching your sleepy-head?"

<0355> \{\m{B}} "Ai cần đập chứ, đố xác chết!"
// \{\m{B}} "Who needs scratching, you corpse!"

<0356> \{Sunohara} "Hả?! Cậu gọi ai là đồ xác chết vậy--?!"
// \{Sunohara} "Huh?! Who you calling a corpse--?!"

<0357> \{Sunohara} "Thôi kệ, bắt đầu họp thôi."
// \{Sunohara} "Ok, let's carry out the meeting."

<0358> \{Sunohara} "Chỉ có một chủ đề thảo luận duy nhất."
// \{Sunohara} "There's only one discussion topic."

<0359> \{\m{B}} "Chúng ta có thể chữa được bệnh ngu của Sunohara trước khi hắn chết không?"
// \{\m{B}} "Can we cure Sunohara's stupidity before he dies?"

<0360> \{Sunohara} "NHẦM----RỒI!"
// \{Sunohara} "WRO----NG!"

<0361> \{Sunohara} "Đó là về việc tuyển người cho trận đấu."
// \{Sunohara} "It's about recruiting another member for the 3-on-3 match."

<0362> \{Sunohara} "Cho tới giờ, đã có mình và \m{A}."
// \{Sunohara} "For the time being, it's me and \m{A}."

<0363> \{Sunohara} "Ta vẫn còn thiếu một người nữa..."
// \{Sunohara} "Although we are still short of one person..."

<0364> Sunohara nhìn sang Nagisa.
// Sunohara turned his gaze towards Nagisa.

<0365> \{Sunohara} "Còn nếu không tìm thấy ai khác thì sẽ là Nagisa."
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find one more, there's always Nagisa."

<0366> Nói thật, đó là sự lựa chọn tệ nhất.
// Seriously speaking, that's the worst choice.

<0367> Rất tiếc là phải nói điều đó, nhưng Nagisa thực sự không thể chơi thể thao.
// I'm sorry to say this, but Nagisa can't really do sports.

<0368> Để có thể chơi được trong trận đấu, ta cần một người có thể di chuyển được.
// To be able to be on-form for the match, we need one more person who can actually move.

<0369> \{\m{B}} "Chúng ta không có thời gian để lạc quan thế đâu."
// \{\m{B}} "We don't really have that much free time now for such optimism."

<0370> \{Sunohara} "Ế? Sao vậy?"
// \{Sunohara} "Eh? Why is that so?"

<0371> \{\m{B}} "Trận đầu vào thứ Tư, ngay sau ngày nghỉ."
// \{\m{B}} "The match is on Wednesday, right after the holiday."

<0372> \{\m{B}} "Như thế, ta chỉ còn mỗi thứ Hai thôi."
// \{\m{B}} "Till then, we only have one normal school day which is Monday."

<0373> \{\m{B}} "Nếu không bắt đầu tìm ngay bây giờ, chẳng phải ta sẽ gặp rắc rối sao?"
// \{\m{B}} "If we don't start looking now, wouldn't we be in trouble?"

<0374> \{Sunohara} "Hmm, cậu nói đúng."
// \{Sunohara} "Hmm, you're right."

<0375> \{\m{B}} "Cậu quá vô tư đấy."
// \{\m{B}} "Dude, you're being too carefree about this."

<0376> \{Sunohara} "Nếu không tìm thấy ai thì đã có Nagisa rồi mà."
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find any, there's always Nagisa."

<0377> \{\m{B}} "Chẳng phải tớ đã bảo rồi sao, cô ấy dốt thể thao! Cậu định lợi dụng cô ấy thế nào đây, đồ ngốc?!"
// \{\m{B}} "Like I've already said, she totally sucks at sports! How are you going to use her, you idiot?!"

<0378> \{\m{B}} "Úp..."
// \{\m{B}} "Oops..."

<0379> \{Sunohara} "Gah, bạn trai của Nagisa quả là một con người đáng sợ."
// \{Sunohara} "Gah, Nagisa's boyfriend is such a scary person."

<0380> \{Sunohara} "Thay vì bị cậu ta làm tổn thương, chia tay đi có phải tốt hơn không?"
// \{Sunohara} "Rather than get hurt by him like this, wouldn't it be better to break-up?"

<0381>\{Nagisa} "Không phải đâu..."
// \{Nagisa} "That's not true..."

<0382>\{Nagisa} "Mình biết \m{B}-kun ăn nói không được tốt."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun might have a foul mouth, that much I know."

<0383>\{Nagisa} "Nếu bảo mình không bị tổn thương bởi những lời của bạn ấy thì là nói dối. Nhưng..."
// \{Nagisa} "If I say I'm not hurt by his words, that would be a lie. But..."

<0384>\{Nagisa} "Dù vậy, khi ở cạnh \m{B}-kun, mình thấy rất vui và có thể nhiều nghị lực hơn bao giờ hết..."
// \{Nagisa} "Even so, when I'm with \m{B}-kun, it's really fun, and I can bring out my courage better most of the time..."

<0385>\{Nagisa} "Vậy nên mình sẽ không chia tay đâu."
// \{Nagisa} "That's why I won't break up with him."

<0386> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0387> Sunohara nhìn sang phía tôi.
// Sunohara turns his head towards me.

<0388> \{Sunohara} "Sao một cô gái tốt thế này lại là bạn gái của CẬU chứ?!"
// \{Sunohara} "Why is such a good girl YOUR girlfriend?!"

<0389> Cậu ta túm lấy cổ tôi và bắt đầu lắc.
// He grabbed my neck and started shaking me about.

<0390> \{\m{B}} "Buông ra, thằng kia!"
// \{\m{B}} "Let me go, you asshole!"

<0391> \{Sunohara} "Hmmm... thôi, thế này là đủ rồi..."
// \{Sunohara} "Hmmm... well, I guess it's okay..."

<0392> \{Sunohara} "Lúc này cậu hơi bị may mắn đấy."
// \{Sunohara} "Right now, you're just a little bit lucky."

<0393> \{Sunohara} "Cậu chỉ tình cờ được ở cạnh khi bạn gái cậu cần giúp đỡ thôi. "
// \{Sunohara} "You just happened to be around when your girlfriend needed help and asked you for it."

<0394> \{Sunohara} "Và cô ấy cũng chỉ ngẫu nhiên nhận ra người giúp đỡ lại tốt bụng hơn cô ấy nghĩ thôi."
// \{Sunohara} "And she just happened to notice that the helper is a nicer guy than she thought."

<0395> \{\m{B}} "Thì ít ra đó cũng không phải là cậu."
// \{\m{B}} "Well, at least that guy's not you."

<0396> \{Sunohara} "Tớ có giờ đáng chê hả?"
// \{Sunohara} "What complaints do you have about me, eh?"

<0397>\{Nagisa} "Mình nghĩ Sunohara cũng là một người tốt. Mình hiểu mà."
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san is a nice person. I understand that very well too."

<0398> \{Sunohara} "Thấy chưa?"
// \{Sunohara} "You see?"

<0399>\{Nagisa} "Mình chắc bạn sẽ tìm được người tốt hơn mình."
// \{Nagisa} "I'm sure you'd find a person much better than me."

<0400> \{Sunohara} "Gah..."
// \{Sunohara} "Gah..."

<0401> \{\m{B}} "Muahahahaha! Cậu bị từ chối kìa!"
// \{\m{B}} "Muahahahaha! You just got rejected!"

<0402> \{\m{B}} "Này, sao tự nhiên chủ đề lại là về yêu đương thế này---?!"
// \{\m{B}} "Hey, why are we suddenly in a lecture about blossoming love---?!"

<0403> \{\m{B}} "Không phải cậu nói chúng ta có ít thời gian sao?!"
// \{\m{B}} "Didn't you say we had little time?!"

<0404>\{Nagisa} "À... đúng rồi."
// \{Nagisa} "Ah... you're right."

<0405> \{Sunohara} "Chắc là thế."
// \{Sunohara} "I guess so."

<0406> \{\m{B}} "Mấy người chẳng có lo nghĩ gì cả."
// \{\m{B}} "You guys are being too carefree about this."

<0407> \{\m{B}} "Mà thôi, ra khỏi đây đi. Nếu ở lại thì ta sẽ chẳng thấy ai đâu."
// \{\m{B}} "In any case, let's get out of here first. If we stay here, we probably won't be able to find anyone."

<0408> Giờ là thứ Bảy nên không có nhiều học sinh ra khỏi trường.
// It's already Saturday after all, and there aren't many students left in school.

<0409> Nếu tới phòng thể dục hay sân chạy thì chúng tôi có thể tìm được mấy đứa lớp dưới. Nhưng chúng tôi lại chẳng hề quen ai cả.
// If we were to go to the gym or running track, we could find some underclassmen having club activities. But we don't have any acquaintances amongst them.

<0410>\{Nagisa} "\m{B}-kun, ta nên làm gì đây?"
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, what should we do?"

<0411> Nếu cứ tìm kiểu này thì chúng tôi chỉ có tìm thấy giáo viên thôi.
// If we carry on with this search, the only people we'll be able to find are teachers.

<0412> Tiếp tục tìm.
// Continue searching. 

<0413> Đợi đến thứ Hai.
// Do it on Monday. 

<0414>\{Koumura} "Hmmm? Có chuyện gì vậy?"
// \{Koumura} "Hmmm? What's the matter?" 

<0415> Hình như chỉ có một thầy rời đi.
// It seems only he is left.

<0416> Mời thầy Koumura vào đội.
// Recruit Koumura into the team. 

<0417> Không mời.
// Don't recruit. 

<0418> \{\m{B}} "Thầy ơi, thầy có thể chơi bóng rổ được không?"
// \{\m{B}} "Gramps, can you do basketball?" 

<0419>\{Koumura} "Hmm... đã khá lâu rồi đấy."
// \{Koumura} "Hmm... that was a long time ago."

<0420> \{Sunohara} "Này, \m{A}, sao chúng ta có thể dùng ông giá khú được chứ?!"
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, how can we possibly use this shitty old man?!"

<0421>\{Nagisa} "Sunohara-san, bạn tôn trọng thầy một chút đi."
// \{Nagisa} "Sunohara-san, please be polite to a teacher."

<0422> \{Sunohara} "Nagisa-chan, bạn không nghĩ như thế ngớ ngẩn lắm sao!?"
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think it's absurd!?"

<0423>\{Nagisa} "Sao cơ?"
// \{Nagisa} "What is?"

<0424> \{Sunohara} "Đây này! Sao lại mới một ông già vào đội chứ?"
// \{Sunohara} "This! Is it even sane to recruit an old man into our team?"

<0425>\{Nagisa} "Ơ..."
// \{Nagisa} "Erm..."

<0426>\{Nagisa} "Mình nghĩ ý đấy cũng hay đấy chứ."
// \{Nagisa} "I think that it is a pleasant idea."

<0427> \{Sunohara} "Hả?"
// \{Sunohara} "Huh?"

<0428>\{Nagisa} "Không có nhiều cơ hội để giáo viên và học sinh có thể trở thành một đội và làm việc cùng nhau đâu."
// \{Nagisa} "There aren't many chances whereby teachers and students can form a team and work hard together."

<0429>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đó là ý hay đấy."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, it is a really good idea."

<0430> \{Sunohara} "Nên nhớ bóng rổ là một môn thể thao hay đụng chạm! Bạn định làm giảm thọ của ổng hả?"
// \{Sunohara} "Do remember that basketball is a rough body-contact game! Are you trying to shorten his lifespan?"

<0431>\{Nagisa} "Hmm... thế cũng nguy hiểm thật."
// \{Nagisa} "Hmm... it could indeed be dangerous."

<0432> \{Sunohara} "Phải chú ý chứ!"
// \{Sunohara} "Do notice such things!"

<0433>\{Nagisa} "\m{B}-kun, mình nghĩ không nên đâu."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, I think it's better not to."

<0434> Sau một trận phản đối ác nghiệt, tôi nghĩ chắc không thể mời được rồi.
// After such fierce objections, I guess it'd be impossible to force a recruitment.

<0435> Mà nghĩ lại thì mời thầy chắc đội cũng chẳng mạnh hơn được...
// Well come to think of it, recruiting him won't increase our team strength...

<0436> \{\m{B}} "Rồi, rồi, hiểu rồi..."
// \{\m{B}} "Okay, okay, I get it..."

<0437> \{\m{B}} "Thôi chào thầy, bọn em hết việc với thầy rồi."
// \{\m{B}} "Bye gramps, we no longer have business with you." 

<0438> \{\m{B}} "Việc này rắc rối lắm, nhưng chắc thầy không giúp được gì đâu."
// \{\m{B}} "This is rather problematic, but it can't be helped by getting you."

<0439>\{Koumura} "Vậy sao..."
// \{Koumura} "Is that so..."

<0440> Thầy Koumura quay lưng lại vào đi mất.
// Koumura rubbed his back a little and left.

<0441>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn lạnh lùng quá đấy."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that was cold of you." 

<0442> \{\m{B}} "Không sao, mình biết ông già đó lâu rồi."
// \{\m{B}} "It's okay, I've known the geezer for a long time."

<0443>\{Nagisa} "Kể cả vậy thì bạn cũng phải lịch sự chứ."
// \{Nagisa} "Even then, you should be more polite with your tone."

<0444> \{\m{B}} "Vậy thì để lần sau vậy."
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do it next time."

<0445> Lúc này đây, chúng tôi biết rằng không còn ai ra khỏi trường để mời nữa.
// From this, we know that there's no one we could recruit that's left in school.

<0446> \{\m{B}} "Chịu thôi... chắc ta sẽ tìm thành viên cuối cùng vào thứ Hai này vậy."
// \{\m{B}} "Can't be helped... I guess we have to find the last member only on Monday." 

<0447> \{Sunohara} "Chúng ta còn cả một ngày cơ mà, quá được còn gì. Không phải thế sao Nagisa-chan?"
// \{Sunohara} "We have one day's time, it's perfectly okay. Isn't that so Nagisa-chan?"

<0448>\{Nagisa} "Ừ, nếu chia ra tìm người chắc sẽ được thôi."
// \{Nagisa} "Yes, if we split up to find people, I'm sure it'd be alright."

<0449> Mấy người này lạc quan thật đấy...
// These guys are really optimistic... 

<0450> Mặt trời bắt đầu lặn.
// The sun has already started to set. 

<0451> \{\m{B}} "Này, Sunohara."
// \{\m{B}} "Hey, Sunohara."

<0452> \{Sunohara} "Hả?"
// \{Sunohara} "Huh?"

<0453> \{\m{B}} "Cậu không nghĩ chúng ta đã quên gì sao?"
// \{\m{B}} "Don't you think we're forgetting something?"

<0454> \{Sunohara} "Quên gì?"
// \{Sunohara} "Forget what?"

<0455> \{\m{B}} "Trời, tớ vừa nói là tớ không thể nhớ rồi còn gì!"
// \{\m{B}} "Dude, I just said I can't remember!"

<0456> \{Sunohara} "À!"
// \{Sunohara} "Aah!"

<0457> Sunohara bống nhiên hét lên.
// Sunohara shouted out loudly all of a sudden.

<0458> \{\m{B}} "Cậu nhớ ra chưa?"
// \{\m{B}} "You remembered?"

<0459> \{Sunohara} "Rồi, hôm nay là ngày khai trương của cửa hàng đó..."
// \{Sunohara} "Yeah, come to think of it, today's the opening day of that shop..."

<0460> \{Sunohara} "Muộn quá rồi, chết tiệt!"
// \{Sunohara} "It's already too late, damn it!"

<0461> \{Sunohara} "Chúng ta đã đồng ý đi từ sáng..."
// \{Sunohara} "We agreed to go since morning..."

<0462> \{Sunohara} "Thôi, chắc bây giờ tớ đi đây..."
// \{Sunohara} "Well, I guess it's okay if I go now..."

<0463> \{Sunohara} "Tạm biệt!"
// \{Sunohara} "Bye guys!"

<0464> Không quay lại kí túc xá, Sunohara đi luôn.
// Without even going back to the dorm first, Sunohara left.

<0465>\{Nagisa} "Không biết nơi nào Sunohara-san muốn tới thế nhỉ?"
// \{Nagisa} "I wonder where could Sunohara-san leave so quickly for?"

<0466> \{\m{B}} "Thì cậu ta có những vấn đề riêng của mình..."
// \{\m{B}} "Well, that guy's got quite a bit of his own problems going on..."

<0467> Nếu tôi nói thẳng với Nagisa, cô ấy chắc sẽ kêu lên kiểu như "Học sinh chơi ở mấy chơi đó không tốt đâu!", nên chắc giữ im lặng thì tốt hơn.
// If I told Nagisa up front, she'd probably exclaim something along the lines of "It's bad for students to play at such a place!", so I guess it's better to keep quiet.

<0468> \{\m{B}} "Ta đi luôn chứ? Cứ đứng ở nơi này thì kì lắm."
// \{\m{B}} "Shall we go too? It's kinda weird for us to stand still in such a place."

<0469>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Okay."

<0470> Trước khi tôi bước đi...
// Before I moved my foot forward...

<0471> Một cô gái mặc một bộ đồng phục quen thuộc tiến tới.
// A girl in a familiar-looking uniform approaches.

<0472> Cô bé vừa đi vừa đọc một mẩu giấy ở trong tay. Cô bé nên thận trọng hơn chút nữa.
// She is reading a piece of paper in hand while walking. She'd better be careful while doing that.

<0473> Cô bé dừng lại, nhìn chúng tôi không ngớt trước chú ý đến những thứ xung quanh. 
// The girl stopped before us and looked up at us restlessly before doing the same to the surroundings.

<0474> Rồi chúng tôi nhìn nhau.
// Then her eyes met ours.

<0475> \{Cô Gái} "........."
// \{Girl} "........."

<0476> \{Cô Gái} "Ừmm!"
// \{Girl} "Umm!"

<0477> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0478>\{Nagisa} "Ừ, sao vậy?"
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"

<0479> Khi tôi giữ im lặng, Nagisa nói thay tôi.
// While I kept silent, Nagisa replied in place of me.

<0480> Đây là những lúc tôi không cần phải bận tâm.
// This is the kind of time when I don't really have to care.

<0481> \{Cô Gái} "Uwfmm... có ký túc xá học sinh ở quanh đây không ạ?"
// \{Girl} "Umm... is there a student dormitory around here?"

<0482>\{Nagisa} "Có đấy."
// \{Nagisa} "Yes there is."

<0483> \{Cô Gái} "Cho em biết ở đâu được không?"
// \{Girl} "May I know where it is?"

<0484>\{Nagisa} "Ngay kia kìa."
// \{Nagisa} "Right here."

<0485> Nagisa lùi lại, mở rộng tầm nhìn.
// Nagisa stretched her body backwards, enlarging the view.

<0486> \{Cô Gái} "Ế? Đây sao?"
// \{Girl} "Eh? This?"

<0487>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yep."

<0488> \{Cô Gái} "Gaaah... trông nó tồi tàn quá..."
// \{Girl} "Gaaah... it looks rather worn down..."

<0489> \{\m{B}} "Đừng lo, bên trong mới là tồi tàn kìa."
// \{\m{B}} "Don't worry, it's just as worn down inside."

<0490> \{Cô Gái} "Á, vậy sao...?"
// \{Girl} "Ah, is that so...?"

<0491> \{Cô Gái} "Cám ơn anh chị đã giúp..."
// \{Girl} "Thank you for your help..."

<0492>\{Nagisa} "Ê, em là học sinh mới chuyển đến hả?"
// \{Nagisa} "Erm, I'm guessing you're a new transfer student?"

<0493> \{Cô Gái} "Hả? Dạ, không phải."
// \{Girl} "Huh? No, I'm not."

<0494> \{Cô Gái} "Em trông giá hơn chị nhưng là học sinh cấp hai đấy."
// \{Girl} "I may seem older to you, but I'm actually a junior high schooler."

<0495> Ừ, không. Trông em giống như học sinh cấp hai vậy.
// Uh, no. You look just like a junior high schooler.

<0496>\{Nagisa} "Thế em mới vào đây à?"
// \{Nagisa} "Well then, are you an enrolling student?"

<0497> \{Cô Gái} "Dạ, không."
// \{Girl} "Nope, I'm not."

<0498> \{Cô Gái} "Em là người thân của một người ở trong ký túc xá này."
// \{Girl} "I'm a family member of someone who stays in this dorm."

<0499>\{Nagisa} "Ồ... thế mà chị không nhận ra đấy."
// \{Nagisa} "Oh... I didn't realize that."

<0500>\{Nagisa} "Thế chắc em là em gái rồi."
// \{Nagisa} "Well, you're the younger sister I guess."

<0501> \{Cô Gái} "Vâng, anh trai em ở đây."
// \{Girl} "Yep, my brother stays here."

<0502> \{Cô Gái} "Ừmm... hai anh chị ở cùng trường ạ?"
// \{Girl} "Umm... are you both from the same school?"

<0503>\{Nagisa} "Ừ. Đây là kí túc xá của trường chị."
// \{Nagisa} "That's right. This is the dormitory of our school."

<0504> \{Cô Gái} "À..."
// \{Girl} "Ah..."

<0505> Cô bé bỗng trở nên thích thú nhìn Nagisa.
// The gaze the girl had on Nagisa suddenly became really excited.

<0506> \{Cô Gái} "Bộ đồng phục dễ thương quá."
// \{Girl} "The uniform looks really cute."

<0507> Cô bé không hề nhút nhát khi nhìn Nagisa.
// She started observing Nagisa's figure without reservation.

<0508>\{Nagisa} "Ồ... không hẳn đâu. Chị nghĩ đồng phục của em cũng dễ thương mà."
// \{Nagisa} "Oh... not really. I think your uniform's cute too."

<0509> \{Cô Gái} "Vậy sao... em nghĩ màu này chỉ có mấy người già mặc thôi."
// \{Girl} "Is that so... I think the colour looks more like something only smelly old people would wear."

<0510>\{Nagisa} "Không đâu, nó rất dễ thương với học sinh cấp hai mà."
// \{Nagisa} "Nope, it looks really cute for a junior high student."

<0511> \{Cô Gái} "Hmm..."
// \{Girl} "Hmm..."

<0512> Sau khi đã ngắm chán chê bộ đồng phục, cô bé lại nhìn khuôn mặt Nagisa.
// After getting tired of the uniform, she started to stare at Nagisa's face.

<0513>\{Nagisa} "Ừ... sao vậy?"
// \{Nagisa} "Uhh... what's wrong?"

<0514> \{Cô Gái} "Cả khuôn mặt cũng dễ thương nữa."
// \{Girl} "Even the face is cute."

<0515>\{Nagisa} "Ế..."
// \{Nagisa} "Eh..."

<0516> Nagisa đờ người lại.
// Nagisa froze.

<0517> \{Cô Gái} "Cả người bạn trai cũng tử tể nữa, hai người đẹp đôi thật đấy."
// \{Girl} "Even the boyfriend is suave, you two are really a great pair."

<0518> \{Cô Gái} "Nói thế nào nhỉ... hai người hợp cạ với nhau quá."
// \{Girl} "How should I say this... you guys work well together."

<0519> \{Cô Gái} "Hmm, nơi đây quả thực không phải là nông thôn."
// \{Girl} "Hmm, as expected, this isn't a rural area."

<0520> \{\m{B}} "Thực ra, đây là nông thôn đấy..."
// \{\m{B}} "Actually, this place is rural..."

<0521> \{Cô Gái} "Đâu có. Trường em xung quanh toàn núi là núi... so với nó thì nơi này là thành thị rồi."
// \{Girl} "Not true. My school is surrounded by mountains... this place is really urban in comparison."

<0522> \{\m{B}} "Ra thế..."
// \{\m{B}} "So that's how it is..."

<0523>\{Nagisa} "Ư-uwmm!"
// \{Nagisa} "U-umm!"

<0524> Nagisa cuối cùng cũng đã thốt nên lời.
// Nagisa finally broke out of the spell.

<0525> \{Cô Gái} "Sao ạ?"
// \{Girl} "Yes?"

<0526>\{Nagisa} "Chị không dễ thương đâu."
// \{Nagisa} "I'm not really cute at all!"

<0527>\{Nagisa} "Ô..."
// \{Nagisa} "Oh..."

<0528> Cô ấy nhận ra ngay khi nói điều đó.
// She realized as soon as she said that.

<0529> Hôm qua, tôi đã nhắc cô ấy không được hạ thấp bản thân.
// And I had reminded her not to think so lowly of herself just yesterday morning .

<0530>\{Nagisa} "Ê, đợi đã..."
// \{Nagisa} "Oh, no wait..."

<0531>\{Nagisa} "Chị dễ thương hơn thế nhiều..."
// \{Nagisa} "I am rather cute..."

<0532> Hoan hô.
// Bravo.

<0533> \{Cô Gái} "Hê, trông chị tự tin quá nhỉ."
// \{Girl} "Heh, you seem rather confident of yourself."

<0534>\{Nagisa} "Không, chị chưa bao giờ nghĩ mình dễ thương cả!"
// \{Nagisa} "No, I never thought of myself as being cute!"

<0535> \{Cô Gái} "Chị không nghĩ chị dễ thương thế mà chị vừa bảo là mình dễ thương?"
// \{Girl} "You don't think you're cute but you say you're cute?"

<0536>\{Nagisa} "Không, không... a... nói thế nào nhỉ?"
// \{Nagisa} "No, no... ah... how should I say this?"

<0537> Cô ấy bắt đầu bối rối. 
// She started to panic.

<0538> \{Cô Gái} "Bạn gái anh thú vị đấy."
// \{Girl} "Interesting girlfriend you have."

<0539> \{\m{B}} "Không phải thế sao?"
// \{\m{B}} "Isn't it so?"

<0540> \{Cô Gái} "Em ghen quá. Em cũng muốn có mối quan hệ như anh chị."
// \{Girl} "I'm envious. I'd like to have a relationship like yours."

<0541> \{Cô Gái} "Nhưng trước hết, em còn có việc phải làm với đứa anh vô dụng nữa."
// \{Girl} "But for the time being, I have to do something about that useless brother of mine."

<0542> Cô bé tự lẩm bẩm một mình.
// She murmured to herself.

<0543> \{Cô Gái} "Vậy thôi, em phải đi đây."
// \{Girl} "Okay then, I have to get going."

<0544> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0545> \{Cô Gái} "Em sẽ ở lại cho đến thứ Hai, vậy ta có thể gặp lại nhau đấy."
// \{Girl} "I'll be around until Monday, so we might just meet again."

<0546> \{Cô Gái} "Em đang nghĩ không biết có được đi chơi cùng với hai anh chị cả ngày hay không."
// \{Girl} "I was just thinking if I could go around with the two of you for just a day."

<0547> \{Cô Gái} "Nếu anh chị rảnh thì em mong lắm đó."
// \{Girl} "If that time comes when you're free, I'd be counting on you." 

<0548> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0549>\{Nagisa} "Ừ, chị cũng vậy."
// \{Nagisa} "Yep, same here."

<0550> \{Cô Gái} "Vậy thôi."
// \{Girl} "Well then."

<0551>\{Nagisa} "Ưmm, tên em là gì vậy? Chị chưa được biết."
// \{Nagisa} "Umm, what's your name? I haven't heard it yet."

<0552> \{Cô Gái} "Ồ, em xin lỗi."
// \{Girl} "Oh, sorry."

<0553>\{Nagisa} "Chị là Furukawa Nagisa."
// \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa."

<0554> \{Cô Gái} "Em là Sunohara Mei."
// \{Girl} "I'm Sunohara Mei."

<0555>\{Mei} "Sunohara là cánh đồng mùa xuân ấy."
// \{Mei} "Sunohara, as in a plain in spring."

<0556>\{Mei} "nhưng anh chị có thể gọi em là Mei."
// \{Mei} "But I'd prefer if you called me Mei instead."

<0557>\{Nagisa} "\m{B}-kun."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun."

<0558> Nagisa níu lấy áo tôi.
// Nagisa tugged at the corner of my shirt.

<0559> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0560> \{\m{B}} "... Mình vừa nhớ ra thứ vừa quên xong."
// \{\m{B}} "... I just realized this is what I have forgotten."

<0561>\{Nagisa} "Bạn cũng biết sao, \m{B}-kun?"
// \{Nagisa} "You knew, \m{B}-kun?"

<0562> \{\m{B}} "Gần như thế..."
// \{\m{B}} "Sort of..."

<0563> \{\m{B}} "Giống như mình là người đã mời cô bé qua đó..."
// \{\m{B}} "More like I was the one who agreed to let her come over..."

<0564>\{Nagisa} "Ế?"
// \{Nagisa} "Eh?"

<0565>\{Mei} "Sao vậy?"
// \{Mei} "What's wrong?"

<0566>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn giải thích đi."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please do explain."

<0567> \{\m{B}} "Này, em bảo gọi em là Mei đúng không?"
// \{\m{B}} "Hey, you said you're called Mei, didn't you?"

<0568>\{Mei} "Vâng."
// \{Mei} "That's right."

<0569> \{\m{B}} "Thực ra, anh với chị đây và anh trai em..."
// \{\m{B}} "Actually, we and your brother..."

<0570> \{\m{B}} "Quen nhau... mà không, chắc anh nhầm thôi."
// \{\m{B}} "Know each other... or maybe not, I probably made a mistake."

<0571> \{\m{B}} "Không, anh không biết cậu ta. Chào!"
// \{\m{B}} "Nope, we don't know him. Bye!"

<0572>\{Nagisa} "Đừng có điêu."
// \{Nagisa} "Don't lie."

<0573> Khi định đi thì Nagisa kéo tôi lại.
// Just as I was about to leave, Nagisa pulled me back.

<0574>\{Nagisa} "Mei-chan, đừng có nghe anh ấy!"
// \{Nagisa} "Mei-chan, don't listen to his nonsense!"

<0575>\{Mei} "Hả?"
// \{Mei} "Huh?"

<0576>\{Nagisa} "Anh chị biết rất rõ về Sunohara-san."
// \{Nagisa} "We know Sunohara-san very well."

<0577>\{Nagisa} "Anh chị là bạn mà."
// \{Nagisa} "We're friends."

<0578>\{Mei} "Ồ, thế sao?"
// \{Mei} "Oh! Is that so?"

<0579>\{Mei} "Thế giới này nhỏ thật đấy."
// \{Mei} "The world is indeed a small place."

<0580>\{Mei} "Em xin lỗi về những rắc rối anh trai em đã gây ra cho anh chị."
// \{Mei} "Sorry for all the troubles my brother might have imposed on you."

<0581> Cô bé cúi đầu.
// She bowed down deeply.

<0582> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0583> \{\m{B}} "Keh---!"
// \{\m{B}} "Keh---!"

<0584>\{Mei} "Sao vậy...?"
// \{Mei} "What...?"

<0585> Không lời đáp lại.
// No response.

<0586>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đừng làm mấy tiếng dở hơi ấy nữa."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please don't make funny noises all of a sudden."

<0587> \{\m{B}} "Thực ra, mình nghĩ đó gần như là một cách giao tiếp đấy chứ."
// \{\m{B}} "Actually, I thought it was an appropriate means of communication."

<0588>\{Nagisa} "Không có cách giao tiếp nào như thế đâu."
// \{Nagisa} "There's no such form of communication."

<0589>\{Mei} "Bạn trai chị trông giống kẻ lập dị nhỉ."
// \{Mei} "I see your boyfriend is more of a weirdo."

<0590> Em gái của Sunohara gọi tôi là... lập dị...
// Sunohara's sister called me... a weirdo...

<0591> ... Bảo tôi lập dị...
// ... Called me a weirdo...

<0592> ......... Bảo tôi lập dị.........
// ......... Called me a weirdo.........

<0593> ............... Bảo tôi lập dị............
// ............... Called me a weirdo............

<0594> ........................... Bảo tôi lập dị...........................
// ........................... Called me a weirdo...........................

<0595>\{Mei} "......?"
// \{Mei} "......?"

<0596> Tôi chết vì sốc mất.
// I was in deep shock.

<0597> \{\m{B}} (Tôi cứ nghĩ là...)
// \{\m{B}} (Well, I just thought...)

<0598> Tôi trấn tĩnh lại.
// I gathered my thoughts.

<0599> Mặc dù là em gái của Sunohara, nhưng cô bé bình thường đến khó tả.
// Even though she's Sunohara's sister, come to think of it, she might just be unexpectedly normal.

<0600> Lại còn rất lịch sự nữa.
// She had been really polite just now.

<0601> Nghĩ vậy, tôi lại cảm thấy ân hận.
// As I thought of this, I started to feel rather guilty.

<0602> \{\m{B}} "Anh xin lỗi..."
// \{\m{B}} "Sorry..."

<0603>\{Mei} "Sao ạ?"
// \{Mei} "What?"

<0604> \{\m{B}} "Chắc anh đã hiểu nhầm tính cách của em rồi."
// \{\m{B}} "It seems that I've misunderstood your personality."

<0605>\{Mei} "Ta mới gặp lần đầu mà."
// \{Mei} "Even though we just met for the first time."

<0606> \{\m{B}} "Không, ý anh là không phải anh trai của em cũng như thế sao?"
// \{\m{B}} "No, I mean, isn't your brother like that?"

<0607>\{Nagisa} "\m{B}-kun, bạn bất lịch sự quá."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being really rude."

<0608>\{Mei} "Ồ không sao, đây đâu phải lần đầu tiên em bị nói như thế."
// \{Mei} "Oh it's okay, this isn't the first time I've been told that."

<0609> Ngay khi cô bé nói thế, tôi đã bình tĩnh lại.
// Immediately as she said that, I confirmed my thoughts.

<0610> Cô bé này bình thường hết sức có thể.
// This girl is as normal as can be.

<0611>\{Mei} "Chắc anh trai em toàn gây rắc rối cho anh chị."
// \{Mei} "I see my brother has been a troublemaker for you guys."

<0612>\{Nagisa} "Không có đâu. \m{B}-kun ăn nói thô lỗ lắm."
// \{Nagisa} "There's no such thing. It's just that \m{B}-kun has a foul mouth."

<0613>\{Nagisa} "\m{B}-kun cũng gây rắc rối cho Sunohara-san mà."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has also troubled Sunohara-san a lot."

<0614>\{Mei} Chị tốt thật đấy... uwmm, Nagisa-san."
// \{Mei} "You're really a kind person... umm, Nagisa-san."

<0615>\{Nagisa} "Không đâu, chị chỉ nói sự thật thôi mà."
// \{Nagisa} "Not true, I'm just telling the truth."

<0616>\{Mei} "Không sao, anh trai em cũng vô dụng lắm."
// \{Mei} "It's okay, my brother's really useless after all."

<0617>\{Mei} "Đến giờ em cũng đã mệt mỏi khi phải thăm anh ấy rồi."
// \{Mei} "Even now, I'm somewhat weary of visiting him."

<0618>\{Nagisa} "A... Sunohara-san vừa đi khỏi từ mấy phút trước."
// \{Nagisa} "Ah... Sunohara-san just went out a moment ago."

<0619>\{Mei} "Hả? Anh ấy có nói là khi nào quay lại không?"
// \{Mei} "Huh? Did he say when he'd be coming back?"

<0620>\{Nagisa} "Chị không biết. \m{B}-kun?"
// \{Nagisa} "I don't know. \m{B}-kun?"

<0621> \{\m{B}} "Nếu không có chuyện gì thì cậu ta có thể sẽ quay về muộn đấy..."
// \{\m{B}} "Well, if he's feeling all right, he might return late..."

<0622>\{Mei} "Ưmm... không lẽ nào?"
// \{Mei} "Umm... I'm just guessing, could it be this?"

<0623> Mei-chan nắm chặt tay lại như thể đang cầm thứ một thứ và bắt đầu quay tròn.
// Mei-chan clenched her fist as if to hold on to something, and started to swirl it around.

<0624> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yep."

<0625>\{Mei} "O... onii-chan..."
// \{Mei} "O... onii-chan..."

<0626> Cô bé che mặt lại và lảo đảo.
// She covered her face and staggered.

<0627> Tôi cảm thấy hơi bị bất ngờ khi Sunohara có một đứa em gái chững chạc như vậy.
// I felt really moved that Sunohara has such a mature sister.

<0628>\{Mei} "Nếu thế em sẽ đến chào người quản lý kí túc xá trước..."
// \{Mei} "In any case, I shall go greet the dorm manager first..."

<0629>\{Mei} "Sau đó chỉ em phòng anh ấy ở đâu nhé..."
// \{Mei} "After that, do show me where his room is..."

<0630>\{Mei} "........."
// \{Mei} "........."

<0631> Cô bé chắc cảm thấy không thoải mái.
// She must be having really unpleasant thoughts.

<0632>\{Mei} "Ừmm..."
// \{Mei} "Umm..."

<0633> Cô bé nhìn chúng tôi như thể cầu xin.
// She looked at us in a pleading manner.

<0634>\{Mei} "Nếu anh chị có thời gian..."
// \{Mei} "If you guys have time now..."

<0635>\{Mei} "Em hơi sợ, anh chị đi cùng em được không?"
// \{Mei} "I'm rather scared, could you guys accompany me?"

<0636> Tất nhiên
// Sure 

<0637> Tự đi đi
// Go by yourself 

<0638> \{\m{B}} "Em tự đi đi."
// \{\m{B}} "Go by yourself." 

<0639>\{Nagisa} "\m{B}-kun, đi cùng cô bé đi."
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's accompany her."

<0640> Tôi túm vai cô ấy và thì thầm vào tai.
// I grabbed her shoulders and whispered into her ear.

<0641> \{\m{B}} (Ngốc ạ, đừng làm mấy thứ vô ích.)
// \{\m{B}} (Stupid, don't do such useless stuff.)

<0642>\{Nagisa} (Vô ích...?)
// \{Nagisa} (Useless...?)

<0643> \{\m{B}} (Nếu đi cùng cô bé thì ta đâu có thể nói mấy chuyện chúng ta muốn nói được.)
// \{\m{B}} (If we go along with her, we won't be able to talk about certain stuff we'd like to say.)

<0644>\{Nagisa} (Hmm... bạn nói phải.)
// \{Nagisa} (Hmm... you're right.)

<0645>\{Mei} "Anh chị đang thì thầm mấy chuyện bí mật à?"
// \{Mei} "Are you whispering some secrets?"

<0646>\{Nagisa} "Ế-ê..."
// \{Nagisa} "Er-erm..."

<0647>\{Nagisa} "Chắc anh chị phải từ chối thôi."
// \{Nagisa} "I guess we have to refuse."

<0648>\{Mei} "Ồ... anh chị đang hẹn hò ạ?"
// \{Mei} "Oh... are you guys going on a date now?"

<0649>\{Nagisa} "Không, không phải vậy, nhưng..."
// \{Nagisa} "No, that's not the case, but..."

<0650> \{\m{B}} "Anh rất tiếc."
// \{\m{B}} "Sorry."

<0651>\{Mei} "Không, em nên xin lỗi vì đã yêu cầu mấy điều đó."
// \{Mei} "No, I should be apologizing for saying something unreasonable."

<0652>\{Nagisa} "Nếu có rắc rối nào thì cứ bảo anh chị. Anh chị sẽ luôn sẵn sàng giúp đỡ."
// \{Nagisa} "Do tell us if you are in any kind of trouble. We'll always help out."

<0653>\{Mei} "Vâng, cám ơn anh chị rất nhiều"
// \{Mei} "Okay, thank you very much."

<0654>\{Mei} "Vậy em đi đây."
// \{Mei} "Well then, I shall head off."

<0655> Cô bé cúi đầu rồi tiến thẳng tới kí túc xá.
// She bowed deeply and headed for the dormitory. 

<0656> \{Sunohara} "Chào!"
// \{Sunohara} "Bye!" 

<0657>\{Nagisa} "Ừ, gặp bạn vào thứ Hai."
// \{Nagisa} "Yeah, see you on Monday."

<0658> Sunohara quay trở về ký túc xá.
// Sunohara returned to the dormitory.

<0659> Cuối cùng tôi cũng đã được ở một mình cạnh Nagisa.
// I was finally alone with Nagisa.

<0660>\{Nagisa} "Ta cũng về thôi."
// \{Nagisa} "Let's go back as well."

<0661> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0662> Tôi bước chân.
// I moved my foot forward.

<0663> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0664> \{\m{B}} "Mai là ngày nghỉ đúng không?"
// \{\m{B}} "Tomorrow's a holiday right?"

<0665>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes it is."

<0666> Mai là ngày nghỉ đầu tiên sau khi chúng ta bắt đầu hẹn hò.
// Tomorrow is the first holiday after we started dating.

<0667> Tôi vô tình mỉm cười, trông chờ ngày mai.
// I started to smile involuntarily, looking forward to it.

<0668>\{Nagisa} "Umm..."
// \{Nagisa} "Umm..."

<0669>\{Nagisa} "Có chuyện gì sao?"
// \{Nagisa} "Is anything wrong?"

<0670> Nagisa nói ra suy nghĩ của mình.
// Nagisa voiced out her thoughts.

<0671> \{\m{B}} "Thì mình muốn dành thời gian ở cùng nhau, chỉ có hai chúng ta thôi."
// \{\m{B}} "Well, I'd like to spend time together, with just the two of us."

<0672>\{Nagisa} "Mình cũng thế."
// \{Nagisa} "Same here."

<0673>\{Nagisa} "Mình cũng muốn như vậy."
// \{Nagisa} "I'd like to do that too."

<0674> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0675>\{Nagisa} "Ế..."
// \{Nagisa} "Erm..."

<0676> \{\m{B}} "Sao?"
// \{\m{B}} "Yes?"

<0677>\{Nagisa} "Mình đến nhà bạn được không, \m{B}-kun?"
// \{Nagisa} "Is it okay if I went to your house, \m{B}-kun?"

<0678> Việc này...
// That is...

<0679> Tôi đã từng nghĩ đến trước đây.
// Come to think of it, I had thought of it before.

<0680> Với tính cách của cô ấy, chắc có lẽ đây là thứ đầu tiên cô ấy nghĩ đến.
// With her personality, that is probably the first thing she'd come up with.

<0681> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0682> Những ý nghĩ về ngày nghỉ trong đầu tôi đã biến mất.
// The anticipation I had for the holiday just now, disappeared.

<0683>\{Nagisa} "Bạn... vẫn có xích míc với bác sao?"
// \{Nagisa} "Are you... still fighting with him?"

<0684> \{\m{B}} "Kiểu đấy..."
// \{\m{B}} "Sort of..."

<0685>\{Nagisa} "Mình gặp bác không tốt sao?"
// \{Nagisa} "Is it bad for me to meet him?"

<0686> Tôi không thích để họ gặp nhau.
// I don't like the idea of them meeting.

<0687> Ý tôi là, nhìn bề ngoài, con người đó ra vẻ như là một người lớn tốt bụng.
// I mean, on the outside, that person looks like a well-mannered adult.

<0688> Nếu Nagsia nghe được những thành kiến của tôi, chắc cô ấy sẽ thuyết phục tôi mất.
// If Nagisa were to hear my biased views, she'd surely start to persuade me.

<0689> Không ai có thể hiểu được. Ngoại trừ tôi.
// No one understands. No one but me.

<0690> Tôi biết điều này... chúng tôi đã ở cạnh nhau khá lâu.
// This I know... we've been staying together for a long time, after all.

<0691> \{\m{B}} "Ổng sẽ không có ở nhà vào buổi chiều đâu..."
// \{\m{B}} "He won't be in at noon..."

<0692>\{Nagisa} "Bác có ở nhà hay không thì có sao chứ."
// \{Nagisa} "It doesn't really matter if he's around or not."

<0693>\{Nagisa} "Mình chỉ thích tới nhà \m{B}-kun. Vậy thôi."
// \{Nagisa} "I just feel like going to \m{B}-kun's house. That's all."

<0694> \{\m{B}} "Cũng không có gì đặc biệt đâu... bữa bãi lắm."
// \{\m{B}} "There's really nothing special... what's more, it's really messy."

<0695>\{Nagisa} "Vậy thì mình sẽ dọn dẹp cho."
// \{Nagisa} "Then do let me help with cleaning up."

<0696>\{Nagisa} "Mình thích dọn dẹp mà."
// \{Nagisa} "I like doing cleaning after all."

<0697> \{\m{B}} "Nghe này, Nagisa."
// \{\m{B}} "Look here Nagisa."

<0698>\{Nagisa} "Sao?"
// \{Nagisa} "Yes?"

<0699> \{\m{B}} "Để lần khác đi."
// \{\m{B}} "Let's do it another time."

<0700>\{Nagisa} "... Vậy à? Tiếc quá."
// \{Nagisa} "... Is that so? That's a shame."

<0701>\{Nagisa} "Nhưng mình sẽ không đòi hỏi điều gì đó vô lý đâu."
// \{Nagisa} "But I won't say anything unreasonable."

<0702> \{\m{B}} "Mình xin lỗi..."
// \{\m{B}} "Sorry..."

<0703>\{Nagisa} "Không sao."
// \{Nagisa} "It's okay."

<0704> \{\m{B}} "Thay vì thế, tới nhà bạn đi."
// \{\m{B}} "Instead of that, let's go to your house instead."

<0705>\{Nagisa} "À, ừ, cứ thế đi."
// \{Nagisa} "Oh okay, do come over."

<0706> \{\m{B}} "À, mình thường đi qua đó, nhưng cũng không có gì mới cả."
// \{\m{B}} "Well, I've gotten used to going over, so there's nothing new about it."

<0707>\{Nagisa} "Không đâu, đây là lần đầu tiên từ khi chúng ta hẹn hò mà..."
// \{Nagisa} "Not really, this would be the first time since we started dating..."

<0708>\{Nagisa} "Mình cần phải nói cho ba mẹ biết."
// \{Nagisa} "I do need to tell my mom and dad."

<0709> \{\m{B}} "... Bạn chắc chứ?"
// \{\m{B}} "... You serious?"

<0710>\{Nagisa} "Ừ."
// \{Nagisa} "Yes."

<0711> \{\m{B}} "Ừm... bạn không nói với họ có được không?"
// \{\m{B}} "Umm... could you not tell them?"

<0712>\{Nagisa} "Sao vậy?"
// \{Nagisa} "Why not?"

<0713> \{\m{B}} "Sanae-san biết thì không sao, nhưng nếu ông già biết thì..."
// \{\m{B}} "I'm still okay with Sanae-san knowing, but if pops gets to know about it..."

<0714> \{\m{B}} "Mình không cảm thấy an toàn."
// \{\m{B}} "I don't feel I'll be safe at all."

<0715>\{Nagisa} "Ế? Mình không hiểu ý bạn nói..."
// \{Nagisa} "Eh? I don't really get what you mean..."

<0716> Đó là vì ổng yêu quý bạn mà...
// That's because he's a kind and loving father to you...

<0717> \{\m{B}} "Với lại mình cũng chưa chuẩn bị... nên đừng nói với họ."
// \{\m{B}} "In any case, I'm not prepared for it yet... please don't tell them."

<0718>\{Nagisa} "Ra vậy, mình hơi thất vọng."
// \{Nagisa} "I see, that's a little disappointing."

<0719>\{Nagisa} "Nhưng mình sẽ không vô lý quá đâu."
// \{Nagisa} "But I won't be unreasonable."

<0720> \{\m{B}} "Bạn quả là người tốt."
// \{\m{B}} "You're such a nice person."

<0721>\{Nagisa} "Không đâu. Mình chỉ không muốn làm những việc bạn không thích thôi, \m{B}-kun."
// \{Nagisa} "That's not true. I just don't want to do things that you don't like, \m{B}-kun."

<0722> \{\m{B}} "Không đúng, chỉ tại mình hơi ích kỉ."
// \{\m{B}} "Not really, I'm just simply being selfish."

<0723> \{\m{B}} "Thỉnh thoảng bạn nên nói lại, hoặc là giận dữ. Vậy là hoàn hảo đó."
// \{\m{B}} "You should talk back occasionally, or get angry. It's perfectly okay."

<0724>\{Nagisa} "Ừ... mình sẽ nói những điều đang nghĩ khi tới lúc."
// \{Nagisa} "Okay... I'll say what I have in mind when the time comes."

<0725> \{\m{B}} "Phải đó, như vậy sẽ tốt hơn."
// \{\m{B}} "Right, that would be much better."

<0726>\{Nagisa} "Ừ, để mình nói. Mình lớn tuổi hơn bạn."
// \{Nagisa} "Yes, do let me talk. I am older than you, after all."

<0727> Ừ nhỉ... thế mà tôi quên mất.
// Oh yeah... I totally forgot about that.

<0728> Cô ấy nói vậy, tôi lại thấy bắt đầu mặc cảm.
// As she said that, I started to ponder deeply.

<0729>\{Nagisa} "......?"
// \{Nagisa} "......?"

<0730> Nếu Nagisa không đúp lớp, chúng tôi sẽ chẳng thể bao giờ gặp nhau, và cô ấy sẽ là một người lớp trên lạ lẫm.
// If Nagisa hadn't repeated the same grade, we probably wouldn't have met, and she'd be a stranger upperclassman I guess.

<0731> \{\m{B}} (Lớp trên à..?)
// \{\m{B}} (Upperclassman...?)

<0732> Từ đó thật chẳng hợp với cô ấy chút nào.
// That word just doesn't suit her.

<0733>\{Nagisa} "Vậy hẹn gặp bạn ngày mai."
// \{Nagisa} "Well then, see you tomorrow."

<0734> \{\m{B}} "Ừa, chiều mai ta gặp nhau nhé."
// \{\m{B}} "Yeah, remember we're meeting in the afternoon."

<0735> \{Nagisa} "Ừ, mình sẽ đợi."
// \{Nagisa} "Right, I'll be waiting."

<0736> \{\m{B}} "Tạm biệt."
// \{\m{B}} "See you." 

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074