Clannad VN:SEEN6426

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN6426.TXT

#character 'Nagisa'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Nam sinh A'
// 'Male Student A'
#character 'Nam sinh B'
// 'Male Student B'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Koumura'
#character 'Cô bé'
// 'Girl'
#character 'Mei'

<0000> Thứ Bảy, 26 tháng 4
// April 26th (Saturday)

<0001> \{Nagisa} 『C-chào buổi sáng.』
// \{Nagisa} "G-good morning."

<0002> \{\m{B}} 『Ờ, chào buổi sáng.』
// \{\m{B}} "Oh, good morning."

<0003> \{Nagisa} 『......』
// \{Nagisa} "......"

<0004> Sau khi chúng tôi trao nhau lời chào như mọi khi, Nagisa bỗng cúi nhìn xuống đất.
// Nagisa promptly turned her face away after the morning greeting.

<0005> \{\m{B}} 『Sao thế?』
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0006> \{Nagisa} 『Không, không có gì đâu.』
// \{Nagisa} "No, there's nothing wrong."

<0007> \{Nagisa} 『Chỉ tại tớ cảm thấy hơi ngượng thôi.』
// \{Nagisa} "It's just that I felt slightly embarrassed."

<0008> \{\m{B}} 『Ngượng? Đến bây giờ cậu mới ngượng sao?』
// \{\m{B}} "Embarrassed? Even now?"

<0009> \{Nagisa} 『Vâng...』
// \{Nagisa} "Yes..."

<0010> \{Nagisa} 『Cậu đã luôn ủng hộ tớ,\ \

<0011> -kun.』
// \{Nagisa} "You're the one supporting me after all, \m{B}-kun."

<0012> \{\m{B}} 『Cậu cũng giúp tớ nhiều mà.』
// \{\m{B}} "Well, even you're supporting me too."

<0013> \{Nagisa} 『A, thật thế ư?』
// \{Nagisa} "Ah, is that so?"

<0014> \{\m{B}} 『Thật.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0015> \{Nagisa} 『Nhưng tớ dựa vào cậu nhiều hơn là cậu giúp tớ.』
// \{Nagisa} "But I must be depending on you many more times as you."

<0016> \{\m{B}} 『Thế à...?』
// \{\m{B}} "Is that so...?"

<0017> \{Nagisa} 『Vâng. Tuy\ \

<0018> -kun nói chuyện có hơi lỗ mãng, nhưng tớ biết cậu rất tử tế...』
// \{Nagisa} "Yes. \m{B}-kun, even though you have a bad mouth, you're very kind..."

<0019> \{Nagisa} 『Một người nhân hậu vô cùng...』
// \{Nagisa} "A very good person..."

<0020> \{Nagisa} 『Với vẻ ngoài phong độ...』
// \{Nagisa} "And cool looking..."

<0021> \{Nagisa} 『Tớ luôn tự hỏi cô gái mà cậu yêu thương và chọn làm bạn gái...』
// \{Nagisa} "What would the girlfriend of such a person be like..."

<0022> \{Nagisa} 『... sẽ là người như thế nào.』
// \{Nagisa} "I was just thinking this much."

<0023> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0024> \{Nagisa} 『Rồi tớ chợt nhớ ra...』
// \{Nagisa} "As I did so, I realized..."

<0025> \{Nagisa} 『A... người bạn gái đó chính là mình...』
// \{Nagisa} "Oh, that girlfriend is me..."

<0026> \{Nagisa} 『Đang nghĩ đến đây thì \m{B}-kun xuất hiện.』
// \{Nagisa} "Immediately after this thought came to mind, you appeared, \m{B}-kun."

<0027> \{Nagisa} 『Bởi vậy nên tớ xấu hổ đến nỗi không dám nhìn vào mặt\ \

<0028> -kun...』
// \{Nagisa} "Because of that, I became so embarrassed I couldn't look at your face..."
// Bản HD: <0027> \{渚}That's why I felt so embarrassed that I could barely look at your face, 
// Bản HD: <0028> -kun.

<0029> \{\m{B}} 『Vậy à...』
// \{\m{B}} "I see..."

<0030> Tuy không hiểu lắm, nhưng tôi... chưa bao giờ mường tượng ra cảnh có ai đó lại cảm thấy xấu hổ chỉ vì nhìn thấy mặt một kẻ như mình.
// I didn't really understand what was going on, but I became equally embarrassed.

<0031> \{Nagisa} 『Ưmm!』
// \{Nagisa} "Umm!"

<0032> \{\m{B}} 『Sao?』
// \{\m{B}} "Yes?"

<0033> \{Nagisa} 『Ngày hôm nay tớ vẫn là bạn gái của \m{B}-kun.』
// \{Nagisa} "Even today, I'm \m{B}-kun's girlfriend as well."

<0034> Giọng cô đầy quả quyết.
// She said with confidence.

<0035> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0036> Nghe những con chữ đường đột ấy làm tôi bàng hoàng, chỉ biết ngớ người lặng thinh.
// It was so sudden that I got so confused, I couldn't find anything to say.

<0037> Mới như vậy thôi hẳn đã khiến Nagisa thấy rối lòng rồi.
// But just because of that, Nagisa might have become worried.

<0038> \{Nagisa} 『...Đúng không?』
// \{Nagisa} "... Right?"

<0039> Cô dè dặt hỏi dò lại tôi.
// She asked politely as such, seeking confirmation.

<0040> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0041> \{\m{B}} 『Tất nhiên rồi.』
// \{\m{B}} "Why of course."

<0042> \{\m{B}} 『Vì lẽ gì tớ lại chia tay cậu chỉ sau một ngày chứ?』
// \{\m{B}} "We've only been apart for a day."

<0043> \{\m{B}} 『Cậu vẫn sẽ là bạn gái tớ vào ngày mai, rồi hôm sau nữa cũng thế.』
// \{\m{B}} "It'd still be so tomorrow, and the day after."

<0044> \{Nagisa} 『Rồi cả hôm sau của hôm sau nữa ư?』
// \{Nagisa} "And the next day after that?"

<0045> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0046> Cô ấy thật sự tha thiết đồng hành cùng một kẻ chẳng có tài cán gì như tôi đến thế sao?
// Is she really that reluctant to part with such a useless guy like me?

<0047> Đến cả những điều nhỏ nhặt nhất cũng có thể làm cô lấn cấn không yên...
// But it's just like her to worry about every little thing.

<0048> \{\m{B}} 『Cậu sẽ luôn ở bên tớ.』
// \{\m{B}} "It will always be so."

<0049> Tôi đáp, nhằm xoa dịu lòng cô.
// I said, in order to remove her worries.

<0050> \{Nagisa} 『Thật chứ?!』
// \{Nagisa} "Really?!"

<0051> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0052> \{\m{B}} 『Coi nào, nếu ta không đi ngay thì sẽ muộn học mất.』
// \{\m{B}} "Hey look, if we don't go now, we're going to be late."

<0053> \{Nagisa} 『V-vâng!』
// \{Nagisa} "O-okay!"

<0054> Một lần nữa, chúng tôi lại bước lên đồi.
// Once again, we climbed up the slope.

<0055> \{Sunohara} 『Này,\ \

<0056> .』
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}."

<0057> \{Sunohara} 『Sao mày trốn buổi luyện tập sáng nay thế hả?』
// \{Sunohara} "Why did you skip morning practice?"

<0058> \{\m{B}} 『Mày làm như đang sinh hoạt câu lạc bộ thật vậy.』
// \{\m{B}} "Is this even a club activity?"

<0059> \{Sunohara} 『Không phải câu lạc bộ. Nhưng tụi mình phải thắng mấy gã trong đó.』
// \{Sunohara} "It's not a club activity. But I want to win all the clubs."

<0060> \{Sunohara} 『Bét nhất cũng nên máu ngang ngửa bọn nó chứ.』
// \{Sunohara} "I can't seem to put that much enthusiasm into it."

<0061> \{Sunohara} 『Với lại, có còn thời gian đâu. Thứ Tư tuần sau là đấu rồi.』
// \{Sunohara} "What's more, the match is next Wednesday."

<0062> \{\m{B}} 『Hả?』
// \{\m{B}} "Huh?"

<0063> \{Sunohara} 『Ngày đấu đã được ấn định. Ngoạn mục gì đâu. Giá như mày mục sở thị vẻ mặt ngỡ ngàng của đám người trong đội bóng rổ khi ấy.』
// \{Sunohara} "It was only just decided. You should have seen the spectacular dumbfounded faces of the basketball members."
// bamboo3250: vế sau chịu, ko hiểu đc (_ _')

<0064> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0065> \{\m{B}} 『Nói lại khi nào đi.』
// \{\m{B}} "When is it again?"

<0066> \{Sunohara} 『Thứ Tư tuần sau.』
// \{Sunohara} "Next Wednesday."

<0067> \{\m{B}} 『Lạy hồn, thằng đần! Đừng có tự quyết định như thế khi mày vẫn chưa kiếm được đủ người vào đội!』
// \{\m{B}} "Hold on a sec, don't go deciding on such stuff when you don't even have enough people, you idiot!"

<0068> \{Sunohara} 『Nhưng tụi mình đủ mặt ba người rồi mà?』
// \{Sunohara} "Yes we do. Three people in all."

<0069> \{\m{B}} 『Ai đâu?』
// \{\m{B}} "Where?"

<0070> \{Sunohara} 『Mày, tao và Nagisa-chan. Ba rồi còn gì.』
// \{Sunohara} "You, me and Nagisa-chan make up three."

<0071> \{\m{B}} 『Đừng tính Nagisa. Chỉ có hai ta thôi.』
// \{\m{B}} "Don't add Nagisa in. There's only two of us."

<0072> \{Sunohara} 『Cũng đúng. Mỗi hai đứa mình là chơi bóng được.』
// \{Sunohara} "Well, that's true. We're the only ones who can play well."

<0073> \{Sunohara} 『Có điều, hẳn là mày cũng nhận thấy tài nghệ thể thao nhà nghề của tao rồi đó.』
// \{Sunohara} "However, you do realize that my athletic abilities are superior to others."

<0074> \{Sunohara} 『Cứ để cho tao đảm nhận việc ghi bàn là tụi mình ăn chắc.』
// \{Sunohara} "It is only wise to place me as the point getter."

<0075> \{\m{B}} 『Não mày để trưng à? Đây là 3 đấu 3, mày nghĩ có cửa thắng khi một người trong đội thậm chí không biết làm sao rê bóng hả?』
// \{\m{B}} "Are you an idiot? How are you going to win fair and square when it's a 3-on-3 match?"

<0076> \{\m{B}} 『Đó là chưa kể cả đội chỉ có một đứa lên rổ được.』
// \{\m{B}} "Not to mention having only one person to play and shoot."

<0077> \{\m{B}} 『Có ráng cỡ nào cũng chỉ chuốc lấy bẽ mặt thôi.』
// \{\m{B}} "No 'going all the way' either.  It's only 'lose and be shamed'."

<0078> \{Sunohara} 『Thật hả?』
// \{Sunohara} "Is that so?"

<0079> Thằng này hết thuốc chữa rồi...
// This guy doesn't get it at all.

<0080> \{Sunohara} 『Thôi tiêu. Tao nhỡ mồm mạt sát con nhỏ Hội trưởng câu lạc bộ hợp xướng thích nhõng nhẽo đó rồi...』
// \{Sunohara} "Damn, that could be a problem. I was just bragging to that cuddly choir club president as well..."

<0081> \{\m{B}} 『Mày đã nói gì cơ...?』
// \{\m{B}} "What did you do that for..."

<0082> \{Sunohara} 『Rằng nếu chúng ta thắng, cô ta khôn hồn đừng có lợi dụng khuyết tật của bản thân làm khiên chắn nữa.』
// \{Sunohara} "If we could win the match, they wouldn't be able to use their handicap as an excuse again."

<0083> \{\m{B}} 『Mày...』
// \{\m{B}} "Why you..."

<0084> \{\m{B}} 『Bao giờ mới chịu bỏ cái thói mồm nhanh hơn não đó đi hả?!』
// \{\m{B}} "You acted too much on impulse, damn it!"

<0085> Bốp!\shake{1} Tôi tẩn cho nó một cú.
// Pow! \shake{1} I punched him once.

<0086> \{Sunohara} 『Đau! Mày căng thế?! Chỉ cần kiếm thêm một người nữa thôi mà!』
// \{Sunohara} "That hurts! It's okay man, we just have to find one more person!"

<0087> \{\m{B}} 『Trong bốn ngày chắc? Còn mất đứt hai ngày \g{nghỉ lễ}={Nghỉ lễ ở đây ám chỉ Tuần lễ Vàng, một kỳ quốc lễ thường kéo dài trong một tuần từ cuối tháng 4 đến đầu tháng 5 ở Nhật Bản.} nữa...』
// \{\m{B}} "Within four days? Not to mention that two of the days are holidays..." 

<0088> \{Sunohara} 『Mày không quen biết ai sao? Dù gì mày cũng từng chơi bóng rổ mà.』
// \{Sunohara} "Don't you have any acquaintances who have played basketball before?"

<0089> \{\m{B}} 『Không có ai hết. Mày thì sao?』
// \{\m{B}} "No. What about you?"

<0090> \{Sunohara} 『Không nốt.』
// \{Sunohara} "Would I?"

<0091> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0092> Hai kẻ không bạn không bè.
// Two guys with no friends.

<0093> \{\m{B}} 『Chỉ còn lại giải pháp là đi hỏi nhờ đại ai đó thôi.』
// \{\m{B}} "Can't be helped then. Let's just find some random person."

<0094> \{Sunohara} 『Đừng làm lộ chuyện đấy. Nếu để chúng nó biết tụi mình tới giờ vẫn thiếu người, thì chưa cần thi đấu đã chịu ê mặt cho xem.』
// \{Sunohara} "Remember not to tell anyone. If we're found to be lacking a member up till now, it'd be embarrassing."

<0095> \{\m{B}} 『Tao không muốn nghe câu đó từ miệng mày đâu.』
// \{\m{B}} "I don't want to hear that from you."

<0096> Tôi thử vận may với vài người quen, nhưng vẫn hoàn trắng tay.
// I tried my luck with the few acquaintances I have. Percentage of success is zero.

<0097> Người nào cũng sửng sốt khi nghe tôi hỏi mời. Âu cũng hợp tình, thi cử đến nơi rồi ai đời lại bày ra trò đấu đá bóng rổ này.
// Everyone was shocked and puzzled as to why would anyone do such a thing in an academically busy period.

<0098> Một gã nói toẹt với tôi sự thật phũ phàng trên với giọng điệu bỡn cợt. Tôi nửa muốn nện hắn một trận, nhưng kịp trấn tĩnh lại.
// I thought of bashing up one of them who snorted as they rejected the invitation, but I managed to hold myself back.

<0099> Bởi thực tế họ không sai.
// They are indeed correct to begin with.

<0100> Kẻ mất trí chỉ có mình Sunohara mà thôi.
// Sunohara is the only idiot.

<0101> Bốp!\shake{1}
// Pow! \shake{1}

<0102> \{Sunohara} 『Úi! Sao lần nào gặp, mày cũng choảng lên mặt tao thế hả?!』
// \{Sunohara} "Ow! What did you hit my face for!?"

<0103> \{\m{B}} 『Hủy trận đấu ngay. Đấu chọi gì giờ này nữa.』
// \{\m{B}} "Let's cancel the match, cancel it."

<0104> \{\m{B}} 『Đi nói với chúng nó đi.』
// \{\m{B}} "Go cancel the match."

<0105> \{Sunohara} 『Tao không nỡ hủy hoại sĩ khí của bọn nó.』
// \{Sunohara} "Is that even possible now?"

<0106> \{\m{B}} 『Thứ duy nhất bị hủy hoại ở đây là sĩ diện của mày thôi. Hủy lẹ đi.』
// \{\m{B}} "The only thing that would be smashed is your pride. Go smash it."

<0107> \{Sunohara} 『Chưa chắc đâu... tao cũng nhắc tên mày ra lúc thách đấu mà.』
// \{Sunohara} "Er no... I bragged about your name too."

<0108> \{\m{B}} 『Gì chứ...?』
// \{\m{B}} "What...?"

<0109> \{Sunohara} 『Thì tao khai chiến nhân danh bộ đôi Sunohara-

<0110> \ mà...』
// \{Sunohara} "It's a Sunohara x \m{A} combo! Or so I said..."

<0111> \{\m{B}} 『Giỡn mặt với tao chắc?!』
// \{\m{B}} "What in the world have you done?!"

<0112> Tôi bóp cổ Sunohara.
// I started to strangle Sunohara's neck.

<0113> \{Sunohara} 『Uuuuu!』
// \{Sunohara} "Ughh!"

<0114> Nó vung người thoát thân và ho sặc sụa.
// I released my grip and Sunohara started coughing violently.

<0115> \{Sunohara} 『Thằng quỷ... dồn hơi sức làm thế cho trận đấu ấy!』
// \{Sunohara} "You bastard, use that strength of yours on the match instead!"

<0116> \{\m{B}} 『Đừng có mơ!』
// \{\m{B}} "No way man!"

<0117> \{\m{B}} 『Thôi bỏ đi... Mày muốn làm gì thì làm.』
// \{\m{B}} "Argh, whatever... do as you please!"

<0118> Tôi gục đầu xuống bàn, đờ đẫn.
// Still feeling shocked, I lay flat on the table.

<0119> Dù gì đây cũng là dịp cuối tuần đầu tiên kể từ khi tôi hẹn hò với Nagisa.
// It's the first weekend since I started dating Nagisa after all.

<0120> \{\m{B}} (Thế mà hết tìm người lại đến tập bóng rổ ư?)
// \{\m{B}} (Gathering members to practice basketball?)

<0121> \{\m{B}} (Còn khuya mình mới lãng phí thời giờ cho việc đó...)
// \{\m{B}} (How could I possibly do that...)

<0122> \{Sunohara} 『Rồi, giờ bọn mình đi kiếm thành viên mới và tập dợt tiếp nào!』
// \{Sunohara} "Well, let's work hard on searching for a new member!"

<0123> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0124> Tôi vớ lấy chiếc cặp nằm trước mặt, và rồi...
// I grabbed the bag before me...

<0125> Rầm!
// Thud!

<0126> Tôi ù té phóng như bay ra khỏi lớp.
// I dashed out of the classroom fleetingly. 

<0127> Lao ra hành lang, tôi cắm đầu chạy thục mạng đến khi trượt nhào dưới bảng tên lớp B.
// Once I reached the corridor, I sprinted with all my might and slid under the "Class B" sign plate.

<0128> \{\m{B}} (Nagisa...)
// \{\m{B}} (Nagisa...)

<0129> Tôi dõi mắt tìm cô ấy qua mặt kia của cánh cửa để mở.
// I looked through the open door in search of her figure.

<0130> Hệt như hôm qua, Nagisa vẫn đang ngồi cạnh cửa sổ, tay bận cất sách giáo khoa vào cặp.
// Just like yesterday, Nagisa was sitting at the seat by the window, packing her textbooks into her bag.

<0131> Dường như cô đã nhận ra và nhìn về phía tôi.
// She noticed my presence and turned towards me.

<0132> Cô cười ngượng nghịu, tôi ngỡ như nghe được cả tiếng \n『hihi』.
// "Ehehe...", she started to smile awkwardly.

<0133> \{\m{B}} (Trời hỡi, hôm nay cũng không có thời gian để 『hihi』 đâu!)
// \{\m{B}} (Man, don't "ehehe" me now again!)

<0134> Nếu không khẩn trương lên thì Sunohara sẽ đuổi kịp mất.
// If we don't hurry, Sunohara will catch up soon.

<0135> Tôi cuống cuồng ra dấu thúc giục cô nhanh lên cho.
// I desperately pushed her to hurry up.

<0136> \{Nagisa} 『Sao vậy cậu?』
// \{Nagisa} "What's wrong?"

<0137> \{\m{B}} 『Cậu sẵn sàng đi về nhà chưa?』
// \{\m{B}} "Are you ready to leave?"

<0138> \{Nagisa} 『Ơ? Tớ nghĩ là rồi.』
// \{Nagisa} "Eh? Well yes I guess."

<0139> Cô cho tôi xem chiếc cặp ôm trước ngực.
// She held up her bag in front of her chest to show me.

<0140> \{\m{B}} 『Có thế chứ, ta đi thôi.』
// \{\m{B}} "Right, let's go."

<0141> \{Nagisa} 『Ơ? A... vâng.』
// \{Nagisa} "Eh? Um... ok."

<0142> \{Nagisa} 『

<0143> -kun?』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun?"

<0144> \{\m{B}} 『Sao?』
// \{\m{B}} "Yes?"

<0145> \{Nagisa} 『Hôm nay cậu không luyện tập bóng rổ à?』
// \{Nagisa} "Isn't there basketball practice today?"

<0146> \{\m{B}} 『À thì...』
// \{\m{B}} "Nope..."

<0147> Tôi quyết định nói dối. Đang là cuối tuần, nếu nói sự thật thì tôi sẽ không thể nào ở riêng với cô được.
// I blatantly lied. If not, we won't be able to spend the weekend with just the two of us.

<0148> \{\m{B}} 『Không cần tập nữa.』
// \{\m{B}} "No practice."

<0149> \{Nagisa} 『Ơ? Nhưng Sunohara-san trông rất sốt sắng mà.』
// \{Nagisa} "Eh? Sunohara-san seemed to be full of enthusiasm."

<0150> \{\m{B}} 『Không, thằng đó có động cơ khác.』
// \{\m{B}} "No, you've got it wrong."

<0151> \{\m{B}} 『Luyện tập bóng rổ... chỉ là cái cớ để được ở một mình với tớ thôi...』
// \{\m{B}} "The basketball practice was just an excuse to be with me..."

<0152> \{Nagisa} 『Cái cớ sao?』
// \{Nagisa} "Excuse?"

<0153> \{\m{B}} 『Ờ... nghe này...』
// \{\m{B}} "Yeah... listen up..."

<0154> \{\m{B}} 『Sunohara tới kỳ phát dục...』
// \{\m{B}} "Sunohara has turned homo..."

<0155> \{Nagisa} 『Ơ...? Là ý gì vậy?』
// \{Nagisa} "Eh...? What's that?"

<0156> \{\m{B}} 『Nôm na là nó bị gay đó. Cậu không biết sao?』
// \{\m{B}} "Homosexual. You mean you don't know?"

<0157> \{Nagisa} 『Tớ không biết.』
// \{Nagisa} "Right."

<0158> \{\m{B}} 『Là trai thích trai ấy.』
// \{\m{B}} "It's about a guy loving a guy."

<0159> \{Nagisa} 『Nhưng tớ thấy thế cũng tốt mà.』
// \{Nagisa} "But, I think that's a rather good thing."

<0160> \{\m{B}} 『Không. Tớ không nói về tình bạn, mà là tình yêu. Thứ tình cảm đầy nhục dục!』
// \{\m{B}} "No. I wasn't talking about friendship, I meant LOVE. Non-platonic LOVE!"

<0161> \{\m{B}} 『Cậu có hiểu tình cảm nhục dục là gì không?』
// \{\m{B}} "Do you understand what non-platonic means?"

<0162> \{\m{B}} 『Nghĩa là không thể kiềm chế được đến mức muốn lột sạch quần áo đối phương.』
// \{\m{B}} "It's not getting together emotionally. What do you think that is, exactly?"

<0163> \{Nagisa} 『.........』
// \{Nagisa} "........."

<0164> Nagisa lặng người đi. Cô ấy vừa được tôi khai trí đến một cảnh giới hoàn toàn mới mẻ.
// Nagisa was dumbfounded. She has apparently just been exposed to a whole new world.

<0165> \{\m{B}} 『Tớ vốn tưởng sinh lý nó hoàn toàn bình thường. Nào ngờ lại đổ đốn ra như thế...』
// \{\m{B}} "Yes he was healthy, pity he became a perverted bastard..."

<0166> \{\m{B}} 『Bị một đứa như nó gạ gẫm, còn cách nào hơn ngoài tháo chạy thoát thân?』
// \{\m{B}} "If such a guy closes in on you, there's no choice but to run, right?"

<0167> \{\m{B}} 『Lúc luyện tập, nó cứ đưa bàn tay nhớp nháp mồ hôi ra sờ mó khắp chỗ này chỗ nọ trên người tớ thay vì quả bóng...』
// \{\m{B}} "He'd probably not be touching the ball during basketball practice but feeling me up instead..."

<0168> \{\m{B}} 『Tớ không thể chịu đựng thêm nữa...』
// \{\m{B}} "Man, I hate that..."

<0169> \{Nagisa} 『Đó là... sự thật sao...?』
// \{Nagisa} "Is that... for real...?"

<0170> \{\m{B}} 『Thật mà.』
// \{\m{B}} "For real." 

<0171> \{\m{B}} 『Nagisa, lẽ nào cậu muốn tớ trở thành miếng mồi ngon dâng hiến cho Sunohara?』
// \{\m{B}} "Nagisa, would you rather I became Sunohara's prey?"

<0172> \{Nagisa} 『K-không...』
// \{Nagisa} "N-no..."

<0173> \{\m{B}} 『Hay cậu muốn tớ cứ tập luyện đi rồi phó thác thân xác mình cho bàn tay nó tha hồ sờ nắn?』
// \{\m{B}} "For me to be 'massaged' during practice?"

<0174> \{Nagisa} 『Không...』
// \{Nagisa} "No..."

<0175> \{\m{B}} 『Tớ cố giữ cho tấm thân này không bị ô uế cũng vì cậu cả thôi.』
// \{\m{B}} "I'm desperately trying to retain my pure body for your sake..."

<0176> \{Nagisa} 『Tớ xin lỗi...』
// \{Nagisa} "I'm sorry..."

<0177> \{Nagisa} 『Tớ không hề biết sự tình lại rối ren như thế...』
// \{Nagisa} "I didn't realize such complicated matters happened..."

<0178> \{\m{B}} 『Ờ, nhớ đừng để ai biết đấy.』
// \{\m{B}} "Right, don't tell anyone okay?"

<0179> \{Nagisa} 『Vâng. Tớ sẽ không nói ra đâu.』
// \{Nagisa} "Okay. I won't tell anyone."

<0180> \{Nagisa} 『Vốn dĩ miệng tớ cũng không tài nào thốt ra được những lời như thế.』
// \{Nagisa} "In the first place, I wouldn't be able to put such weird stuff through my mouth."

<0181> \{Nagisa} 『Đó quả là... chuyện giật gân mà...』
// \{Nagisa} "And erm... I think this was a big shock to me..."

<0182> \{\m{B}} 『Vậy thay vào đó...』
// \{\m{B}} "That's why today..."

<0183> \{Nagisa} 『Vâng?』
// \{Nagisa} "Yes."

<0184> \{\m{B}} 『Bọn mình đi chơi nhé.』
// \{\m{B}} "Let's go play instead."

<0185> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0186> \{\m{B}} 『Tìm món gì bỏ bụng trước đã.』
// \{\m{B}} "Let's see, we'd first need to eat somewhere."

<0187> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0188> \{\m{B}} 『Tốt lắm, nào, đi thôi.』
// \{\m{B}} "Okay, good, let's go."

<0189> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0190> Chúng tôi bước tiếp.
// Once again, we started walking.

<0191> Ngay đằng trước, một nhóm nam sinh đang đứng ở góc hành lang nhìn về phía này.
// Up ahead, there are a bunch of male students at the corner of the corridor looking our way. 

<0192> \{\m{B}} 『...Hử?』
// \{\m{B}} "...Hmm?"

<0193> Tôi ngoái ra sau.
// I looked behind me.

<0194> ...Chẳng có gì cả
// ...There's nothing.

<0195> Đi tiếp
// Ignore them and continue moving 

<0196> Hỏi họ
// Ask them 

<0197> Đây không phải lúc để tâm đến ánh mắt của mấy đứa nó. Chỉ cần lơ là một chút là Sunohara sẽ đuổi kịp tôi mất.
// Doesn't seem to be anything worrying. I better stop dilly-dallying, or Sunohara will be here any moment. 

<0198> Tôi sải bước lên trước.
// I hurried ahead.

<0199> Tôi dẫn Nagisa đến một quán ăn đối diện với trường học.
// I brought Nagisa to the restaurant across from the school.

<0200> \{\m{B}} 『Nơi này cũng được nhỉ?』
// \{\m{B}} "Is this place alright?"

<0201> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0202> \{\m{B}} 『Vậy ta vào thôi.』
// \{\m{B}} "Well then, let's go in."

<0203> \{Nagisa} 『Ơ? Như thế này sao?』
// \{Nagisa} "Eh? Like this?"

<0204> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0205> \{Nagisa} 『Nhưng tớ đang mặc đồng phục mà.』
// \{Nagisa} "But I'm wearing my school uniform."

<0206> \{\m{B}} 『Tớ cũng thế thôi.』
// \{\m{B}} "I'm wearing my school uniform too."

<0207> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ... mặc đồng phục đi khắp nơi thì không hay đâu...』
// \{Nagisa} "I don't think it's right for us to be have fun in our uniforms..."

<0208> \{\m{B}} 『Tại sao chứ?』
// \{\m{B}} "Why is that so?"

<0209> \{Nagisa} 『Là học sinh ngoan thì phải về thẳng nhà sau khi tan trường.』
// \{Nagisa} "It'd seem like we're loitering about."

<0210> Tôi chỉ còn biết vỗ tay lên mặt mình.
// I covered my face spontaneously, unable to enter. 

<0211> \{\m{B}} 『Cậu là con nít tiểu học à?』
// \{\m{B}} "Are you an elementary school kid?"

<0212> \{Nagisa} 『Tớ sẽ về nhà để thay đồ đã.』
// \{Nagisa} "Well, just let me go home and change my clothes."

<0213> \{\m{B}} 『Rồi quay lại đây sao?』
// \{\m{B}} "And come back here after that?"

<0214> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0215> \{Nagisa} 『Những món ăn trong thực đơn có vẻ ngon mắt quá.』
// \{Nagisa} "They seem to have a really delicious variety of food on the menu."

<0216> \{Nagisa} 『Tớ mong được thưởng thức chúng lắm.』
// \{Nagisa} "I look forward to it."

<0217> \{\m{B}} 『......』
// \{\m{B}} "......"

<0218> ...Tôi đã nghiêm túc suy tính đến việc lôi cô ấy vào đó cho bằng được.
// ... I contemplated dragging her in forcefully.

<0219> Sẽ chẳng có gì để bàn cãi nếu việc tôi định làm là dẫn cô vào phòng mình, còn đằng này...
// Actually, I'd rather it be me bringing her into my room...

<0220> Tôi nhìn lên tấm bảng hiệu của quán.
// I looked at the signboard above.

<0221> ...Quán ăn kiểu Nhật.
// ... Restaurant.

<0222> \{\m{B}} (Aa... dù sao mình cũng là đàn ông mà...)
// \{\m{B}} (Sigh... I'm a guy after all...)

<0223> \{\m{B}} (Dùng vũ lực ép bạn gái đi đâu đó...)
// \{\m{B}} (To do such a thing as to drag my girlfriend along forcefully...)

<0224> \{\m{B}} (Mới nghĩ thôi đã thấy hứng...)
// \{\m{B}} (Seems rather exciting...)

<0225> \{\m{B}} (Hộc... hộc...)
// \{\m{B}} (Pant... pant...)

<0226> Tôi nhìn lên.
// I looked up.

<0227> ...Quán ăn kiểu Nhật.
// ... Restaurant.

<0228> \{\m{B}} 『Khoan, có phải mình muốn làm thế này đâu——!』
// \{\m{B}} "Geh, I don't like this at all---!"

<0229> \{Nagisa} 『Vâng?』
// \{Nagisa} "... Huh?"

<0230> \{\m{B}} 『Vào cùng tớ luôn cho rồi!』
// \{\m{B}} "Just go in now, I'm begging you!"

<0231> \{Nagisa} 『Tớ không thể vào đó khi đang mặc đồng phục.』
// \{Nagisa} "Wearing a school uniform is bad."

<0232> \{\m{B}} 『Trông cậu thế mà lại cố chấp phết nhỉ...』
// \{\m{B}} "You are surprisingly stubborn, aren't you..."

<0233> \{Nagisa} 『Vấn đề không nằm ở việc tớ cố chấp hay không...』
// \{Nagisa} "I'm not being stubborn."

<0234> \{Nagisa} 『Mà do nội quy nhà trường bắt buộc vậy.』
// \{Nagisa} "I'm just obeying the school rules."

<0235> Soạt...
// Ruffle...

<0236> Cô vừa dứt lời, tức thì một nhóm ba học sinh trường chúng tôi đi thẳng qua cửa, trên người vẫn mặc đồng phục.
// A group of three wearing the same school uniform as us passed through the entrance curtains.

<0237> \{\m{B}} 『Thấy chưa?』
// \{\m{B}} "See that?"

<0238> \{\m{B}} 『Nội quy nhà trường có khi còn chẳng tồn tại.』
// \{\m{B}} "School rules are as good as nothing here."

<0239> \{Nagisa} 『Đối với họ là vậy thôi.』
// \{Nagisa} "It's only them."

<0240> \{\m{B}} 『Nhưng chẳng phải chính cậu cũng từng thường xuyên đi học muộn sao?』
// \{\m{B}} "But aren't you always late for school too?"

<0241> \{Nagisa} 『Chuyện đó...』
// \{Nagisa} "That's because..."

<0242> \{Nagisa} 『Đúng là thế, nhưng...』
// \{Nagisa} "Because..."

<0243> \{Nagisa} 『Nhưng không có nghĩa là tớ được phép tiếp tục làm trái nội quy. Nếu vậy, tớ sẽ trở thành một đứa chẳng ra gì mất.』
// \{Nagisa} "But like I've said, if we do bad things, we'll become bad people."

<0244> \{Nagisa} 『Tớ muốn cố gắng giữ mình khi còn có thể.』
// \{Nagisa} "Therefore, I shall do my best."

<0245> \{Nagisa} 『Thế chẳng phải tốt hơn sao?』
// \{Nagisa} "Is that not right?"

<0246> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0247> Tôi không nỡ ép buộc cô thêm nữa sau ngần ấy lời biện bạch.
// Man, to think that I'm begging her. I didn't even force her to enter the restaurant.

<0248> \{Nam sinh A} 『Ái chà, đói rã ruột rồi!』
// \{Male Student A} "Oh man, I'm really hungry!"

<0249> \{Nam sinh B} 『Katsudon! Katsudon!』
// \{Male Student B} "Katsudon! Katsudon!"

<0250> Ngày càng nhiều học sinh trường tôi ùa vào quán ăn.
// Students from the same school as us are rapidly filling up the place.

<0251> \{\m{B}} 『Lũ khốn chúng bây! Về nhà thay quần áo trước đi!』
// \{\m{B}} "You bastard! Go home and change before you go in!"

<0252> Tôi tóm một đứa và thét vào mặt hắn.
// I grabbed one of the students and yelled at him.

<0253> \{Nam sinh} 『Í-iii... R-rõ ạ!』
// \{Male Student} "Eeek... Y-yes sir!"

<0254> Ánh mắt đầy đe dọa của tôi làm hắn sợ phát khiếp, liền co giò bỏ chạy.
// Freaked out by my threat, he promptly fled home.

<0255> \{\m{B}} 『Phù... làm đúng nội quy thật dễ chịu.』
// \{\m{B}} "Ahhh... I did something good."

<0256> \{Nagisa} 『Nhìn giống như cậu đang trút giận thì đúng hơn...』
// \{Nagisa} "I seem to have witnessed an outburst of anger..."

<0257> \{\m{B}} 『Cậu tưởng ra đấy thôi.』
// \{\m{B}} "It's just your imagination."

<0258> Có lẽ chúng tôi nên theo chân tên đó về nhà luôn.
// Since the students returned home quietly, we probably should do so too.

<0259> \{\m{B}} 『Về nào...』
// \{\m{B}} "Let's go home..."

<0260> Tôi xoay người đi, và đụng mặt...
// I turned around. Right before that.

<0261> \{Sunohara} 『Nên ăn gì đây ta...?』
// \{Sunohara} "What should I eat...?"

<0262> \{\m{B}} 『Guaaa...』
// \{\m{B}} "Guahh..."

<0263> Sunohara.
// Sunohara was right there.

<0264> Bữa nay nó định vào đây đánh chén...
// That ass has come to the same place to eat today...

<0265> \{Sunohara} 『Ủa...?』
// \{Sunohara} "Hey..."

<0266> \{Sunohara} 『Ngạc nhiên chưa,\ \

<0267> -kun đấy sao?』
// \{Sunohara} "Why, isn't this \m{A}-kun?"

<0268> \{Sunohara} 『Mày tính ăn trưa à?』
// \{Sunohara} "You having lunch now?"

<0269> \{\m{B}} 『Ờ, chính thế...』
// \{\m{B}} "Yeah, that's right..."

<0270> \{\m{B}} 『Nhưng Nagisa bảo vào đây ăn khi còn mặc đồng phục là làm trái nội quy, nên... tao định về nhà trước.』
// \{\m{B}} "But Nagisa doesn't want to eat inside wearing her uniform and is planning on going home first."

<0271> \{Sunohara} 『Về nhà á?』
// \{Sunohara} "Go home?"

<0272> \{Sunohara} 『Nếu thế tao sợ mày không kịp đến trường dự họp chiều nay đâu.』
// \{Sunohara} "If she does that, I doubt she'd be able to make it in time for the afternoon meeting."

<0273> \{Sunohara} 『Chỉ còn hơn ba mươi phút nữa là tới giờ rồi.』
// \{Sunohara} "It's a mere thirty minutes more to the meeting."

<0274> Sunohara kề sát đồng hồ đeo tay vào mặt tôi.
// He thrusts his wristwatch out at me.

<0275> \{\m{B}} 『Tao đã bảo không rồi mà, thằng đần này?』
// \{\m{B}} "Didn't I tell you that I won't do it already? You idiot."

<0276> \{Sunohara} 『Mày lạnh nhạt quá đấy.』
// \{Sunohara} "You're being rather unfriendly here."

<0277> \{Sunohara} 『Mày đi chung với Nagisa-chan vui thế còn gì.』
// \{Sunohara} "You seem to be getting along very well with Nagisa..."

<0278> \{Sunohara} 『Chẳng lẽ với tao thì không? Mày làm tao cảm thấy cô đơn quá.』
// \{Sunohara} "Why can't you get along well with me too? I feel lonely man."

<0279> Sunohara vươn tay ra định chộp lấy vai tôi.
// Sunohara reached out to grab my shoulders.

<0280> \{Nagisa} 『A!』
// \{Nagisa} "Ah!"

<0281> Bụp.
// Tug.

<0282> Nhưng Nagisa, vì nguyên nhân nào đó, giữ tay nó lại.
// For some reason, Nagisa grabbed his arm and stopped him.

<0283> \{Sunohara} 『Ơ kìa? Sao thế, Nagisa-chan?』
// \{Sunohara} "Huh? What's wrong, Nagisa-chan?"

<0284> \{Nagisa} 『Ư-ưmm...』
// \{Nagisa} "U-umm..."

<0285> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ làm vậy là không nên đâu... vì\ \

<0286> -kun không thích như thế...』
// \{Nagisa} "I don't believe, even for \m{B}-kun... that he likes such a thing... and it's rather bad..."

<0287> \{Sunohara} 『Tại sao chứ? Chỉ là một cuộc tụ họp sau giờ trưa thôi mà?』
// \{Sunohara} "Why? It's just a meeting over lunch right?"

<0288> \{Nagisa} 『Nếu là việc đó thì không hề gì...』
// \{Nagisa} "It's not about that..."

<0289> \{Nagisa} 『Chỉ có điều, ưm... tớ không biết cậu lại sờ vào người\ \

<0290> -kun nhiều đến thế...』
// \{Nagisa} "Just that, umm... it's not really right to blatantly touch \m{B}-kun all of a sudden..."

<0291> \{\m{B}} (Hự...)
// \{\m{B}} (Ugh...)

<0292> ...Nagisa tin răm rắp chuyện Sunohara hóa gay.
// ... She really took that seriously and believes that Sunohara has turned gay.

<0293> \{\m{B}} (Người đâu mà dễ dụ thế không biết...)
// \{\m{B}} (Oh man, what a naive girl...)

<0294> Sự ngây thơ của cô khiến lòng tôi vô thức xao động.
// I feel so moved.

<0295> \{Sunohara} 『Không, chỉ là việc riêng giữa\ \

<0296> \ và tớ thôi mà.』
// \{Sunohara} "No, but I'm just socializing with \m{A}, am I not?"

<0297> \{Sunohara} 『Có sao đâu nào? Nó và tớ thân thiết nhau là thế.』
// \{Sunohara} "I think it's rather okay to this extent."

<0298> \{Nagisa} 『K-... không được!』
// \{Nagisa} "N... no!"

<0299> \{Nagisa} 『Sunohara-san, dù cậu có quen thân\ \

<0300> -kun đến mức độ nào đi chăng nữa...』
// \{Nagisa} "Sunohara-san, no matter how long you've been hanging out with \m{B}-kun..."

<0301> \{Nagisa} 『Thì giờ cậu ấy đã là...』
// \{Nagisa} "He's now..."

<0302> \{Sunohara} 『Đã là?』
// \{Sunohara} "Now?"

<0303> \{Nagisa} 『Cậu ấy đã là bạn trai của tớ!』
// \{Nagisa} "He's now my boyfriend!"

<0304> Lời tuyên bố chấn động địa cầu từ Nagisa.
// Nagisa's bombshell announcement.

<0305> Một mình cô trơ trọi giữa bãi chiến trường đầy máu tanh.
// A one-man show on a bloody battlefield.

<0306> \{Sunohara} 『Hể?』
// \{Sunohara} "Eh?"

<0307> Nước mắt bắt đầu dồn ứ lại, chực chờ lăn xuống đôi gò má đỏ như gấc chín của cô.
// Her face turns red, and she looks like she is about to burst into tears.

<0308> \{\m{B}} (Aa, Nagisa... cậu dễ thương chết mất...)
// \{\m{B}} (Ah, Nagisa... You really are cute...)

<0309> \{Sunohara} 『Này,\ \

<0310> , mày định giải thích thế nào đây?』
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, what's going on?"

<0311> Sunohara không khỏi sửng sốt.
// Sunohara is dumbfounded.

<0312> Để trấn an Nagisa, tôi không còn cách nào khác ngoài giải thích cho sáng tỏ mọi việc.
// In order to calm down Nagisa, I had no choice but to reveal the truth.

<0313> \{\m{B}} 『Này... Nagisa.』
// \{\m{B}} "Hey... Nagisa."

<0314> \{Nagisa} 『V-vâng...?』
// \{Nagisa} "Y-yes...?"

<0315> \{\m{B}} 『Tớ nói dối đấy.』
// \{\m{B}} "It's a lie."

<0316> \{Nagisa} 『V-... vâng?』
// \{Nagisa} "H... huh?"

<0317> \{\m{B}} 『Về chuyện Sunohara...』
// \{\m{B}} "About Sunohara..."

<0318> \{\m{B}} 『Là gay...』
// \{\m{B}} "Being gay..."

<0319> \{Nagisa} 『Ơ... ơ...?』
// \{Nagisa} "Eh... ehhh...?"

<0320> \{Nagisa} 『Hức...』
// \{Nagisa} "Sniff..."

<0321> Từng giọt lệ cô vốn kìm nén suốt từ nãy, giờ đã vỡ òa ra như thác đổ.
// The tears she held back finally flowed out.

<0322> \{Nagisa} 『Cậu quá đáng lắm,\ \

<0323> -kun...』
// \{Nagisa} "You're so mean, \m{B}-kun..."

<0324> \{Sunohara} 『Ờ, nó đúng là đồ tồi mà.』
// \{Sunohara} "Yeah, he really is."

<0325> \{Sunohara} 『Vắt óc ảo tưởng ra mấy chuyện vớ va vớ vẩn như là ai đó bị gay.』
// \{Sunohara} "To fantasize about weird stuff like me being gay..."

<0326> \{Sunohara} 『Phải chi chịu dùng bấy nhiêu trí lực cho việc chơi thể thao thì đã tốt.』
// \{Sunohara} "Oh well, let's go let it all out through sports."

<0327> \{Sunohara} 『Nghĩ nhiều làm gì cho mệt não.』
// \{Sunohara} "Sure it's been all building up."

<0328> \{Sunohara} 『Nagisa-chan, đỡ lời cho tớ với chứ.』
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, say something too!"

<0329> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Right."

<0330> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn cậu hợp sức cùng Sunohara-san.』
// \{Nagisa} "I would like to work hard with Sunohara-san."

<0331> \{Nagisa} 『Vả lại... những lời của tớ đã làm Sunohara-san tổn thương...』
// \{Nagisa} "Furthermore, I've hurt Sunohara-san's pride..."

<0332> \{Nagisa} 『Nên tớ cũng muốn giúp cậu ấy một tay nữa.』
// \{Nagisa} "It's only logical for me to help him out."

<0333> \{Sunohara} 『Đúng thế! Cậu tốt bụng quá, Nagisa-chan.』
// \{Sunohara} "That's right! You're so kind, Nagisa-chan."

<0334> Một cái kết không thể nào tệ hại hơn được nữa...
// It has come to the worst possible conclusion.

<0335> Cho dù bây giờ tôi có chạy trốn, Nagisa cũng sẽ ở lại giúp Sunohara.
// If I were to run away now, Nagisa would still help Sunohara out.

<0336> \{\m{B}} 『Hàa...』
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0337> Tôi thở dài tự trào cái sự ngu ngốc của mình.
// I sighed at my own idiocy.

<0338> \{Nagisa} 『Nhưng\ \

<0339> -kun, cậu ấy nói việc này chỉ tiếp diễn đến thứ Tư thôi.』
// \{Nagisa} "What's more \m{B}-kun, this is only up till Wednesday."

<0340> \{Nagisa} 『Sau đó chúng ta có thể vui chơi cùng nhau rồi.』
// \{Nagisa} "We can always go on a date after that."

<0341> Hẳn là vì Nagisa mủi lòng trước thái độ chán chường tuyệt vọng ấy của tôi nên mới nói như thế.
// Seeing my discouraged figure, and probably feeling sorry for me, Nagisa said that to cheer me up.

<0342> \{Nagisa} 『Tất nhiên là, tớ không dám chắc liệu việc vui chơi cùng một đứa như tớ... có đủ để giúp cậu muốn cố gắng không nữa...』
// \{Nagisa} "Come on, we'll play and have lots of fun, I'm sure... though I don't know how serious you'll be about it..."

<0343> \{\m{B}} 『Đừng lo, thế còn hơn cả đủ với tớ mà.』
// \{\m{B}} "Don't worry, I'm serious enough about it."

<0344> \{Nagisa} 『Vậy sao...? Thật mừng quá.』
// \{Nagisa} "Really...? Then I'm glad."

<0345> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn dùng việc đó để động viên bản thân phải nỗ lực hơn nữa.』
// \{Nagisa} "I'm looking forward to it too."

<0346> \{Sunohara} 『Hai người có vẻ mùi mẫn quá nhỉ...?』
// \{Sunohara} "You two really are in love, aren't you?"

<0347> \{\m{B}} 『Sao, mày ghen à?』
// \{\m{B}} "What, you're jealous?"

<0348> Lựa chọn duy nhất của tôi bây giờ là đối đầu trực diện với nó.
// Okay, time for me to be serious now.

<0349> \{Sunohara} 『Hai người chỉ mới vừa hẹn hò thôi phải không?』
// \{Sunohara} "We don't have time for this fooling around, yeah?"

<0350> \{\m{B}} 『Ờ, thì sao?』
// \{\m{B}} "Well, you're right in a way..."

<0351> \{Sunohara} 『Hửm... chuyện trở nên thú vị rồi đây.』
// \{Sunohara} "Hmm... this could become something interesting."

<0352> \{Sunohara} 『Sau trận đấu, có khi giữa chúng ta lại trở thành tình tay ba không biết chừng.』
// \{Sunohara} "When the match ends, we could have a triangle love relationship."

<0353> Tôi thử hình dung ra khung cảnh đó.
// I tried picturing the scene.

<0354> (Tôi): yêu (Nagisa): bị (Sunohara) bám đuôi
// [Me]-=In love=-[Nagisa] -=Stalker==[Sunohara]

<0355> \{\m{B}} 『Lạy hồn, làm ơn đừng!』
// \{\m{B}} "Oh god, spare me!"

<0356> \{Sunohara} 『Hừmm, phát sợ trước vẻ ngoài lịch lãm của tao rồi hả? Cũng khó trách mày được.』
// \{Sunohara} "Hmmph, are you afraid of me as a guy? Well, even though it's an impossible scenario." 

<0357> \{Sunohara} 『Một khi tao đã nghiêm túc theo đuổi cô gái nào thì...』
// \{Sunohara} "If I was serious, then that would already..."

<0358> \{\m{B}} 『Thì mày ăn cơm tù chứ sao nữa...』
// \{\m{B}} "Another victim appears..."

<0359> \{Sunohara} 『Tao cũng có thể làm một chàng trai tận tụy mà...』
// \{Sunohara} "I'm pretty faithful, you know..."

<0360> \{\m{B}} 『Nhìn mày giống mấy kẻ bám đuôi người ta về đến tận nhà hơn...』
// \{\m{B}} "I see you like stalking people..."

<0361> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0362> \{Sunohara} 『Tao không biết mày đang nghĩ gì trong đầu, nhưng rõ là nhầm to rồi.』
// \{Sunohara} "Surely, you're imagining the wrong things."

<0363> \{\m{B}} 『Ừm, tao cũng cầu mong là mình nhầm thật...』
// \{\m{B}} "Yeah, it may seem worrying, but we should be thankful for that."

<0364> \{Sunohara} 『Coi nào, thử so sánh với mấy vai diễn trong phim truyền hình đi. Có nam chính, nữ chính, rồi ai nữa?』
// \{Sunohara} "Hey, it's like a drama. We have a lead, and a heroine, yeah?"

<0365> Tôi thử hình dung ra khung cảnh đó.
// I tried to picture the scene.

<0366> \  Nam chính:\ \
<0367> \ \
<0368> \  Nữ chính: Furukawa Nagisa\r
  \ Xác chết: Sunohara Youhei
// \   Main lead: \m{A} \m{B}\r
// \   Leading actress: Furukawa Nagisa \r
// \   Corpse: Sunohara Youhei \r

<0369> \{\m{B}} 『Khốn kiếp, tưởng tao thua mày sao?!』
// \{\m{B}} "Damn, think I'd lose to you?!"

<0370> \{Sunohara} 『Hê, cứ ngủ quên trên chiến thắng đi, rồi mày sẽ xong đời.』
// \{Sunohara} "Heh, you seem rather dead in your tone. Need my help in scratching your sleepy-head?"

<0371> \{\m{B}} 『Thứ đồ xác chết bốc mùi như mày thì làm gì được tao chứ?!』
// \{\m{B}} "Who needs scratching, you corpse!"

<0372> \{Sunohara} 『Hả?! Mày bảo ai là xác chết cơ——?!』
// \{Sunohara} "Huh?! Who you calling a corpse--?!"

<0373> \{Sunohara} 『Mà thôi, bắt đầu họp nào.』
// \{Sunohara} "Ok, let's carry out the meeting."

<0374> \{Sunohara} 『Chương trình nghị sự của chúng ta chỉ xoay quanh một vấn đề...』
// \{Sunohara} "There's only one discussion topic."

<0375> \{\m{B}} 『Đó là liệu cái chết có thể khiến thằng Sunohara bớt ngu đi không.』
// \{\m{B}} "Can we cure Sunohara's stupidity before he dies?"

<0376> \{Sunohara} 『KHÔNGGG!』
// \{Sunohara} "WRO----NG!"

<0377> \{Sunohara} 『Đó là việc tuyển người cho trận 3 đấu 3.』
// \{Sunohara} "It's about recruiting another member for the 3-on-3 match."

<0378> \{Sunohara} 『Cho tới giờ, đã có tao và\ \

<0379> .』
// \{Sunohara} "For the time being, it's me and \m{A}."

<0380> \{Sunohara} 『Còn thiếu một người nữa, nhưng...』
// \{Sunohara} "Although we are still short of one person..."

<0381> Sunohara nhìn sang Nagisa.
// Sunohara turned his gaze towards Nagisa.

<0382> \{Sunohara} 『Cực chẳng đã không tìm được ai thì vẫn còn Nagisa-chan đây.』
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find one more, there's always Nagisa."

<0383> Nghiêm túc thì đó là lựa chọn tồi tệ nhất.
// Seriously speaking, that's the worst choice.

<0384> Nói như thế về Nagisa thật không phải, nhưng với thần kinh vận động kiểu đó, cô sẽ chẳng thể cống hiến được gì cho đội.
// I'm sorry to say this, but Nagisa can't really do sports.

<0385> Chúng tôi cần tìm một người có thể di chuyển trong sân đấu, cho dù chỉ điền vào để đủ đội hình đi chăng nữa.
// To be able to be on-form for the match, we need one more person who can actually move.

<0386> \{\m{B}} 『Và mày nghĩ tụi mình vẫn còn dư dả thời gian để ngồi đây đàm luận à?』
// \{\m{B}} "We don't really have that much free time now for such optimism."

<0387> \{Sunohara} 『Ớ? Sao thế?』
// \{Sunohara} "Eh? Why is that so?"

<0388> \{\m{B}} 『Trận đấu diễn ra vào thứ Tư, ngay sau \g{ngày nghỉ}={Ngày nghỉ được đề cập ở đây là Ngày Xanh. Tác phẩm này lấy bối cảnh năm 2003, tức là thời điểm mà Ngày Xanh vẫn được cử hành như quốc lễ vào ngày 29 tháng 4 hàng năm. Từ năm 2007, Ngày Xanh được chuyển sang 4 tháng 5, và 29 tháng 4 trở thành Ngày Chiêu Hòa. Nó đánh dấu mở đầu chuỗi ngày lễ kéo dài một tuần gọi là Tuần lễ Vàng ở Nhật Bản.}.』
// \{\m{B}} "The match is on Wednesday, right after the holiday."

<0389> \{\m{B}} 『Như thế, chỉ còn mỗi thứ Hai là có đi học thôi.』
// \{\m{B}} "Till then, we only have one normal school day which is Monday."

<0390> \{\m{B}} 『Nếu không bắt đầu tìm ngay bây giờ thì vô vọng rồi còn gì?』
// \{\m{B}} "If we don't start looking now, wouldn't we be in trouble?"

<0391> \{Sunohara} 『Hừm, mày nói đúng.』
// \{Sunohara} "Hmm, you're right."

<0392> \{\m{B}} 『Mày xuề xòa quá rồi đấy.』
// \{\m{B}} "Dude, you're being too carefree about this."

<0393> \{Sunohara} 『Ngộ nhỡ không tìm thấy ai thì đã có Nagisa-chan đây mà.』
// \{Sunohara} "Well, if we fail to find any, there's always Nagisa."

<0394> \{\m{B}} 『Tao chẳng nói rồi đấy thôi? Cậu ấy yếu như sên vậy! Người như thế mà dùng được sao hả, thằng đần?!』
// \{\m{B}} "Like I've already said, she totally sucks at sports! How are you going to use her, you idiot?!"

<0395> \{\m{B}} 『Ối chết...』
// \{\m{B}} "Oops..."

<0396> \{Sunohara} 『Gaa, bạn trai của Nagisa-chan đáng sợ quá chừng đi.』
// \{Sunohara} "Gah, Nagisa's boyfriend is such a scary person."

<0397> \{Sunohara} 『Để tránh bị hắn ta làm tổn thương, chi bằng chia tay ngay bây giờ có phải tốt hơn không?』
// \{Sunohara} "Rather than get hurt by him like this, wouldn't it be better to break-up?"

<0398> \{Nagisa} 『Không phải đâu...』
// \{Nagisa} "That's not true..."

<0399> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ mình đã dần quen với cách nói chuyện kém duyên của\ \

<0400> -kun rồi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun might have a foul mouth, that much I know."

<0401> \{Nagisa} 『Sẽ là nói dối nếu bảo tớ không bị tổn thương bởi những lời của cậu ấy. Nhưng...』
// \{Nagisa} "If I say I'm not hurt by his words, that would be a lie. But..."

<0402> \{Nagisa} 『Nhưng bất kể ra sao, mỗi khi ở cạnh\ \

<0403> -kun, tớ thấy rất hạnh phúc và được động viên nhiều không kém...』
// \{Nagisa} "Even so, when I'm with \m{B}-kun, it's really fun, and I can bring out my courage better most of the time..."

<0404> \{Nagisa} 『Vậy nên tớ sẽ không chia tay cậu ấy đâu.』
// \{Nagisa} "That's why I won't break up with him."

<0405> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0406> Sunohara nhìn tôi.
// Sunohara turns his head towards me.

<0407> \{Sunohara} 『Sao một cô gái tốt nhường này lại làm bạn gái của mày chứ?!?!』
// \{Sunohara} "Why is such a good girl YOUR girlfriend?!"

<0408> Nó túm lấy cổ áo tôi và lắc qua lắc lại.
// He grabbed my neck and started shaking me about.

<0409> \{\m{B}} 『Buông ra, thằng khùng!』
// \{\m{B}} "Let me go, you asshole!"

<0410> \{Sunohara} 『Hừ... cũng chẳng sao...』
// \{Sunohara} "Hmmm... well, I guess it's okay..."

<0411> \{Sunohara} 『Mày chỉ ăn may thôi.』
// \{Sunohara} "Right now, you're just a little bit lucky."

<0412> \{Sunohara} 『Chẳng qua mày tình cờ ở cạnh bên khi cậu ấy gặp rắc rối và cần nương nhờ ai đó thôi.』
// \{Sunohara} "You just happened to be around when your girlfriend needed help and asked you for it."

<0413> \{Sunohara} 『Sớm muộn gì cậu ấy cũng nhận ra, rằng ngoài kia còn thiếu gì con trai tốt. Những đấng nam nhi đích thực.』
// \{Sunohara} "And she just happened to notice that the helper is a nicer guy than she thought."

<0414> \{\m{B}} 『Chắc không phải mày đang miêu tả đầy hoang tưởng về chính mình đâu nhỉ?』
// \{\m{B}} "Well, at least that guy's not you."

<0415> \{Sunohara} 『Tao nói mình đấy thì sao hả?!』
// \{Sunohara} "What complaints do you have about me, eh?"

<0416> \{Nagisa} 『Tớ nghĩ Sunohara cũng là một người tốt. Tớ hiểu cậu mà.』
// \{Nagisa} "I think Sunohara-san is a nice person. I understand that very well too."

<0417> \{Sunohara} 『Thấy chưa?』
// \{Sunohara} "You see?"

<0418> \{Nagisa} 『Tớ tin chắc rằng cậu sẽ sớm tìm được một cô gái tốt hơn tớ nhiều.』
// \{Nagisa} "I'm sure you'd find a person much better than me."

<0419> \{Sunohara} 『Gaa...』
// \{Sunohara} "Gah..."

<0420> \{\m{B}} 『Muahahahaha! Mày bị từ chối rồi!』
// \{\m{B}} "Muahahahaha! You just got rejected!"

<0421> \{\m{B}} 『Khoan, sao khi không chủ đề lại xoay quanh chuyện yêu đương nhắng nhít thế này——?!』
// \{\m{B}} "Hey, why are we suddenly in a lecture about blossoming love---?!"

<0422> \{\m{B}} 『Tao đã nói là không còn thời gian để phí phạm đâu mà!』
// \{\m{B}} "Didn't you say we had little time?!"

<0423> \{Nagisa} 『A... đúng rồi.』
// \{Nagisa} "Ah... you're right."

<0424> \{Sunohara} 『Phải nhỉ.』
// \{Sunohara} "I guess so."

<0425> \{\m{B}} 『Hai người còn định xuề xòa tới mức nào đây hả?』
// \{\m{B}} "You guys are being too carefree about this."

<0426> \{\m{B}} 『Ra khỏi đây trước đã. Cứ ngồi trong này chỉ tổ dậm chân tại chỗ mãi thôi.』
// \{\m{B}} "In any case, let's get out of here first. If we stay here, we probably won't be able to find anyone."

<0427> Hôm nay là thứ Bảy, chỉ học nửa ngày, nên không còn nhiều học sinh nán lại trường.
// It's already Saturday after all, and there aren't many students left in school.

<0428> Nếu đến nhà thể dục hay sân thể thao vẫn có thể bắt gặp những học sinh khóa dưới chuyên tâm sinh hoạt câu lạc bộ, nhưng ngặt nỗi chúng tôi không quen biết ai như thế.
// If we were to go to the gym or running track, we could find some underclassmen having club activities. But we don't have any acquaintances amongst them.

<0429> \{Nagisa} 『

<0430> -kun, ta nên làm gì đây?』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, what should we do?"

<0431> Đã đến nước này thì người có thể nhờ cậy được chắc chỉ còn mỗi giáo viên thôi...
// If we carry on with this search, the only people we'll be able to find are teachers.

<0432> Tiếp tục tìm
// Continue searching. 

<0433> Đợi đến thứ Hai
// Do it on Monday. 

<0434> \{Koumura} 『Hửm...? Mấy em cần gì à?』
// \{Koumura} "Hmmm? What's the matter?" 

<0435> Chỉ còn sót lại mỗi lão già này trong trường...
// It seems only he is left.

<0436> Mời Koumura vào đội
// Recruit Koumura into the team. 

<0437> Không mời
// Don't recruit. 

<0438> \{\m{B}} 『Ê ông già, chơi bóng rổ không?』
// \{\m{B}} "Gramps, can you do basketball?" 

<0439> \{Koumura} 『Ừ thì... hồi trẻ thầy cũng từng chơi.』
// \{Koumura} "Hmm... that was a long time ago."

<0440> \{Sunohara} 『Trời đất ơi,\ \

<0441> , mày tính mời lão già khú đế này vào đội đấy hả?!』
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}, how can we possibly use this shitty old man?!"

<0442> \{Nagisa} 『Sunohara-san, cậu không nên nói về thầy cô chúng ta như thế.』
// \{Nagisa} "Sunohara-san, please be polite to a teacher."

<0443> \{Sunohara} 『Nagisa-chan không thấy quái gở lắm sao?!』
// \{Sunohara} "Nagisa-chan, don't you think it's absurd!?"

<0444> \{Nagisa} 『Cái gì quái gở cơ?』
// \{Nagisa} "What is?"

<0445> \{Sunohara} 『Nghĩ gì mà lại đi mời một ông già vào đội?!』
// \{Sunohara} "This! Is it even sane to recruit an old man into our team?"

<0446> \{Nagisa} 『Ưmm...』
// \{Nagisa} "Erm..."

<0447> \{Nagisa} 『Tớ thấy ý tưởng này cũng hay mà.』
// \{Nagisa} "I think that it is a pleasant idea."

<0448> \{Sunohara} 『Hả?』
// \{Sunohara} "Huh?"

<0449> \{Nagisa} 『Chẳng mấy khi có dịp để giáo viên và học sinh cùng nhau hợp sức vì mục tiêu chung đâu.』
// \{Nagisa} "There aren't many chances whereby teachers and students can form a team and work hard together."

<0450> \{Nagisa} 『

<0451> -kun đã làm rất đúng.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, it is a really good idea."

<0452> \{Sunohara} 『Bóng rổ là một môn thể thao hay va chạm cơ mà! Mấy người tính rút ngắn tuổi thọ của ông già chắc?』
// \{Sunohara} "Do remember that basketball is a rough body-contact game! Are you trying to shorten his lifespan?"

<0453> \{Nagisa} 『A... nghĩ lại mới thấy, đúng là nguy hiểm thật.』
// \{Nagisa} "Hmm... it could indeed be dangerous."

<0454> \{Sunohara} 『Chuyện đó còn phải nghĩ sao?!』
// \{Sunohara} "Do notice such things!"

<0455> \{Nagisa} 『

<0456> -kun, tớ thấy không nên đâu.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, I think it's better not to."

<0457> Nhận phải nhiều ý kiến phản đối thế này, chắc tôi không thể ép ông già chơi bóng rổ được rồi.
// After such fierce objections, I guess it'd be impossible to force a recruitment.

<0458> Mà suy cho cùng, tôi không nghĩ ông ta có thể giúp ích được gì cho đội...
// Well come to think of it, recruiting him won't increase our team strength...

<0459> \{\m{B}} 『Rồi, rồi, biết rồi...』
// \{\m{B}} "Okay, okay, I get it..."

<0460> \{\m{B}} 『Thôi chào ông già, bọn tôi hết cần ông rồi.』
// \{\m{B}} "Bye gramps, we no longer have business with you." 

<0461> \{\m{B}} 『Bọn tôi đang kẹt người, nhưng chắc ông chẳng thể giúp ích được gì đâu.』
// \{\m{B}} "This is rather problematic, but it can't be helped by getting you."

<0462> \{Koumura} 『Vậy sao...』
// \{Koumura} "Is that so..."

<0463> Koumura khom lưng bỏ đi.
// Koumura rubbed his back a little and left.

<0464> \{Nagisa} 『

<0465> -kun, cậu nói chuyện lạnh lùng quá.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, that was cold of you." 

<0466> \{\m{B}} 『Không sao, tớ và ông già có còn lạ gì tính nhau.』
// \{\m{B}} "It's okay, I've known the geezer for a long time."

<0467> \{Nagisa} 『Cho dù thế, cậu cũng nên cư xử lễ phép hơn với thầy ấy chứ.』
// \{Nagisa} "Even then, you should be more polite with your tone."

<0468> \{\m{B}} 『Rồi, để lần sau.』
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do it next time."

<0469> Đến lúc này, tôi cam đoan rằng không còn ai trong trường có thể giúp chúng tôi nữa.
// From this, we know that there's no one we could recruit that's left in school.

<0470> \{\m{B}} 『Chịu thôi... Đành phải đợi đến thứ Hai rồi tìm người chứ biết sao.』
// \{\m{B}} "Can't be helped... I guess we have to find the last member only on Monday." 

<0471> \{Sunohara} 『Chúng ta còn cả một ngày cơ mà, lo gì. Phải không nào, Nagisa-chan?』
// \{Sunohara} "We have one day's time, it's perfectly okay. Isn't that so Nagisa-chan?"

<0472> \{Nagisa} 『Vâng. Miễn là mỗi người làm tròn vai trò của mình thì sẽ ổn thôi.』
// \{Nagisa} "Yes, if we split up to find people, I'm sure it'd be alright."

<0473> Giá mà tôi có thể lạc quan được như hai người họ...
// These guys are really optimistic... 

<0474> Mặt trời bắt đầu lặn.
// The sun has already started to set. 

<0475> \{\m{B}} 『Này, Sunohara.』
// \{\m{B}} "Hey, Sunohara."

<0476> \{Sunohara} 『Hử?』
// \{Sunohara} "Huh?"

<0477> \{\m{B}} 『Hình như tụi mình quên mất cái gì đó thì phải?』
// \{\m{B}} "Don't you think we're forgetting something?"

<0478> \{Sunohara} 『Quên gì?』
// \{Sunohara} "Forget what?"

<0479> \{\m{B}} 『Tao hỏi mày vì không nhớ mà!』
// \{\m{B}} "Dude, I just said I can't remember!"

<0480> \{Sunohara} 『A!』
// \{Sunohara} "Aah!"

<0481> Sunohara bất chợt rú lên.
// Sunohara shouted out loudly all of a sudden.

<0482> \{\m{B}} 『Mày nhớ ra rồi hả?』
// \{\m{B}} "You remembered?"

<0483> \{Sunohara} 『Rồi... Hôm nay là ngày khai trương cửa hiệu đó...』
// \{Sunohara} "Yeah, come to think of it, today's the opening day of that shop..."

<0484> \{Sunohara} 『Muộn thế này, khỉ thật!』
// \{Sunohara} "It's already too late, damn it!"

<0485> \{Sunohara} 『Tao vốn định ghé vào đó từ sáng...』
// \{Sunohara} "We agreed to go since morning..."

<0486> \{Sunohara} 『Thôi, giờ đi vậy...』
// \{Sunohara} "Well, I guess it's okay if I go now..."

<0487> \{Sunohara} 『Tạm biệt hai người!』
// \{Sunohara} "Bye guys!"

<0488> Sunohara cứ thế đi một mạch, không thèm tạt vào ký túc xá.
// Without even going back to the dorm first, Sunohara left.

<0489> \{Nagisa} 『...Sunohara-san đi đâu mà hối hả thế nhỉ?』
// \{Nagisa} "I wonder where could Sunohara-san leave so quickly for?"

<0490> \{\m{B}} 『Chuyện thầm kín của nó ấy mà...』
// \{\m{B}} "Well, that guy's got quite a bit of his own problems going on..."

<0491> Nếu nói thẳng với Nagisa, dám cá cô ấy sẽ cằn nhằn kiểu 『Học sinh không nên ra vào những chỗ như thế!』, nên tôi quyết định giữ im lặng thì hơn.
// If I told Nagisa up front, she'd probably exclaim something along the lines of "It's bad for students to play at such a place!", so I guess it's better to keep quiet.

<0492> \{\m{B}} 『Ta đi luôn chứ? Cứ đứng đây mãi làm gì?』
// \{\m{B}} "Shall we go too? It's kinda weird for us to stand still in such a place."

<0493> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Okay."

<0494> Vừa lúc chúng tôi quay người toan bước đi...
// Before I moved my foot forward...

<0495> ... Từ đâu bỗng xuất hiện một cô bé trong bộ đồng phục khác trường tiến lại phía này, đầu cúi gằm.
// A girl in a familiar-looking uniform approaches.

<0496> Cô bé vừa đi vừa chăm chú nhìn vào một mẩu giấy trên tay. Phải cẩn thận hơn chứ.
// She is reading a piece of paper in hand while walking. She'd better be careful while doing that.

<0497> Cô bé dừng chân ngay trước mặt chúng tôi và ngẩng đầu lên, đảo mắt hết nhìn sang trái rồi lại sang phải.
// The girl stopped before us and looked up at us restlessly before doing the same to the surroundings.

<0498> Cuối cùng, mắt chúng tôi chạm nhau.
// Then her eyes met ours.

<0499> \{Cô bé} 『.........』
// \{Girl} "........."

<0500> \{Cô bé} 『Ưmm!』
// \{Girl} "Umm!"

<0501> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0502> \{Nagisa} 『Ừ, sao thế em?』
// \{Nagisa} "Yes, what is it?"

<0503> Tôi giữ im lặng, Nagisa hỏi thay.
// While I kept silent, Nagisa replied in place of me.

<0504> Những lúc thế này có cô ở bên thật là tiện, tôi trộm nghĩ.
// This is the kind of time when I don't really have to care.

<0505> \{Cô bé} 『Ưmm... có một ký túc xá học sinh ở quanh đây phải không ạ?』
// \{Girl} "Umm... is there a student dormitory around here?"

<0506> \{Nagisa} 『Ừ, có đấy.』
// \{Nagisa} "Yes there is."

<0507> \{Cô bé} 『Nó nằm đâu thế ạ?』
// \{Girl} "May I know where it is?"

<0508> \{Nagisa} 『Ngay đây này.』
// \{Nagisa} "Right here."

<0509> Nagisa lách người qua để cô bé nhìn thấy khung cảnh phía sau.
// Nagisa stretched her body backwards, enlarging the view.

<0510> \{Cô bé} 『Ể? Đây sao?』
// \{Girl} "Eh? This?"

<0511> \{Nagisa} 『Ừ.』
// \{Nagisa} "Yep."

<0512> \{Cô bé} 『Eoo... trông nó tồi tàn quá...』
// \{Girl} "Gaaah... it looks rather worn down..."

<0513> \{\m{B}} 『Khỏi lo đi, bên trong còn xuống cấp hơn nhiều.』
// \{\m{B}} "Don't worry, it's just as worn down inside."

<0514> \{Cô bé} 『A, vậy sao ạ...?』
// \{Girl} "Ah, is that so...?"

<0515> \{Cô bé} 『Cảm ơn anh chị nhiều...』
// \{Girl} "Thank you for your help..."

<0516> \{Nagisa} 『Ưm, em là học sinh mới chuyển đến ư?』
// \{Nagisa} "Erm, I'm guessing you're a new transfer student?"

<0517> \{Cô bé} 『Dạ? Không phải đâu.』
// \{Girl} "Huh? No, I'm not."

<0518> \{Cô bé} 『Trông em thế thôi chứ thật ra chỉ mới học cấp hai.』
// \{Girl} "I may seem older to you, but I'm actually a junior high schooler."

<0519> Không hề. Có mà nhìn phát biết ngay học sinh cấp hai ấy chứ.
// Uh, no. You look just like a junior high schooler.

<0520> \{Nagisa} 『Vậy tức là... em dự định nhập học trường này à?』
// \{Nagisa} "Well then, are you an enrolling student?"

<0521> \{Cô bé} 『Dạ, cũng không.』
// \{Girl} "Nope, I'm not."

<0522> \{Cô bé} 『Em có người thân đang sống trong ký túc xá này.』
// \{Girl} "I'm a family member of someone who stays in this dorm."

<0523> \{Nagisa} 『Aa... thế mà chị không nghĩ ra.』
// \{Nagisa} "Oh... I didn't realize that."

<0524> \{Nagisa} 『Chắc em là em gái của ai đó nhỉ?』
// \{Nagisa} "Well, you're the younger sister I guess."

<0525> \{Cô bé} 『Dạ, anh trai em sống ở đây.』
// \{Girl} "Yep, my brother stays here."

<0526> \{Cô bé} 『Ưmm, hai anh chị... học cùng trường ạ?』
// \{Girl} "Umm... are you both from the same school?"

<0527> \{Nagisa} 『Đúng rồi. Đây là ký túc xá dành cho học sinh trường chị.』
// \{Nagisa} "That's right. This is the dormitory of our school."

<0528> \{Cô bé} 『A...』
// \{Girl} "Ah..."

<0529> Đôi mắt cô bé trở nên lấp lánh sáng ngời khi nhìn Nagisa.
// The gaze the girl had on Nagisa suddenly became really excited.

<0530> \{Cô bé} 『Bộ đồng phục dễ thương quá.』
// \{Girl} "The uniform looks really cute."

<0531> Cô bé không chút do dự săm soi Nagisa từ trên xuống dưới.
// She started observing Nagisa's figure without reservation.

<0532> \{Nagisa} 『A... không hẳn đâu. Chị nghĩ đồng phục của em dễ thương hơn.』
// \{Nagisa} "Oh... not really. I think your uniform's cute too."

<0533> \{Cô bé} 『Vậy ạ...? Em lại nghĩ màu sắc và kiểu dáng này cổ lỗ thế nào ấy.』
// \{Girl} "Is that so... I think the colour looks more like something only smelly old people would wear."

<0534> \{Nagisa} 『Không đâu, trông đáng yêu lắm. Vừa nhìn đã biết là đồng phục học sinh cấp hai rồi.』
// \{Nagisa} "Nope, it looks really cute for a junior high student."

<0535> \{Cô bé} 『Hưm...』
// \{Girl} "Hmm..."

<0536> Sau khi đã ngắm chán chê bộ đồng phục, cô bé lại nhìn xoáy vào khuôn mặt Nagisa.
// After getting tired of the uniform, she started to stare at Nagisa's face.

<0537> \{Nagisa} 『Ưmm... sao thế em...?』
// \{Nagisa} "Uhh... what's wrong?"

<0538> \{Cô bé} 『Mặt chị cũng rất xinh nữa.』
// \{Girl} "Even the face is cute."

<0539> \{Nagisa} 『Ơ...』
// \{Nagisa} "Eh..."

<0540> Nagisa ngẩn người ra.
// Nagisa froze.

<0541> \{Cô bé} 『Cả bạn trai cũng phong độ quá chừng. Hai người đẹp đôi lắm luôn.』
// \{Girl} "Even the boyfriend is suave, you two are really a great pair."

<0542> \{Cô bé} 『Nên nói thế nào nhỉ... Hai anh chị thật tao nhã.』
// \{Girl} "How should I say this... you guys work well together."

<0543> \{Cô bé} 『Ừm. Quả nhiên là những con người chốn thị thành mà.』
// \{Girl} "Hmm, as expected, this isn't a rural area."

<0544> \{\m{B}} 『Ấy, chỗ này chẳng đáng để gọi là thị thành...』
// \{\m{B}} "Actually, this place is rural..."

<0545> \{Cô bé} 『Không đâu. Bao quanh trường em học toàn núi là núi thôi... So với nó thì nơi này chẳng khác gì một đại đô thị.』
// \{Girl} "Not true. My school is surrounded by mountains... this place is really urban in comparison."

<0546> \{\m{B}} 『Vậy hả...』
// \{\m{B}} "So that's how it is..."

<0547> \{Nagisa} 『Ư-ưmm!』
// \{Nagisa} "U-umm!"

<0548> Nagisa cuối cùng cũng giải được cơn mê.
// Nagisa finally broke out of the spell.

<0549> \{Cô bé} 『Sao thế ạ?』
// \{Girl} "Yes?"

<0550> \{Nagisa} 『Chị không dễ thương tí nào đâu!』
// \{Nagisa} "I'm not really cute at all!"

<0551> \{Nagisa} 『A...』
// \{Nagisa} "Oh..."

<0552> Vừa buột miệng nói ra, cô ấy lập tức nhớ lại.
// She realized as soon as she said that.

<0553> Sáng hôm qua tôi đã dặn dò cô không được hạ thấp bản thân.
// And I had reminded her not to think so lowly of herself just yesterday morning .

<0554> \{Nagisa} 『A, không...』
// \{Nagisa} "Oh, no wait..."

<0555> \{Nagisa} 『Chị dễ thương thật mà...』
// \{Nagisa} "I am rather cute..."

<0556> Hoan hô.
// Bravo.

<0557> \{Cô bé} 『Hể. Chị khá là tự tin đấy nhỉ.』
// \{Girl} "Heh, you seem rather confident of yourself."

<0558> \{Nagisa} 『Không, chị chưa bao giờ nghĩ mình dễ thương cả!』
// \{Nagisa} "No, I never thought of myself as being cute!"

<0559> \{Cô bé} 『Tức là ngoài mặt chị nói với mọi người như thế, nhưng thâm tâm lại không nghĩ như vậy?』
// \{Girl} "You don't think you're cute but you say you're cute?"

<0560> \{Nagisa} 『Không phải... Aa... biết nói sao đây?』
// \{Nagisa} "No, no... ah... how should I say this?"

<0561> Cô ấy cuống hết cả lên
// She started to panic.

<0562> \{Cô bé} 『Bạn gái anh thú vị thật.』
// \{Girl} "Interesting girlfriend you have."

<0563> \{\m{B}} 『Lại chẳng?』
// \{\m{B}} "Isn't it so?"

<0564> \{Cô bé} 『Ganh tị quá. Em cũng muốn được yêu như hai anh chị.』
// \{Girl} "I'm envious. I'd like to have a relationship like yours."

<0565> \{Cô bé} 『Nhưng trước mắt, em còn phải chăm nom cho ông anh trai bất tài của mình nữa.』
// \{Girl} "But for the time being, I have to do something about that useless brother of mine."

<0566> Dường như cô bé chỉ tự lẩm nhẩm nửa vế sau với bản thân.
// She murmured to herself.

<0567> \{Cô bé} 『Thôi chào anh chị, em phải đi đây.』
// \{Girl} "Okay then, I have to get going."

<0568> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0569> \{Cô bé} 『Em sẽ lưu lại đây đến thứ Hai, nên biết đâu chúng ta sẽ gặp lại nhau đấy.』
// \{Girl} "I'll be around until Monday, so we might just meet again."

<0570> \{Cô bé} 『Em sẽ xin phép anh trai em để đi chơi với hai anh chị ít nhất một ngày.』
// \{Girl} "I was just thinking if I could go around with the two of you for just a day."

<0571> \{Cô bé} 『Nếu anh chị rảnh thì em mong lắm đó.』
// \{Girl} "If that time comes when you're free, I'd be counting on you." 

<0572> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0573> \{Nagisa} 『Ừ, chị cũng vậy.』
// \{Nagisa} "Yep, same here."

<0574> \{Cô bé} 『Thôi em đi đây.』
// \{Girl} "Well then."

<0575> \{Nagisa} 『Ưm, tên em là gì vậy? Chị chưa được biết.』
// \{Nagisa} "Umm, what's your name? I haven't heard it yet."

<0576> \{Cô bé} 『A, em xin lỗi.』
// \{Girl} "Oh, sorry."

<0577> \{Nagisa} 『Chị là Furukawa Nagisa.』
// \{Nagisa} "I'm Furukawa Nagisa."

<0578> \{Cô bé} 『Em là Sunohara Mei.』
// \{Girl} "I'm Sunohara Mei."

<0579> \{Mei} 『Chữ Xuân (suno) và chữ Nguyên (hara) trong 「Cánh đồng mùa xuân」 ấy ạ.』
// \{Mei} "Sunohara, as in a plain in spring."

<0580> \{Mei} 『Nhưng em sẽ vui hơn nếu anh chị gọi em là Mei.』
// \{Mei} "But I'd prefer if you called me Mei instead."

<0581> \{Nagisa} 『

<0582> -kun.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun."

<0583> Nagisa níu lấy cổ tay áo tôi.
// Nagisa tugged at the corner of my shirt.

<0584> \{\m{B}} 『Ờ...』
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0585> \{\m{B}} 『...Đây chính là thứ tớ lỡ quên mất.』
// \{\m{B}} "... I just realized this is what I have forgotten."

<0586> \{Nagisa} 『Cậu cũng biết em ấy sao,\ \

<0587> -kun?』
// \{Nagisa} "You knew, \m{B}-kun?"

<0588> \{\m{B}} 『Gần như thế...』
// \{\m{B}} "Sort of..."

<0589> \{\m{B}} 『Nói đúng hơn, chính tớ đã dàn xếp chuyện này...』
// \{\m{B}} "More like I was the one who agreed to let her come over..."

<0590> \{Nagisa} 『Ơ?』
// \{Nagisa} "Eh?"

<0591> \{Mei} 『Sao vậy ạ?』
// \{Mei} "What's wrong?"

<0592> \{Nagisa} 『

<0593> -kun, cậu giải thích đi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please do explain."

<0594> \{\m{B}} 『Này, em là Mei-chan phải không?』
// \{\m{B}} "Hey, you said you're called Mei, didn't you?"

<0595> \{Mei} 『Dạ.』
// \{Mei} "That's right."

<0596> \{\m{B}} 『Thật ra, anh và chị đây...』
// \{\m{B}} "Actually, we and your brother..."

<0597> \{\m{B}} 『Quen anh trai em... mà không, chắc anh nhầm thôi.』
// \{\m{B}} "Know each other... or maybe not, I probably made a mistake."

<0598> \{\m{B}} 『Không, anh không biết nó. Chào!』
// \{\m{B}} "Nope, we don't know him. Bye!"

<0599> \{Nagisa} 『Anh ấy nói dối đấy.』
// \{Nagisa} "Don't lie."

<0600> Vừa định chuồn thì Nagisa kéo tôi lại.
// Just as I was about to leave, Nagisa pulled me back.

<0601> \{Nagisa} 『Mei-chan, đừng tin anh ấy.』
// \{Nagisa} "Mei-chan, don't listen to his nonsense!"

<0602> \{Mei} 『Dạ?』
// \{Mei} "Huh?"

<0603> \{Nagisa} 『Sunohara-san rất thân với anh chị.』
// \{Nagisa} "We know Sunohara-san very well."

<0604> \{Nagisa} 『Bọn chị là bạn bè mà.』
// \{Nagisa} "We're friends."

<0605> \{Mei} 『Ồ, thật ạ?』
// \{Mei} "Oh! Is that so?"

<0606> \{Mei} 『Thế giới này nhỏ bé ghê cơ.』
// \{Mei} "The world is indeed a small place."

<0607> \{Mei} 『Cảm ơn anh chị đã luôn quan tâm đến anh trai em.』
// \{Mei} "Sorry for all the troubles my brother might have imposed on you."

<0608> Cô bé cúi đầu thật lễ phép.
// She bowed down deeply.

<0609> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0610> \{\m{B}} 『Keeeee!』
// \{\m{B}} "Keh---!"

<0611> \{Mei} 『Dạ...?』
// \{Mei} "What...?"

<0612> Không phản ứng lại.
// No response.

<0613> \{Nagisa} 『

<0614> -kun, cậu đừng đột nhiên kêu lên những tiếng kỳ quặc như thế chứ.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, please don't make funny noises all of a sudden."

<0615> \{\m{B}} 『À thì, tớ cứ ngỡ em nó nghe sẽ hiểu...』
// \{\m{B}} "Actually, I thought it was an appropriate means of communication."

<0616> \{Nagisa} 『Sao mà hiểu được chứ.』
// \{Nagisa} "There's no such form of communication."

<0617> \{Mei} 『Bạn trai chị kỳ quái nhỉ.』
// \{Mei} "I see your boyfriend is more of a weirdo."

<0618> Em gái của Sunohara bảo tôi... kỳ quái...
// Sunohara's sister called me... a weirdo...

<0619> ... Bảo tôi kỳ quái...
// ... Called me a weirdo...

<0620> ......... Bảo tôi kỳ quái.........
// ......... Called me a weirdo.........

<0621> ............... Bảo tôi kỳ quái............
// ............... Called me a weirdo............

<0622> ........................... Bảo tôi kỳ quái...........................
// ........................... Called me a weirdo...........................

<0623> \{Mei} 『......?』
// \{Mei} "......?"

<0624> Tôi chết vì sốc mất.
// I was in deep shock.

<0625> \{\m{B}} (Vậy mà mình cứ tưởng...)
// \{\m{B}} (Well, I just thought...)

<0626> Tôi xem xét lại tình hình.
// I gathered my thoughts.

<0627> Mặc dù là em gái của Sunohara... đầu óc cô bé lại bình thường đến khó tin.
// Even though she's Sunohara's sister, come to think of it, she might just be unexpectedly normal.

<0628> Mới nãy còn cảm ơn chúng tôi rất phải phép nữa.
// She had been really polite just now.

<0629> Nghĩ vậy, tôi cảm thấy ân hận.
// As I thought of this, I started to feel rather guilty.

<0630> \{\m{B}} 『Anh xin lỗi...』
// \{\m{B}} "Sorry..."

<0631> \{Mei} 『Dạ?』
// \{Mei} "What?"

<0632> \{\m{B}} 『Anh đã hiểu nhầm bản chất của em mất rồi.』
// \{\m{B}} "It seems that I've misunderstood your personality."

<0633> \{Mei} 『Nhưng chúng ta mới gặp nhau lần đầu thôi mà.』
// \{Mei} "Even though we just met for the first time."

<0634> \{\m{B}} 『Ý anh là, anh trai thế nào thì em gái ắt phải thế ấy.』
// \{\m{B}} "No, I mean, isn't your brother like that?"

<0635> \{Nagisa} 『

<0636> -kun, cậu bất lịch sự quá.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're being really rude."

<0637> \{Mei} 『Hầy... Không sao ạ, em không lạ gì tình huống này nữa.』
// \{Mei} "Oh it's okay, this isn't the first time I've been told that."

<0638> Những từ ngữ ấy đã giúp tôi củng cố thêm kết luận của mình.
// Immediately as she said that, I confirmed my thoughts.

<0639> Rằng cô bé này là một người bình thường.
// This girl is as normal as can be.

<0640> \{Mei} 『Có vẻ như anh trai em toàn gây rắc rối cho anh chị...』
// \{Mei} "I see my brother has been a troublemaker for you guys."

<0641> \{Nagisa} 『Không có đâu.\ \

<0642> -kun chỉ độc mồm thế thôi.』
// \{Nagisa} "There's no such thing. It's just that \m{B}-kun has a foul mouth."

<0643> \{Nagisa} 『

<0644> -kun cũng mang ơn Sunohara-san nhiều lắm mà.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun has also troubled Sunohara-san a lot."

<0645> \{Mei} 『Chị tốt thật đấy... ưm, Nagisa-san?』
// \{Mei} "You're really a kind person... umm, Nagisa-san."

<0646> \{Nagisa} 『Không đâu, chị chỉ nói sự thật thôi mà.』
// \{Nagisa} "Not true, I'm just telling the truth."

<0647> \{Mei} 『Không sao đâu ạ, em biết là anh ấy vô dụng lắm.』
// \{Mei} "It's okay, my brother's really useless after all."

<0648> \{Mei} 『Đến em còn ngán đi thăm anh ấy nữa là.』
// \{Mei} "Even now, I'm somewhat weary of visiting him."

<0649> \{Nagisa} 『A... Sunohara-san vừa rời khỏi cách đây không lâu.』
// \{Nagisa} "Ah... Sunohara-san just went out a moment ago."

<0650> \{Mei} 『Ể? Anh ấy có nói là khi nào quay lại không ạ?』
// \{Mei} "Huh? Did he say when he'd be coming back?"

<0651> \{Nagisa} 『Chị không biết nữa.\ \

<0652> -kun?』
// \{Nagisa} "I don't know. \m{B}-kun?"

<0653> \{\m{B}} 『Ờ... Giờ này chắc nó đang đắm mình trong đó rồi, thành thử có thể sẽ về muộn đấy...』
// \{\m{B}} "Well, if he's feeling all right, he might return late..."

<0654> \{Mei} 『Ưmm... không lẽ nào anh ấy đang...?』
// \{Mei} "Umm... I'm just guessing, could it be this?"

<0655> Mei-chan đưa tay ra tựa hồ đang nắm lấy thứ gì đó và bắt đầu quay tròn.
// Mei-chan clenched her fist as if to hold on to something, and started to swirl it around.

<0656> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yep."

<0657> \{Mei} 『O... onii-chan...』
// \{Mei} "O... onii-chan..."

<0658> Cô bé úp mặt vào lòng bàn tay, cử chỉ đầy choáng váng.
// She covered her face and staggered.

<0659> Tôi cảm thấy vô cùng bất ngờ khi Sunohara có một đứa em gái chững chạc và tràn đầy tinh thần trách nhiệm như vậy.
// I felt really moved that Sunohara has such a mature sister.

<0660> \{Mei} 『Có lẽ ít ra em nên đến chào hỏi người quản sinh ký túc xá trước...』
// \{Mei} "In any case, I shall go greet the dorm manager first..."

<0661> \{Mei} 『Và nhờ người đó cho em xem phòng của anh ấy...』
// \{Mei} "After that, do show me where his room is..."

<0662> \{Mei} 『.........』
// \{Mei} "........."

<0663> Trông như cô bé đang chán ghét thứ mình vừa hình dung trong đầu.
// She must be having really unpleasant thoughts.

<0664> \{Mei} 『Ừmm...』
// \{Mei} "Umm..."

<0665> Cô bé đau đáu nhìn chúng tôi cơ hồ van lơn.
// She looked at us in a pleading manner.

<0666> \{Mei} 『Nếu anh chị có thời gian...』
// \{Mei} "If you guys have time now..."

<0667> \{Mei} 『... thì đi cùng em được không ạ? Em thấy hơi sợ.』
// \{Mei} "I'm rather scared, could you guys accompany me?"

<0668> Tất nhiên
// Sure 

<0669> Em tự đi đi
// Go by yourself 

<0670> \{\m{B}} 『Em tự đi đi.』
// \{\m{B}} "Go by yourself." 

<0671> \{Nagisa} 『

<0672> -kun, đi cùng cô bé đi.』
// \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's accompany her."

<0673> Tôi chộp vai cô ấy và ghé mặt lại sát bên tai.
// I grabbed her shoulders and whispered into her ear.

<0674> \{\m{B}} (Ngốc ạ, đừng có làm kỳ đà cản mũi.)
// \{\m{B}} (Stupid, don't do such useless stuff.)

<0675> \{Nagisa} (Kỳ đà cản mũi...?)
// \{Nagisa} (Useless...?)

<0676> \{\m{B}} (Con bé lặn lội đến tận đây để gặp thằng anh nó. Nếu có mặt chúng ta, anh em nó đâu thể tự do hàn huyên tâm sự được.)
// \{\m{B}} (If we go along with her, we won't be able to talk about certain stuff we'd like to say.)

<0677> \{Nagisa} (Ừmm... cậu nói phải.)
// \{Nagisa} (Hmm... you're right.)

<0678> \{Mei} 『Anh chị đang thì thầm chuyện riêng tư ạ?』
// \{Mei} "Are you whispering some secrets?"

<0679> \{Nagisa} 『Ư-ưmm...』
// \{Nagisa} "Er-erm..."

<0680> \{Nagisa} 『Chắc anh chị phải từ chối thôi.』
// \{Nagisa} "I guess we have to refuse."

<0681> \{Mei} 『À... Anh chị đang hẹn hò ạ? Em hiểu rồi.』
// \{Mei} "Oh... are you guys going on a date now?"

<0682> \{Nagisa} 『Không, không phải vậy, nhưng...』
// \{Nagisa} "No, that's not the case, but..."

<0683> \{\m{B}} 『Anh rất tiếc.』
// \{\m{B}} "Sorry."

<0684> \{Mei} 『Không, em nên xin lỗi vì đã yêu cầu một việc vô lý như thế.』
// \{Mei} "No, I should be apologizing for saying something unreasonable."

<0685> \{Nagisa} 『Nếu gặp rắc rối thì cứ tìm anh chị, em nhé. Bọn chị luôn sẵn lòng giúp đỡ.』
// \{Nagisa} "Do tell us if you are in any kind of trouble. We'll always help out."

<0686> \{Mei} 『Dạ, cảm ơn anh chị rất nhiều.』
// \{Mei} "Okay, thank you very much."

<0687> \{Mei} 『Vậy em đi đây ạ.』
// \{Mei} "Well then, I shall head off."

<0688> Cô bé cúi đầu thật thấp rồi tiến thẳng đến ký túc xá.
// She bowed deeply and headed for the dormitory. 

<0689> \{Sunohara} 『Chào!』
// \{Sunohara} "Bye!" 

<0690> \{Nagisa} 『Vâng, gặp cậu vào thứ Hai.』
// \{Nagisa} "Yeah, see you on Monday."

<0691> Sunohara quay trở về ký túc xá.
// Sunohara returned to the dormitory.

<0692> Cuối cùng tôi cũng được ở một mình với Nagisa.
// I was finally alone with Nagisa.

<0693> \{Nagisa} 『Ta cũng về thôi.』
// \{Nagisa} "Let's go back as well."

<0694> \{\m{B}} 『Vâng.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0695> Hai chúng tôi cất bước.
// I moved my foot forward.

<0696> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0697> \{\m{B}} 『Mai được nghỉ rồi nhỉ?』
// \{\m{B}} "Tomorrow's a holiday right?"

<0698> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes it is."

<0699> Mai là ngày đầu tiên không phải đến trường sau khi chúng tôi bắt đầu hẹn hò.
// Tomorrow is the first holiday after we started dating.

<0700> Tôi háo hức đến độ bật ra một nụ cười.
// I started to smile involuntarily, looking forward to it.

<0701> \{Nagisa} 『Ưmm...』
// \{Nagisa} "Umm..."

<0702> \{Nagisa} 『Cậu định sẽ làm gì?』
// \{Nagisa} "Is anything wrong?"

<0703> Nagisa thu hết can đảm hỏi tôi câu đó.
// Nagisa voiced out her thoughts.

<0704> \{\m{B}} 『À thì... tất nhiên là tớ mong được dành cả ngày ở bên cậu rồi, chỉ hai chúng ta thôi.』
// \{\m{B}} "Well, I'd like to spend time together, with just the two of us."

<0705> \{Nagisa} 『Tớ cũng đang nghĩ như thế luôn.』
// \{Nagisa} "Same here."

<0706> \{Nagisa} 『Tớ cũng muốn làm vậy.』
// \{Nagisa} "I'd like to do that too."

<0707> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0708> \{Nagisa} 『Ưm...』
// \{Nagisa} "Erm..."

<0709> \{\m{B}} 『Sao?』
// \{\m{B}} "Yes?"

<0710> \{Nagisa} 『Tớ đến nhà cậu được không,\ \

<0711> -kun?』
// \{Nagisa} "Is it okay if I went to your house, \m{B}-kun?"

<0712> Nhà tôi sao...?
// That is...

<0713> Suy xét cho kỹ thì, cô ấy đề nghị như thế cũng không có gì lạ.
// Come to think of it, I had thought of it before.

<0714> Với tính cách của Nagisa, đó hẳn là nơi đầu tiên mà cô nghĩ đến.
// With her personality, that is probably the first thing she'd come up with.

<0715> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0716> Bao nhiêu niềm hưng phấn và mong mỏi về ngày mai trong tôi nhanh chóng lắng dần.
// The anticipation I had for the holiday just now, disappeared.

<0717> \{Nagisa} 『Cậu... vẫn đang xích mích với bác trai sao?』
// \{Nagisa} "Are you... still fighting with him?"

<0718> \{\m{B}} 『Ờ...』
// \{\m{B}} "Sort of..."

<0719> \{Nagisa} 『Tớ gặp bác không được sao?』
// \{Nagisa} "Is it bad for me to meet him?"

<0720> Tôi không muốn để họ gặp nhau.
// I don't like the idea of them meeting.

<0721> Bởi lẽ... nếu chỉ nhìn bề ngoài qua lần đầu tiếp xúc, ông ta quả ra dáng là một người lớn mẫu mực.
// I mean, on the outside, that person looks like a well-mannered adult.

<0722> Nếu Nagisa gặp ông ta... nhiều khả năng cô sẽ quay sang khuyên bảo tôi từ bỏ thành kiến của mình.
// If Nagisa were to hear my biased views, she'd surely start to persuade me.

<0723> Không ai có thể hiểu được. Ngoại trừ tôi.
// No one understands. No one but me.

<0724> Tôi quá hiểu ông ta mà... quá hiểu cách ông ta đối xử tệ bạc với tôi suốt bao nhiêu năm trời.
// This I know... we've been staying together for a long time, after all.

<0725> \{\m{B}} 『Ông ta thường không có nhà vào buổi chiều đâu...』
// \{\m{B}} "He won't be in at noon..."

<0726> \{Nagisa} 『Bác ấy có ở nhà hay không cũng đâu thành vấn đề.』
// \{Nagisa} "It doesn't really matter if he's around or not."

<0727> \{Nagisa} 『Tớ thích đến chơi nhà \m{B}-kun. Chỉ vậy thôi.』
// \{Nagisa} "I just feel like going to \m{B}-kun's house. That's all."

<0728> \{\m{B}} 『Thật sự là không có gì đáng để chơi đâu... bừa bãi lắm.』
// \{\m{B}} "There's really nothing special... what's more, it's really messy."

<0729> \{Nagisa} 『Vậy thì tớ sẽ thu dọn giúp cậu.』
// \{Nagisa} "Then do let me help with cleaning up."

<0730> \{Nagisa} 『Tớ thích dọn dẹp nhà cửa mà.』
// \{Nagisa} "I like doing cleaning after all."

<0731> \{\m{B}} 『Nghe này, Nagisa.』
// \{\m{B}} "Look here Nagisa."

<0732> \{Nagisa} 『Vâng?』
// \{Nagisa} "Yes?"

<0733> \{\m{B}} 『Để khi khác đi.』
// \{\m{B}} "Let's do it another time."

<0734> \{Nagisa} 『... Vậy à? Tiếc quá.』
// \{Nagisa} "... Is that so? That's a shame."

<0735> \{Nagisa} 『Nhưng tớ sẽ không cưỡng cầu đâu.』
// \{Nagisa} "But I won't say anything unreasonable."

<0736> \{\m{B}} 『Tớ xin lỗi...』
// \{\m{B}} "Sorry..."

<0737> \{Nagisa} 『Không sao đâu.』
// \{Nagisa} "It's okay."

<0738> \{\m{B}} 『Thay vào đó, hay là đến nhà cậu đi.』
// \{\m{B}} "Instead of that, let's go to your house instead."

<0739> \{Nagisa} 『A, vâng, cậu nhớ đến chơi nhé.』
// \{Nagisa} "Oh okay, do come over."

<0740> \{\m{B}} 『Mà cũng đâu phải lần đầu tớ vào đó.』
// \{\m{B}} "Well, I've gotten used to going over, so there's nothing new about it."

<0741> \{Nagisa} 『Không đâu, đây sẽ là lần đầu tiên cậu đến... từ khi chúng ta thành một đôi mà...』
// \{Nagisa} "Not really, this would be the first time since we started dating..."

<0742> \{Nagisa} 『Tớ cần phải nói cho ba và mẹ biết.』
// \{Nagisa} "I do need to tell my mom and dad."

<0743> \{\m{B}} 『...Cậu chắc chứ?』
// \{\m{B}} "... You serious?"

<0744> \{Nagisa} 『Vâng.』
// \{Nagisa} "Yes."

<0745> \{\m{B}} 『Ưm... khoan nói với họ có được không?』
// \{\m{B}} "Umm... could you not tell them?"

<0746> \{Nagisa} 『Sao vậy?』
// \{Nagisa} "Why not?"

<0747> \{\m{B}} 『Sanae-san biết thì không sao, nhưng nếu bố già hay tin thì...』
// \{\m{B}} "I'm still okay with Sanae-san knowing, but if pops gets to know about it..."

<0748> \{\m{B}} 『Tớ cảm thấy không được an toàn cho lắm.』
// \{\m{B}} "I don't feel I'll be safe at all."

<0749> \{Nagisa} 『Ơ? Tớ không hiểu ý cậu...』
// \{Nagisa} "Eh? I don't really get what you mean..."

<0750> Bởi vì đối với cậu thì ông ta là người cha kính yêu mà...
// That's because he's a kind and loving father to you...

<0751> \{\m{B}} 『Với lại tớ cũng chưa sẵn sàng về mặt tình cảm cho việc này... nên khoan hẵng nói với họ đã nhé.』
// \{\m{B}} "In any case, I'm not prepared for it yet... please don't tell them."

<0752> \{Nagisa} 『Ra thế, tiếc quá.』
// \{Nagisa} "I see, that's a little disappointing."

<0753> \{Nagisa} 『Nhưng tớ sẽ không cưỡng cầu đâu.』
// \{Nagisa} "But I won't be unreasonable."

<0754> \{\m{B}} 『Cậu quả là một cô gái dạt dào lòng bao dung.』
// \{\m{B}} "You're such a nice person."

<0755> \{Nagisa} 『Không có đâu. Chẳng qua tớ không muốn làm những việc khiến \m{B}-kun buồn phiền.』
// \{Nagisa} "That's not true. I just don't want to do things that you don't like, \m{B}-kun."

<0756> \{\m{B}} 『Ấy, chỉ tại tớ ích kỉ thôi.』
// \{\m{B}} "Not really, I'm just simply being selfish."

<0757> \{\m{B}} 『Tùy lúc cậu cũng nên bất đồng hay nổi giận với tớ. Tớ sẽ không để bụng đâu.』
// \{\m{B}} "You should talk back occasionally, or get angry. It's perfectly okay."

<0758> \{Nagisa} 『Vâng... Vậy khi nào cảm thấy cần thiết, tớ sẽ nói ra những gì mình nghĩ.』
// \{Nagisa} "Okay... I'll say what I have in mind when the time comes."

<0759> \{\m{B}} 『Ừm, như vậy sẽ tốt hơn.』
// \{\m{B}} "Right, that would be much better."

<0760> \{Nagisa} 『Vâng, tớ sẽ nói. Dù sao tớ cũng lớn tuổi hơn cậu mà.』
// \{Nagisa} "Yes, do let me talk. I am older than you, after all."

<0761> Phải rồi... thế mà tôi quên khuấy đi mất.
// Oh yeah... I totally forgot about that.

<0762> Nghĩ đến sự thật đó, tôi lại thấy mặc cảm.
// As she said that, I started to ponder deeply.

<0763> \{Nagisa} 『......?』
// \{Nagisa} "......?"

<0764> Nếu Nagisa không đúp lớp, chúng tôi sẽ chẳng bao giờ gặp được nhau. Trong mắt tôi, cô sẽ không khác gì một đàn chị vô danh.
// If Nagisa hadn't repeated the same grade, we probably wouldn't have met, and she'd be a stranger upperclassman I guess.

<0765> \{\m{B}} (Đàn chị à...?)
// \{\m{B}} (Upperclassman...?)

<0766> Nếu có một từ mà tôi không bao giờ muốn dùng để miêu tả cô ấy, thì đích thị là nó.
// That word just doesn't suit her.

<0767> \{Nagisa} 『Vậy hẹn mai gặp lại cậu nhé.』
// \{Nagisa} "Well then, see you tomorrow."

<0768> \{\m{B}} 『Ờ, chiều mai tớ sẽ ghé nhà cậu.』
// \{\m{B}} "Yeah, remember we're meeting in the afternoon."

<0769> \{Nagisa} 『Vâng, tớ sẽ đợi.』
// \{Nagisa} "Right, I'll be waiting."

<0770> \{\m{B}} 『Tạm biệt.』
// \{\m{B}} "See you." 

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074