Clannad VN:SEEN3510

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN3510.TXT

#character 'Ryou'
#character '*B'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Sunohara'
#character 'Người bán hàng'
// 'Clerk'

<0000> Thứ Bảy, 10 tháng 5
// May 10 (Saturday)

<0001> \{Ryou} 『
// \{Ryou} "\m{A}-kun!"

<0002> -kun!』

<0003> Chuông báo hết giờ học hôm nay vừa reo, Fujibayashi đã đến ngay bàn tôi.
// Fujibayashi comes to my desk at the same time the bell rings, ending the last of today's classes.

<0004> \{\m{B}} 『C-có chuyện gì à?』
// \{\m{B}} "W-what is it?"

<0005> Từ ngày cặp với nhau đến giờ, hình như đây là lần đầu cô ấy chủ động lại chỗ tôi ngồi thì phải...?
// Has this been the first time that she's come to my desk since we started going out...?

<0006> Mọi người trong lớp nghệt mặt ra, nhìn hai chúng tôi.
// The classmates give an unusual look our way.

<0007> \{Ryou} 『Ưm... hôm nay vậy là xong hết tiết học rồi.』
// \{Ryou} "Um... today's classes are already done."

<0008> \{\m{B}} 『Thì thứ Bảy mà.』
// \{\m{B}} "That's Saturday for you."

<0009> \{Ryou} 『A, ưmm... vậy buổi chiều... ưm...』
// \{Ryou} "Ah, umm... it's about noon so... um..."

<0010> Đôi má Fujibayashi dần đỏ ửng.
// Fujibayashi's face slowly blushes red.

<0011> \{\m{B}} 『?』
// \{\m{B}} "?"

<0012> \{Ryou} 『C-cậu có thể nào... đi mua sắm cùng tớ không?』
// \{Ryou} "W-would you like to... come with me and buy something?"

<0013> Cô nói to, cả lớp đều nghe thấy...
// The voices of the others pass by...

<0014> Xì xầm, xì xầm...
// Whisper, whisper...

<0015> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"H-hey, what's going on?"\size{}

<0016> \size{intA[1001]}『N-này, chuyện gì đây?』\size{}

<0017> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"Wasn't \m{A} going out with someone else from the other class?"\size{}

<0018> \size{intA[1001]}『Tao tưởng thằng\ \

<0019> \ đang cặp với em nào bên lớp khác chứ?』\size{}

<0020> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"Do you mean the class rep's older sister?"\size{}

<0021> \size{intA[1001]}『Ý mày là chị của lớp trưởng á?』\size{}

<0022> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"I heard he was double-timing or something?"\size{}

<0023> \size{intA[1001]}『Nghe bảo nó bắt cá hai tay?』\size{}

<0024> Xung quanh tôi, tiếng xì xào ngày một lớn dần.
// I see an uproar in the students around us.

<0025> Dường như cả lớp đang bàn tán về cái tin đồn ấy.
// They like gossiping about these "rumors", don't they?

<0026> Sâu trong tim——...
// Truth is--...

<0027> Tôi vô cùng ái ngại khi để Fujibayashi nghe những lời đàm tiếu trước mắt.
// I'm kind of worried about how Fujibayashi is hearing all this.

<0028> \{\m{B}} 『Fu-... Fujibayashi...?』
// \{\m{B}} "F... Fujibayashi...?"

<0029> \{Ryou} 『A... uu... ưm... c-cậu bận sao?』
// \{Ryou} "Ah... uu... um... y-you can't?"

<0030> \{\m{B}} 『Không... không phải thể...』
// \{\m{B}} "No... it's not that I can't..."

<0031> Cảm giác như mọi ánh mắt đang xoáy soi vào tôi...
// Everyone's fixed on us...

<0032> Không ai chòng chọc nhìn về phía này, song thực tế chúng tôi đang là tâm điểm của sự chú ý.
// Rather, it's not their eyes that are fixed, but their interest.

<0033> Tôi cố hạ thấp giọng.
// I lower the tone of my voice.

<0034> \{\m{B}} 『... Khi không lại đường đột vậy?』
// \{\m{B}} "... What's the hurry?"

<0035> \{Ryou} 『Sao cơ...?』
// \{Ryou} "About what...?"

<0036> \{\m{B}} 『À không... ý tớ là... sao đây...』
// \{\m{B}} "No... what I mean is..."

<0037> Lòng rối bời trước bốn bề săm soi, tôi nói tiếp...
// I'm worried about everyone else...

<0038> \{\m{B}} 『Nếu cậu nói vậy trước mặt mọi người thì...』
// \{\m{B}} "If you say that in front of everyone..."

<0039> \{Ryou} 『Ể... ưm... c-chuyện đó...』
// \{Ryou} "Eh... um... t-that's..."

<0040> Nghe tôi nói thế, ánh mắt cô trở nên bối rối... nhưng vẫn nhìn tôi không rời...
// Fujibayashi's flustered at my words... yet still staring at me...

<0041> \{Ryou} 『C-chỉ là... ưmm... tớ nghĩ, thế này không có gì kỳ cục cả...』
// \{Ryou} "I-it's not... umm... something strange, I think..."

<0042> \{Ryou} 『Tớ——... thấy chuyện này rất bình thường, vì... mình đang hẹn hò mà.』
// \{Ryou} "I--... I believe that's normal when we're... g-going out!"

<0043> Xì xầm... xì xầm... xì xầm... xì xầm...
// Whisper, whisper, whisper, whisper, whisper...

<0044> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"H-hey, is this for real?!"\size{}

<0045> \size{intA[1001]}『Trời trời trời... ghê vậy tụi bây?』\size{}

<0046> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"The double-timing wasn't a joke??"\size{}

<0047> \size{intA[1001]}『Vụ bắt cá hai tay là thật rồi!』\size{}

<0048> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"Or maybe, he was double-timing in the first place?"\size{}

<0049> \size{intA[1001]}『Thằng này ve vãn một lúc hai đứa à?』\size{}

<0050> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"Which one does he like?!"\size{}

<0051> \size{intA[1001]}『Rốt cuộc nó quen ai chứ?!』\size{}

<0052> Không khí trong lớp chộn rộn hẳn lên.
// The atmosphere becomes restless with the students.

<0053> Còn tôi mặt mày tái mét.
// I could swear my face became pale there.

<0054> Chẳng khác nào điềm nhiên tuyên bố trước bàn dân thiên hạ rằng, tôi và Fujibayashi đang hẹn hò, dập tắt mọi tin đồn.
// It's like a declaration of Fujibayashi and me going out, stopping the rumors from spreading.

<0055> Chưa kể, lại do chính miệng cô ấy nói ra.
// Even more, it's from the one and only. 

<0056> \{Ryou} 『Ưm... tớ đợi cậu ngoài cổng nhé.』
// \{Ryou} "Um... I'll be waiting for you at the school gates."

<0057> Tôi còn chưa kịp trả lời, Fujibayashi đã vội quay người về chỗ.
// Before I could answer, Fujibayashi returned to her seat.

<0058> Giờ thì, mấy chục con ngươi trong lớp chia làm hai phe.
// The glances from the classmates split in two.

<0059> Một bên vẫn nhìn chằm chằm vào tôi, bên còn lại dán chặt mắt theo Fujibayashi...
// One on me, and another on Fujibayashi...

<0060> Họ thì thầm với nhau rất khẽ, sao cho không ai trong hai đứa nghe được.
// The groups gossip about stuff that I can't hear.

<0061> \{Sunohara} 『Này, này,\ \
// \{Sunohara} "Hey, hey, \m{A}, what happened to Ryou-chan?"

<0062> , hôm nay Ryou-chan bị sao vậy?』

<0063> \{\m{B}} 『Tao cũng... đâu biết gì hơn...』
// \{\m{B}} "Who knows... what happened to her..."

<0064> Tôi chịu thua...
// Even I don't know...

<0065> \{Sunohara} 『Thường chả ai ngờ cô nàng lại bạo dạn đến thế...』
// \{Sunohara} "She usually isn't so active like that..."

<0066> Còn phải nói...
// Indeed...

<0067> \{Sunohara} 『Mà giờ thì, sự náo động này chẳng còn là tin đồn nữa.』
// \{Sunohara} "But, with this, the rumors will probably stop."

<0068> \{\m{B}} 『... Ớ?』
// \{\m{B}} "... Eh?"

<0069> \{Sunohara} 『「Ớ ớ」 cái đầu mày... cậu ấy tuyên bố rõ thế còn gì?』
// \{Sunohara} "What's with the 'Eh?'... Wasn't that a declaration?"

<0070> \{Sunohara} 『Từ ngờ ngợ chuyển sang chắc cú là bọn mày đang cặp kè luôn rồi.』
// \{Sunohara} "You guys are going out; if not, you're not really going out then."

<0071> \{\m{B}} 『A-ờ... chắc... vậy...』
// \{\m{B}} "Y... yeah... I... guess..."

<0072> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0073> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0074> \{Sunohara} 『Giờ mày tính thế nào?』
// \{Sunohara} "What'll you do?"

<0075> \{\m{B}} 『Còn thế nào nữa... bọn tao đang hẹn hò thật chứ có đùa đâu...』
// \{\m{B}} "I dunno what I'll do... dating or anything in particular..."

<0076> \{Sunohara} 『Không phải vụ đó.』
// \{Sunohara} "That's not it."

<0077> \{Sunohara} 『Tao đang nói về Kyou kìa.』
// \{Sunohara} "I'm talking about Kyou."

<0078> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0079> \{Sunohara} 『Chẳng chóng thì chầy, chuyện này sẽ đến tai cô ta thôi.』
// \{Sunohara} "She'll probably hear about what happened here, and probably suffer at that time."

<0080> \{\m{B}} 『...——Có... lẽ thế.』
// \{\m{B}} "...--- I... guess."

<0081> \{Sunohara} 『Vậy, mày tính sao đây?』
// \{Sunohara} "So, what'll you do?"

<0082> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0083> \{Sunohara} 『Tao nghĩ, mày chẳng còn lại bao nhiêu thời gian ngồi đó lưỡng lự đâu.』
// \{Sunohara} "You probably, don't have any time to worry about it."

<0084> \{\m{B}} 『... Có... lẽ thế.』
// \{\m{B}} "... I... guess."

<0085> Đính, đoong, đính, đoong...
// Ding, dong, ding, dong...

<0086> Chuông reo.
// The bell rings.

<0087> Tiết sinh hoạt chủ nhiệm—hay đúng hơn là giờ đứng mũi chịu sào trước vô khối cặp mắt ác ý—đã xong, và ngày học hôm nay kết thúc.
// The brooding glances continue to face me through the end of homeroom, and through after school.

<0088> Fujibayashi là người đầu tiên ra khỏi lớp.
// The first one to leave was Fujibayashi.

<0089> Nhìn theo cô ấy không chỉ mình tôi, mà phải gần 80% học sinh trong lớp nữa.
// It wasn't just me that watched her leave, but also about eight other students.

<0090> Ngay khi cánh cửa đóng lại, tức thì mọi ánh mắt đổ dồn vào tôi.
// The door closes, moving their glance towards me.

<0091> Bực bội khôn tả.
// This feels absolutely annoying.

<0092> Chịu không nổi tình cảnh này nữa, tôi quàng lấy cặp và đứng bật lên.
// I grab ahold of my bag and stand up in this atmosphere.

<0093> Đoạn, trừng mắt quét qua căn phòng một lượt. Cả bọn liền giả lơ, quay mặt đi.
// Swiftly turning around the classroom, the students looking at me turn away in haste.

<0094> Tôi thở dài, bước ra khỏi lớp.
// Sighing, I leave the classroom.

<0095> Fujibayashi——... không còn ở đây nữa.
// Fujibayashi is--... not here anymore.

<0096> Cô ấy đã bỏ chạy ư?
// Maybe she ran off.

<0097> Ra nông nỗi này... thật sự cô ấy đang làm gì vậy chứ...?
// Even then... exactly what is she doing...

<0098> Không chỉ mỗi hôm nay.
// It's not just today.

<0099> Gần đây, Fujibayashi có vẻ chủ động hơn rất nhiều...
// She's been quite active recently...

<0100> Mời tôi đi ăn, thậm chí tự làm bữa trưa...
// Calling me out to eat lunch with her, making her own lunch...

<0101> Và vừa rồi... còn công khai chuyện tình cảm... trước lớp như vậy nữa...
// And that... declaration of love... in the classroom just now...

<0102> Khó mà tin nổi, một Fujibayashi trầm lặng ngày nào có thể làm được những chuyện đó...
// I couldn't think of the obedient Fujibayashi doing things like this...

<0103> Hồi ấy có Kyou bí mật giật dây thì tôi cũng chẳng lạ gì, nhưng... lúc này đây, sự tình không giống như thế...
// Kyou was certainly guiding her back then but... right now, she's probably not...

<0104> Nghĩ mãi vẫn không thông, tôi thay giày và ra khỏi dãy trường.
// Without an answer, I change my shoes and leave the school building.

<0105> Cổng trường, nơi tôi hướng đến... có Fujibayashi đang đợi.
// And then, towards the school gates... where Fujibayashi was waiting.

<0106> Ngày trước, cô ấy luôn e thẹn, chỉ dán mắt xuống đất.
// Before, she'd be looking down, feeling insecure.

<0107> Vậy mà hôm nay...
// But today...

<0108> \{Ryou} 『A,\ \
// \{Ryou} "Ah, \m{A}-kun."

<0109> -kun.』

<0110> Cô chào đón tôi bằng nụ cười tươi như hoa, tựa hồ đã biến thành một người khác hẳn...
// She greets me with the smile of a different person...

<0111> Những học sinh đang lũ lượt ra về, ai nấy đều hiếu kỳ dõi theo Fujibayashi và tôi.
// The students heading home give a mysterious look at both me and Fujibayashi.

<0112> Không mảy may để tâm đến những ánh mắt lén lút ấy, Fujibayashi vẫn bước lại gần...
// Fujibayashi rushes over to me, despite noticing their glances.

<0113> Và vòng tay qua tay tôi.
// And ties her arm with mine.

<0114> ... Chờ đã, tay?!
// ... Wait, her arm?!

<0115> Tôi cảm nhận rõ những tia nhìn hằn học nhắm thẳng vào mình đến từ khắp phía.
// I could feel the sharp glances coming in from all around.

<0116> \{\m{B}} 『Fu-Fujibayashi...?』
// \{\m{B}} "Fu-Fujibayashi...?"

<0117> \{Ryou} 『C-cậu đến muộn quá, làm tớ đợi hơi lâu rồi.』
// \{Ryou} "Y-you were late, so I waited for a bit."

<0118> Dứt lời, gương mặt đỏ ửng ấy nở nụ cười e ấp...
// Her red face smiles, saying that...

<0119> C-cô gái này là ai chứ? Đây không phải là Fujibayashi mà tôi quen biết!
// W-who the hell is she? She's not the Fujibayashi I know!

<0120> \{Ryou} 『Nào, đi thôi!』
// \{Ryou} "Come on, let's get going!"

<0121> \{\m{B}} 『Ơ? A... ta đi đâu đây?』
// \{\m{B}} "Eh? Ah... where are we going?"

<0122> \{Ryou} 『Tớ định mua vài thứ, cậu đi cùng nhé.』
// \{Ryou} "There's something I want to buy, so I want you to come with me."

<0123> \{\m{B}} 『Cũng được thôi...』
// \{\m{B}} "I don't mind, I guess..."

<0124> \{Ryou} 『Cảm ơn cậu.』
// \{Ryou} "Thank you very much."

<0125> Fujibayashi cười, càng ghì chặt tay tôi hơn.
// Fujibayashi gives a sweet smile, 

<0126> \{\m{B}} 『Fujibayashi...』
// \{\m{B}} "Fujibayashi..."

<0127> \{Ryou} 『Vâng?』
// \{Ryou} "Yes?"

<0128> \{\m{B}} 『Ưm... đang chạm đấy.』
// \{\m{B}} "Um... my arms in contact."

<0129> \{Ryou} 『Chạm gì cơ...?』
// \{Ryou} "In contact with what...?"

<0130> \{\m{B}} 『Ngực... của cậu...』
// \{\m{B}} "Your... chest..."

<0131> \{Ryou} 『Ế... a, oaaa... ư... uu... ư... ưmm...』
// \{Ryou} "Eh... ah, wawa... uh... uu... u... mm..."

<0132> Nghe vậy, cả khuôn mặt cô ấy phút chốc đỏ bừng, hốt hoảng buông xa.
// Saying that, her face instantly turns bright red, and she moves away.

<0133> Nhưng chỉ trong tích tắc, cô liền vòng lấy tay tôi lần nữa.
// Gah, she isn't clinging on now.

<0134> Lại là nó, cái xúc cảm mềm mại ở nơi gò bồng đảo miết chặt lên người.
// The feeling left in my arm changes...

<0135> \{\m{B}} 『... Fujibayashi...?』
// \{\m{B}} "... Fujibayashi...?"

<0136> \{Ryou} 『A... uu... ư-ưmm...』
// \{Ryou} "Ah... uu... u-umm..."

<0137> Cô ngẩng khuôn mặt ngượng nghịu nhìn tôi, mà đôi bờ mi đã sớm ầng ậng nước.
// With a red face that's about to cry, she looks at me.

<0138> \{Ryou} 『Tớ... tớ nghĩ... ưm... c-chuyện này rất bình thường... vì chúng mình là một đôi mà.』
// \{Ryou} "I... I think that.. um... doing this is... w-what we should do when going out."

<0139> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0140> Với cô ấy mà nói, những lời này... quá đỗi diệu vợi...
// Somehow... it feels like she said something quite amazing...。

<0141> \{Ryou} 『B-bởi vậy nên... ưm... mình đi thôi.』
// \{Ryou} "T-that's how it is... um... l-let's go."

<0142> Thật lòng... tôi không biết phải đi đâu cả...
// Where are we... going, really...?

<0143> Xung quanh đầy những ánh nhìn khác thường, mãi mà không ngớt...
// The strange glances around us continue...

<0144> Fujibayashi vô tư kéo tay mà không hay biết dòng suy tưởng lầm lạc đang len lỏi trong đầu tôi.
// Fujibayashi tugs onto my arm, although it seemed a little bit harsh.

<0145> .........
// .........

<0146> Kyou cũng từng nói qua... ngực của Fujibayashi quyến rũ không ngờ...
// Kyou told me before but... she can be quite surprising... 

<0147> Quàng chặt tay nhau, chúng tôi thả bước trên con đường thân quen.
// Holding onto my arm, we walked the path we usually do.

<0148> Vừa đi, Fujibayashi luôn miệng ríu rít chuyện trò.
// During that time, Fujibayashi kept continuing to talk to me about things.

<0149> Về trường lớp... về gia đình... chuyện trong quá khứ... lẫn hiện tại...
// About classes... about home... about the past... about now...

<0150> Và cả... dự định tương lai...
// And... about what will happen from now...

<0151> \{\m{B}} 『Này, Fujibayashi...』
// \{\m{B}} "Hey, Fujibayashi..."

<0152> \{Ryou} 『Vâng?』
// \{Ryou} "Yes?"

<0153> \{\m{B}} 『... Hôm nay cậu sao thế?』
// \{\m{B}} "... What happened today?"

<0154> \{Ryou} 『Ơ? Ý cậu là gì?』
// \{Ryou} "Eh? About what?"

<0155> \{\m{B}} 『Cậu cư xử khác với thường ngày.』
// \{\m{B}} "You're a bit different from how you usually are, aren't you?"

<0156> \{Ryou} 『... Vậy ư?』
// \{Ryou} "... Really?"

<0157> \{\m{B}} 『Sao nhỉ... nói thế này lại hơi thô lỗ, nhưng mọi khi cậu đâu có hoạt ngôn đến vậy?』
// \{\m{B}} "How should I put this... it may be a bit rude to say this, but you never talked this much before, have you?"

<0158> \{\m{B}} 『Cả những lời cậu nói giữa lớp nữa...』
// \{\m{B}} "And then there's what you said in front of everyone in class..."

<0159> \{Ryou} 『A... cậu... không vừa lòng sao...?』
// \{Ryou} "Ah... is it... a problem...?"

<0160> \{\m{B}} 『Ấy, tớ chẳng hề có ý đó. Chỉ là... cậu thay đổi đột ngột quá.』
// \{\m{B}} "No, not really but it's just that... I think you changed kinda fast."

<0161> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0162> Nghe vậy, Fujibayashi khẽ đặt ngón tay lên môi, nghĩ ngợi.
// Fujibayashi puts a finger to her mouth at my words, thinking about something.

<0163> \{Ryou} 『Ưm...\ \
// \{Ryou} "Um... do you.. um... hate the way I am right now... \m{A}-kun?"

<0164> -kun... cậu... ghét tớ trở nên thế này... phải không?』

<0165> \{\m{B}} 『Không, một chút cũng không...』
// \{\m{B}} "N-not really, not at all..."

<0166> \{Ryou} 『Trong tớ cũng... ưm... có một phần bạo dạn đấy...』
// \{Ryou} "Even I... um... think it's a bit bold, too..."

<0167> \{\m{B}} 『Bạo dạn... hử.』
// \{\m{B}} "Bold... huh."

<0168> \{\m{B}} 『Cũng giống Kyou.』
// \{\m{B}} "Kind of like Kyou."

<0169> Vừa buột miệng thốt ra cái tên ấy, mặt tôi trắng bệch.
// The moment I mention that name, my face becomes somewhat pale.

<0170> Ân hận đến cào xé tim gan, cảm giác nghẹn ngào vụt dâng lên tận cổ.
// Grabbing onto my stomach, I feel as if something hit my throat.

<0171> Hà cớ gì tôi lại mang Kyou vào đây...?
// Why did I compare her to Kyou here...?

<0172> Hơn ai khác, cô ấy là người mà tôi không bao giờ được phép so sánh với...
// I shouldn't be comparing people to others, should I...?

<0173> Cố trấn tĩnh lại, tôi nhìn sang bên.
// I try to remain calm, looking over to my side.

<0174> \{Ryou} 『Đúng nhỉ, như vậy có chút giống onee-chan rồi.』
// \{Ryou} "I guess so. I guess it's a bit like onee-chan."

<0175> Nụ cười của Fujibayashi chôn chặt ánh mắt tôi.
// I turn away as Fujibayashi smiles.

<0176> Cô ấy... không bận lòng sao?
// She didn't... notice?

<0177> \{Ryou} 『Ưm... lúc trước...\ \
// \{Ryou} "Um... you... said so before, \m{A}-kun."

<0178> -kun đã nói với tớ mà.』

<0179> \{Ryou} 『Rằng, tớ nên nhìn mọi thứ một cách tích cực hơn.』
// \{Ryou} "That I should think in a more positive direction."

<0180> \{Ryou} 『Làm vậy, tớ cũng sẽ giống onee-chan hơn.』
// \{Ryou} "If I do that, I'd be more like onee-chan."

<0181> \{\m{B}} 『A... ừ...』
// \{\m{B}} "Y-yeah..."

<0182> \{Ryou} 『Thế nên, tớ đang tập dần đấy.』
// \{Ryou} "That's why I did so."

<0183> \{Ryou} 『Tớ muốn nhìn cuộc sống thoáng hơn một chút... ưm... và trở nên mạnh dạn hơn.』
// \{Ryou} "I wanted to try... um... thinking forward for a bit."

<0184> \{Ryou} 『Cậu thấy tớ thế nào?』
// \{Ryou} "How am I doing?"

<0185> Fujibayashi cười.
// She smiles.

<0186> Việc này tự thân nó chẳng có gì sai.
// That alone by itself isn't too bad.

<0187> Nhưng...
// But...

<0188> Gì thế này... nỗi niềm u uất chất chứa trong tôi...
// What is it... this feeling inside my chest...

<0189> Nhìn vào nụ cười mỉm chi của bạn gái mình...
// Looking at the smiling girl in front of me...

<0190> Fujibayashi...
// Fujibayashi has...

<0191> và Kyou, hình bóng họ chồng chéo lên nhau...
// Become Kyou's double...

<0192> Một luồng sét chạy dọc sống lưng tôi.
// Something ran up my spine.

<0193> Rùng mình... cảm giác bức bối chiếm trọn đầu óc...
// Slipping up my spine as something uncomfortable in my mind...

<0194> \{Ryou} 『
// \{Ryou} "We're here, \m{A}-kun."

<0195> -kun, mình đến nơi rồi.』

<0196> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Ah."

<0197> Fujibayashi dẫn tôi đến góc phố mua sắm.
// Fujibayashi brought me to a corner of the shopping district.

<0198> Lần đó... chúng tôi—cùng Kyou—đã ghé qua cửa hiệu trang sức này nhân một dịp hẹn hò.
// Long ago... we were--Kyou was with us on that date at the accessory shop.

<0199> Cô định mua thứ gì chăng...?
// Maybe she wants to buy something...

<0200> \{Người bán hàng} 『Kính chào quý khách!』
// \{Clerk} "Welcome!"

<0201> \{Ryou} 『A... ưm... tiệm mình còn bán dây chuyền mặt đá tanzanite không ạ?』
// \{Ryou} "Ah... um... is the tanzanite pendant still in the lineup here?"

<0202> \{Người bán hàng} 『Đá tanzanite? Cái đó...』
// \{Clerk} "The tanzanite? If it's that one..."

<0203> \{Người bán hàng} 『A, ngay kia. Chúng tôi đặt nó sau tủ hàng mẫu ạ.』
// \{Clerk} "Ah, yes, it's here. It's in the inside show window." 

<0204> \{Ryou} 『Chị cho em xem qua được không ạ?』
// \{Ryou} "Could you show it to us please?"

<0205> \{Người bán hàng} 『Vâng, xin đợi tôi một lát.』
// \{Clerk} "Yes, please wait a moment."

<0206> Bằng nụ cười nghiệp vụ, nữ nhân viên bán hàng quay người bước ra sau gian trưng bày.
// With a smile, the clerk heads to the inside show window.

<0207> \{Ryou} 『May quá, mặt dây chuyền ấy vẫn còn đây.』
// \{Ryou} "I'm glad the pendant is still here."

<0208> Fujibayashi quay sang nhìn tôi, tươi cười hớn hở.
// Fujibayashi faces me with a smile.

<0209> \{Ryou} 『Tớ đã phải suy đi tính lại rất nhiều mới dám mua nó đấy.』
// \{Ryou} "I've been thinking so much about buying it."

<0210> Ơ kìa...? Giờ mới nhớ ra, tôi từng đến đây mua dây chuyền...
// Eh... that means the pendant I bought here was...

<0211> Viên đá tôi chọn khi ấy... có màu tím...
// The pendant I bought was... violet in color...

<0212> Còn cái cô ấy thích, là mặt dây chuyền đằng kia mà...?
// The one she wants is this one, isn't it...?

<0213> .........
// ......... 

<0214> Quên không tặng cho cô ấy lại hóa may...
// I'm glad I didn't give it to her and hurt her feelings...

<0215> \{\m{B}} 『... Hên là họ vẫn còn bán, nhỉ?』
// \{\m{B}} "... Glad it's still around, huh?"

<0216> \{Ryou} 『Vâng.』
// \{Ryou} "Yes."

<0217> Fujibayashi vui mừng gật đầu.
// Fujibayashi nods happily.

<0218> ... Cái này... đáng ra phải do chính tay tôi mua...
// ... This is... maybe I should buy this, shouldn't I...

<0219> Đã đến tận đây rồi mà chỉ biết đứng nhìn thôi thì ê mặt quá...
// We came all the way here, so I should at least show some compassion... shouldn't I?

<0220> Cũng nên tỏ ra ân cần một chút.
// Show that I'm at least of some use.

<0221> \{Người bán hàng} 『Xin lỗi đã để quý khách phải đợi. Thế này được chưa ạ?』
// \{Clerk} "Sorry to keep you waiting. Will this do?"

<0222> Chị nhân viên quay lại, trên tay là mặt dây chuyền được đặt lên miếng vải lót.
// The clerk holds up the pendant from the inside window with a cloth.

<0223> Nhác trông thấy nó, đôi mắt Fujibayashi trở nên tươi tắn rạng ngời.
// Fujibayashi's eyes light up, seeing it.

<0224> \{Ryou} 『A, vâng, đúng nó rồi ạ.』
// \{Ryou} "Ah, yes, this is it!"

<0225> \{Người bán hàng} 『3.800 yên, thưa quý khách.』
// \{Clerk} "That'll be 3800 yen. Is that okay?"

<0226> Chị ta mỉm cười... rồi đưa mắt nhìn tôi.
// The clerk's smile... glances towards me.

<0227> \{Ryou} 『Vâng——...』
// \{Ryou} "Yes, pl--..."

<0228> \{\m{B}} 『Vâng, để tôi trả.』
// \{\m{B}} "Ah, I'll take care of it."

<0229> \{Ryou} 『Ế?』
// \{Ryou} "Eh?"

<0230> \{Người bán hàng} 『Đã rõ, thưa quý khách.』
// \{Clerk} "Okay, your order has been confirmed."

<0231> \{Ryou} 『Ể? Ể? Ể?』
// \{Ryou} "Eh? Eh? Eh?"

<0232> \{Người bán hàng} 『Tôi sẽ gói nó lại ngay ạ.』
// \{Clerk} "I'll have it packed up soon."

<0233> Chị bán hàng cười với tôi, rồi lại quay vào trong tiệm.
// The clerk smiles at me, and heads inside again.

<0234> \{Ryou} 『C-chuyện này...\ \
// \{Ryou} "U-umm... \m{A}-kun...?"

<0235> -kun...?』

<0236> \{\m{B}} 『Hử? Sao cơ?』
// \{\m{B}} "Hm? What is it?"

<0237> \{Ryou} 『Ư... ưmm... về... sợi dây chuyền...』
// \{Ryou} "U-umm... it's... about the... pendant..."

<0238> \{\m{B}} 『Hai người cùng đến mà tớ chỉ nhìn thôi thì coi sao được?』
// \{\m{B}} "If I came here and just looked, that'd be kind of disgraceful, wouldn't it?"

<0239> \{Ryou} 『Ể... ể? V-vậy... ưm... ý cậu là...』
// \{Ryou} "Eh... eh? Eh? T-then... um... you mean..."

<0240> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0241> Tôi gãi đầu, lơ đãng hướng ánh mắt vào trong tiệm.
// I scratch my face as I glance into the shop.

<0242> Chị nhân viên đứng quay lưng, đang lau chùi sợi dây chuyền một cách thuần thục.
// I watch the clerk from behind as she wraps the pendant up skillfully.

<0243> Không lâu sau, chị ta bước ra.
// Before long, she returns.

<0244> \{Người bán hàng} 『Xin lỗi đã để quý khách phải đợi.』
// \{Clerk} "Sorry to keep you waiting."

<0245> \{Người bán hàng} 『Tổng giá là 3.990 yên bao gồm thuế ạ.』
// \{Clerk} "That'll be 3990 yen including sales tax."なります」 

<0246> \{\m{B}} 『À, vâng.』
// \{\m{B}} "Ah, sure."

<0247> Thấy tôi rút ví, Fujibayashi đâm lúng túng.
// Fujibayashi looks at me with a worried face as I pull out my wallet.

<0248> \{\m{B}} 『Hử? Cậu làm sao thế?』
// \{\m{B}} "Hm? What's wrong?"

<0249> \{Ryou} 『A... uu... ưm... thật sự được ư...?』
// \{Ryou} "Ah... uu... um... is it really okay...?"

<0250> \{\m{B}} 『Cứ đứng yên thì tớ biết để mặt mũi mình vào đâu.』
// \{\m{B}} "It wouldn't be normal for me to do nothing here."

<0251> Nói đoạn, tôi lấy tiền đưa cho chị nhân viên.
// Saying that, I take money out of the wallet and give it to the clerk.

<0252> \{Người bán hàng} 『Đã nhận 4.000 yên ạ.』
// \{Clerk} "Then, I'll be taking 4000 yen."

<0253> Chị ta nhận tiền và đưa cái túi đựng mặt dây chuyền cho tôi.
// Holding the money in one hand, she gives me the pendant with the other.

<0254> Rồi đi lại quầy để lấy tiền thối.
// The clerk heads in the shop for the second time, to pick up change.

<0255> \{\m{B}} 『Của cậu này.』
// \{\m{B}} "Here."

<0256> Tôi trao túi cho Fujibayashi.
// I give the bag to Fujibayashi.

<0257> \{Ryou} 『C-... cảm ơn... cậu.』
// \{Ryou} "T... thank you... very much."

<0258> Cô đỏ mặt thẹn thùng, nhận lấy sợi dây chuyền.
// She blushes as she receives it.

<0259> Và nhìn nó bằng đôi mắt rạng ngời hạnh phúc.
// I watch as she holds it happily.

<0260> Thú thật thì... cảm xúc của tôi khá phức tạp...
// The truth is... it feels a bit complicated...

<0261> Điều tôi vừa làm...
// How I feel is...

<0262> ... có thật sự đúng đắn...?
// Is this the right thing to do...?

<0263> Chỉ vì một phút dao động nhất thời...
// I try to shake off these feelings that shouldn't be in this situation...

<0264> \{Ryou} 『Tớ sẽ trân trọng nó.』
// \{Ryou} "I'll cherish this pendant a lot."

<0265> \{\m{B}} 『Ừ...』
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0266> ... Nụ cười của cô... cơ hồ bóp nghẹt trái tim tôi...
// ... Her smile... seems a bit painful in my chest...

<0267> \{Người bán hàng} 『Xin lỗi đã để quý khách phải đợi. 10 yên tiền thừa đây ạ.』
// \{Clerk} "Sorry to keep you waiting. Here's your 10 yen change."

<0268> \{\m{B}} 『A, cảm ơn chị.』
// \{\m{B}} "Ah, thank you."

<0269> \{Người bán hàng} 『Và, đây là miếng nỉ đánh bóng.』
// \{Clerk} "You can attach a silver cross on that as well."

<0270> \{Người bán hàng} 『Chừng nào sợi dây bắt đầu xỉn màu, anh chị cứ chùi nó bằng miếng nỉ là lại sáng loáng lên ngay.』
// \{Clerk} "If you polish this part of the chain, it won't become dirty and retain its shine."

<0271> \{Ryou} 『Oaa, cảm ơn chị rất nhiều ạ.』
// \{Ryou} "Wah, thank you very much."

<0272> Nhoẻn cười rạng rỡ, Fujibayashi nhận gói giấy từ tay chị nhân viên.
// Fujibayashi receives a small smile from the clerk.取った。

<0273> Trong một thoáng, chị nhân viên rời mắt khỏi Fujibayashi, nhíu mày suy nghĩ.
// For a moment, the clerk turns away from Fujibayashi, as if thinking about something. 

<0274> Và rồi, như chợt nhớ ra điều gì, chị ta nhìn qua tôi.
// Then looks at me again, as if she remembered something.

<0275> \{Người bán hàng} 『Xin lỗi quý khách. Chúng tôi đã bán mặt dây chuyền đó rồi.』
// \{Clerk} "I must apologize. That pendant is no longer in stock."

<0276> \{Ryou} 『Ể... bán rồi ạ?』
// \{Ryou} "Eh... is that so?"

<0277> \{Người bán hàng} 『Vâng.』
// \{Clerk} "Yes."

<0278> Nhân lúc Fujibayashi cụp mắt buồn thiu, chị nhân viên tủm tỉm cười với tôi.
// While Fujibayashi holds a disappointed face, the clerk smiles my way.

<0279> Mà... chờ chút, người này...
// Hey... oh wait, this clerk is...

<0280> Chị ta nhớ mặt tôi sao...?
// Does she remember me...?

<0281> \{Ryou} 『?』
// \{Ryou} "?"

<0282> \{Người bán hàng} 『Anh vẫn chưa tặng nó cho cô ấy à?』
// \{Clerk} "You haven't given it to her yet?"

<0283> \{\m{B}} 『À, vâng... vẫn chưa có dịp...』
// \{\m{B}} "Ah, well... I didn't want to hurt her by giving it just yet..."

<0284> \{Ryou} 『Ế? Ưmm... có chuyện gì vậy...?』
// \{Ryou} "Eh? Umm... what's going on...?"

<0285> \{\m{B}} 『A... thế này... chuyện là...』
// \{\m{B}} "Ah... well you... see..."

<0286> Thấy tôi cứ ấp a ấp úng mãi không thôi, chị nhân viên cố gắng nín nhịn không cười.
// I put up with the clerk's smile as their glances come upon me.

<0287> \{Ryou} 『
// \{Ryou} "\m{A}-kun..."

<0288> -kun...』

<0289> \{\m{B}} 『Mặt dây chuyền đó... ~... tớ đã mua rồi.』
// \{\m{B}} "I already... ~... bought that pendant."

<0290> \{Ryou} 『Ế...?』
// \{Ryou} "Eh...?"

<0291> \{\m{B}} 『~~~...』
// \{\m{B}} "~~~..."

<0292> Tôi gãi đầu.
// I scratch my face.

<0293> Hai má nóng dần lên.
// I could feel them become hot.

<0294> \{\m{B}} 『Còn luôn mang nó theo nữa...』
// \{\m{B}} "Even more, I bought them here..."

<0295> Vừa nói, tôi vừa lấy ra chiếc hộp nằm sâu trong cặp.
// Saying that, I pull out the box that's been sleeping deep within my bag.

<0296> \{Ryou} 『Ể——... ế... ể? Ư, ưmm... Ể? V-vì sao...?』
// \{Ryou} "Ehh... eh...eh? Uh, umm... Ehh? W-why...?"

<0297> \{\m{B}} 『Vì sao à...?』
// \{\m{B}} "Why, you ask...?"

<0298> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0299> \{\m{B}} 『Hôm đó cậu bảo là rất thích nó mà...?』
// \{\m{B}} "You said that you wanted it before, didn't you...?"

<0300> \{Ryou} 『A...』
// \{Ryou} "Ah..."

<0301> \{Ryou} 『C-cậu... vẫn nhớ ư?』
// \{Ryou} "Y-you... remembered?"

<0302> \{\m{B}} 『À thì... ừm.』
// \{\m{B}} "Well... yeah."

<0303> \{Ryou} 『
// \{Ryou} "\m{A}-kun..."

<0304> -kun...』

<0305> Fujibayashi nhìn tôi bằng đôi mắt ngấn lệ.
// Fujibayashi looks at me with cloudy eyes.

<0306> \{Người bán hàng} 『Tuyệt quá phải không ạ?』
// \{Clerk} "Isn't that great?"

<0307> \{Ryou} 『A, vâng!』
// \{Ryou} "Ah, yes!"

<0308> Nụ cười ấy...
// Her smile...

<0309> Nụ cười của Fujibayashi...
// Fujibayashi's smiling...。

<0310> Nụ cười chân tình hướng vào tôi...
// Facing me with that smile...

<0311> Không hề lầm lạc...
// It's not a bad smile...

<0312> Không bợn chút vẩn đục...
// It's not a wrong smile either...

<0313> Vậy mà...
// But...

<0314> ... Vậy mà tại sao...
// ... but...

<0315> Tại sao tôi... lại thấy chua xót đến thế...?
// Why do I... feel so uncomfortable...

<0316> Ngắm nhìn nụ cười ấy... cảm giác cắn rứt lại cuồn cuộn dâng lên trong lòng tôi...
// The guilt keeps building up inside me... every time I see her smile...

<0317> \{Ryou} 『Cảm ơn cậu hôm nay đã đi cùng tớ.』
// \{Ryou} "Thank you for coming with me today."

<0318> \{\m{B}} 『Đâu có, chuyện cũng chẳng có gì to tát mà.』
// \{\m{B}} "Nah, it wasn't anything big or anything."

<0319> \{Ryou} 『Kh-không đâu! Không phải như vậy đâu!』
// \{Ryou} "N-not at all! That's not how it is!"

<0320> \{Ryou} 『B-bởi vì... ưm... c-cậu đã... mua tặng tớ sợi dây chuyền.』
// \{Ryou} "B-because... um... y-you bought... the pendant for me."くれました」

<0321> \{\m{B}} 『Ừ, đúng nhỉ.』
// \{\m{B}} "Yeah, that's true."

<0322> \{Ryou} 『T-tớ hạnh phúc lắm!』
// \{Ryou} "I was so happy!"

<0323> \{Ryou} 『Tớ sẽ nâng niu nó suốt đời suốt kiếp!』
// \{Ryou} "I'll cherish it for a very long time!"」 

<0324> \{Ryou} 『Nhẽ ra giờ này cậu đã về nhà rồi, vậy mà vẫn bỏ công theo tớ.』
// \{Ryou} "Because even though you came here again, you still stayed with me!"ました」

<0325> \{\m{B}} 『Ừm, cũng đúng.』
// \{\m{B}} "Yeah, that's true."

<0326> \{Ryou} 『Hơn nữa... hóa ra... \m{A}-kun đã mua tặng tớ... mặt đá tanzanite ấy.』
// \{Ryou} "And... you knew about the tanzanite pendant... and bought it for me... \m{A}-kun."

<0327> \{\m{B}} 『Riêng chuyện đấy thì lỗi tại tớ...』
// \{\m{B}} "Even then, I don't have much to say..."

<0328> \{\m{B}} 『Tớ mua nó lâu rồi mà quên khuấy đi mất, đến giờ này mới đưa cho cậu.』
// \{\m{B}} "All I did was buy it, though I planned on giving it to you earlier."

<0329> \{Ryou} 『Không sao đâu! Dù thế nào, tớ cũng cảm thấy rất hạnh phúc!』
// \{Ryou} "Not at all! E-even then, I'm still happy!"

<0330> \{Ryou} 『Hạnh phúc lắm cơ!』
// \{Ryou} I'm really, really happy!"

<0331> \{Ryou} 『Nói thật nhé... hôm nay tớ luôn có cảm giác bất an...』
// \{Ryou} "The truth is... I felt a bit anxious today..."す…」

<0332> \{\m{B}} 『... Bất an?』
// \{\m{B}} "... Anxious?"

<0333> \{Ryou} 『Vâng...』
// \{Ryou} "Yes..."

<0334> \{Ryou} 『Thế này, sáng nay... tớ đã tự đoán vận cho mình.』
// \{Ryou} "See, this morning... I did some fortune telling."

<0335> \{\m{B}} 『... Tự đoán vận?』
// \{\m{B}} ".. Fortune telling?"

<0336> \{Ryou} 『Và... giải ra một kết quả rất xấu...』
// \{Ryou} "Doing that... I came up with results that didn't look too good..."

<0337> \{Ryou} 『Quân bài nằm ở vị trí biểu trưng cho tương lai... là Cái Chết (Death) chiều ngược.』
// \{Ryou} "What came up was the god of death... the DEATH card that suggests something drastic may change in the future."

<0338> Nghe tên thôi cũng thấy sợ rồi...
// Hearing just that makes it sound like a dangerous card...

<0339> \{Ryou} 『Nó hàm ý một sự kháng cự thay đổi... đình trệ... lưỡng lự... hiểu lầm...』
// \{Ryou} "The meaning is inevitability... sadness... loss... misunderstanding..."

<0340> \{Ryou} 『Diễn giải thế nào cũng khó mà nghĩ đó là điềm lành được, nhỉ?』
// \{Ryou} "No matter how you put it, I can't think of it being very good."

<0341> Cô cười tự trào trước quẻ bói về chính mình.
// She smiles as she speaks of the results of her fortune telling.

<0342> \{Ryou} 『Bói toán cũng sai lệch mà.』
// \{Ryou} "It's fortune telling that predicts something bad." 

<0343> \{\m{B}} 『Thì... có bao giờ cậu bói trúng đâu.』
// \{\m{B}} "Well... it was kinda off this time."

<0344> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0345> \{\m{B}} 『A...』
// \{\m{B}} "Ah..."

<0346> Thôi rồi!
// Oh crap!

<0347> Ngay lúc này mà tôi lại buột miệng nói dại.
// I let my mouth slip like that when I shouldn't have.

<0348> Cô ấy đam mê bói toán là thế, lời khinh thường ấy khác nào dao găm thọc vào tim...
// She really likes fortune telling, so to tell her that is cruel...

<0349> \{\m{B}} 『~~...』
// \{\m{B}} "~~..."

<0350> Khó xử quá đi mất...
// This is really bad...

<0351> Tôi lo lắng liếc trộm cô một cái.
// She looks to her side, giving me only a glance.

<0352> \{Ryou} 『Có chuyện gì vậy?』
// \{Ryou} "Is something wrong?"

<0353> \{\m{B}} 『...?』
// \{\m{B}} "...?"

<0354> Sao mà... trông sắc mặt vẫn bình thường...?
// She's calm...?

<0355> Biết đâu cô ấy chưa nghe kịp...?
// She didn't hear me...?

<0356> \{\m{B}} 『A... ưm, nói thế nào đây nhỉ... mấy... quẻ bói của cậu...』
// \{\m{B}} "Ah... um, how should I put it... about your... fortune telling,"

<0357> \{Ryou} 『Vâng. Đa phần không chính xác.』
// \{Ryou} "Yes. It's inaccurate."

<0358> \{\m{B}} 『??』
// \{\m{B}} "??"

<0359> Cô ấy... hiểu ra rồi ư? Và cam chịu?
// She... read me? She agrees with me?

<0360> \{Ryou} 『A, là như vầy, lời tiên tri không thành sự thật thì cũng đáng tiếc thật đấy, nhưng thế lại tốt.』
// \{Ryou} "Ah, well you see, the truth is, it'd be a shame if it were inaccurate, but I think it's better this way."

<0361> \{Ryou} 『Ý tớ là, bói mà không trúng thì sẽ tốt hơn.』
// \{Ryou} "Having said that, I think it's better for it to be inaccurate."

<0362> Một lời hồi đáp chẳng ai ngờ.
// A strange response.

<0363> Cả trong mơ tôi cũng chưa bao giờ hình dung ra cảnh cô ấy trả lời với nụ cười bình thản như thế.
// I didn't expect her smile to return like this.

<0364> Kinh ngạc hơn, quan điểm của cô về bói toán mới gọi là ngoài sức tưởng tượng.
// Saying that, the way she thinks of her fortune telling is quite strange.

<0365> \{\m{B}} 『Tại sao...?』
// \{\m{B}} "Why...?"

<0366> \{\m{B}} 『Chẳng phải đoán vận chỉ có ý nghĩa nếu chúng ứng nghiệm hay sao?』
// \{\m{B}} "Wasn't your fortune telling meaningful when it was accurate?"

<0367> \{Ryou} 『Không phải vậy đâu.』
// \{Ryou} "Not at all."

<0368> \{Ryou} 『Bói toán cũng chỉ là bói toán thôi.』
// \{Ryou} "Fortune telling is fortune telling, after all."

<0369> \{Ryou} 『Đó chỉ là... một trong các biển chỉ dẫn đưa ta đến tương lai mà thôi.』
// \{Ryou} "This is only... a guide into the future."

<0370> \{Ryou} 『Vậy nếu lời tiên tri luôn ứng nghiệm, cậu thử nghĩ xem, nào có khác chi chúng ta buộc phải lựa chọn duy nhất một con đường hòng tiến lên phía trước.』
// \{Ryou} "In other words, if the fortune telling is accurate, then something will likely happen in the future."

<0371> \{Ryou} 『Thế nên, tớ nghĩ bói toán không cho ra kết quả chính xác sẽ tốt hơn.』
// \{Ryou} "That's why, I think it's better for it to be inaccurate."

<0372> \{Ryou} 『Tớ muốn tin rằng, nhờ đó mà chúng ta gặp được nhiều vận hội hơn trên chặng đường trước mắt.』
// \{Ryou} "Doing this, there'll be a lot of possibilities for us as we continue on. That's what I think."

<0373> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0374> Kỳ thực... tôi bị choáng ngợp.
// Seriously... I'm surprised.

<0375> Chưa một lần nghĩ rằng, đạo lý ấy lại hiện hữu trong bói toán...
// Even though it's fortune telling, to think of it like that...

<0376> Tôi tự giễu cái suy nghĩ nông cạn của mình, vốn chỉ biết chăm chăm theo đuổi đúng hoặc sai.
// Being accurate or not... not thinking of the two like that makes me feel a bit embarrassed.

<0377> Nhưng...
// But...

<0378> \{\m{B}} 『Cậu sẽ làm thế nào nếu bói ra kết quả tốt?』
// \{\m{B}} "If the fortune comes up with something good... then what?"

<0379> \{Ryou} 『Kết quả tốt... ư?』
// \{Ryou} "Something good... you say?"

<0380> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0381> \{\m{B}} 『Nếu đó là kết quả mà bản thân hằng mong đợi... cậu vẫn cho rằng bói sai sẽ tốt hơn à?』
// \{\m{B}} "If it's a result that you wanted... would it still be okay for it to be inaccurate?"

<0382> \{Ryou} 『Vâng.』
// \{Ryou} "Yes."

<0383> \{Ryou} 『Tớ muốn tương lai mình sẽ gặp những chuyện còn tốt lành hơn thế nữa.』
// \{Ryou} "I would like more things to happen in the future, instead."

<0384> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0385> Fujibayashi chốt hạ bằng một nụ cười tràn đầy tự tin.
// Fujibayashi smiles... full of confidence.

<0386> Trái tim ấy thật mạnh mẽ...
// That strong heart.

<0387> ... khiến tôi không khỏi cảm thán... rằng cô và Kyou quả đúng là chị em sinh đôi.
// Ah, yeah, she really... feels like Kyou's twin sister.

<0388> Có những điểm tưởng chừng thật khác biệt, mà cuối cùng lại như phản chiếu qua tấm gương soi...
// Being the same, even though they're not...

<0389> Ngày thường do dự và thụ động là vậy... song chính bản thân cô lại cứng cỏi đến không ngờ.
// Being so hesitant... and passive... but she has a strong mind.

<0390> Rạng rỡ làm sao... thật ghen tị...
// Somehow it's amazing... and envious...

<0391> Cô ấy mạnh mẽ đến mức khiến tôi phải hổ thẹn...
// A strong mind that one would become jealous of...

<0392> \{Ryou} 『
// \{Ryou} "\m{A}-kun."

<0393> -kun.』

<0394> \{\m{B}} 『Hử?』
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0395> \{Ryou} 『Mai là Ngày Vinh danh Người sáng lập đấy.』
// \{Ryou} "Tomorrow is Founder's Day."

<0396> \{\m{B}} 『À, đúng rồi.』
// \{\m{B}} "Yeah, it is."

<0397> \{Ryou} 『Rồi ngày kia, bọn mình được nghỉ.』
// \{Ryou} "And the day after that is a holiday."

<0398> \{\m{B}} 『Và...?』
// \{\m{B}} "Yes, but..."

<0399> \{Ryou} 『Ư... ưm... và, tớ muốn...』
// \{Ryou} "Uh... um... well, you see..."

<0400> \{Ryou} 『......』
// \{Ryou} "......"

<0401> \{Ryou} 『Cậu có muốn... đi chơi đâu đó cùng tớ không?』
// \{Ryou} "Would you like to go out... and have some fun?"

<0402> \{\m{B}} 『Ớ...?』
// \{\m{B}} "Eh...?"

<0403> \{Ryou} 『Ư, ưmm, lỡ cậu bận, thì cũng không sao. Nhưng nếu có thể... ưm... tớ muốn... được ở bên cậu...』
// \{Ryou} "Uh, umm, if you have things to do, I don't mind. But if it's possible... um... I'd like you... to be with me..."

<0404> Cô thỏ thẻ... với gương mặt đỏ ửng ngượng ngùng mà tôi đã quá quen thân.
// She becomes embarrassed again as always, with that blushing face, while she says that.

<0405> \{\m{B}} 『... Ờ, tớ chẳng định đi đâu cả, được thôi.』
// \{\m{B}} "... Yeah, I don't really have anything to do, so I don't mind."

<0406> \{Ryou} 『C-cảm ơn cậu!』
// \{Ryou} "T-thank you very much!"

<0407> Sắc mặt cô tươi tắn hẳn lên...
// She's happy...

<0408> Rồi gật đầu cảm ơn bằng một nụ cười.
// She's really happy as she lowers her head, smiling.

<0409> Nhìn cô ấy... mà lòng tôi quặn thắt.
// That look makes me feel... a bit painful inside.

<0410> Hai chúng tôi đang quen nhau...
// I'm going out with her...

<0411> Tôi và Fujibayashi là một đôi nhân tình...
// Fujibayashi and I are lovers...

<0412> Nhưng...
// But...

<0413> Tại sao những việc tôi làm, những lời tôi nói ra... đều nặng tính gượng ép như thế...?
// Why is it that the way I speak, and act... everything seems to take time and feel so heavy...?

<0414> Nhìn nụ cười trên môi Fujibayashi... không hiểu sao, tôi thấy ray rứt quá chừng...
// Fujibayashi's smile... feels a bit painful...

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074