Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN0421"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(No difference)

Revision as of 18:03, 28 July 2010

Đội ngũ dịch

Người dịch

Chỉnh sửa

Bản thảo

// Resources for SEEN0421.TXT

#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Học Sinh A'
// 'Student A'
#character 'Học Sinh B'
// 'Student B'

<0000> Thứ hai ngày 21 tháng 4
// April 21 (Monday)

<0001>.........
// .........

<0002> Thứ hai…
// Monday...

<0003> Thật là mệt quá đi.
// I suddenly feel weak.

<0004> Tôi sắp phải chịu đựng thêm những tiết học chán ngắt này mà không cách nào trốn được...
// I'm going have another boring lesson which I can't refuse...

<0005> \{\m{B}} (Sau này, khi ra trường, liệu tôi có tìm ra một động lực nào để làm cái gì ra hồn không...?)
// \{\m{B}} (Once the school term ends, will I even have the willpower to work...?)

<0006> Mà không biết tôi có thể tốt nghiệp không nữa ấy chứ…?
// Will I actually graduate...?

<0007> Thực sự thì, tôi nghĩ là không.
// Well, I don't really think that's going to happen.

<0008> Nhưng... đi học mà chẳng cần phải nghĩ ngợi gì thế này vẫn khỏe hơn là đi làm nhiều
// Still... I feel that attending class without thinking about anything else would be a lot more convenient.

<0009> Làm việc cật lực để kiếm miếng ăn
// Continuing to work in order to eat...

<0010> Nếu tôi bị kẹt vào cái mắt xích đó, cho dù biết rằng tôi sẽ trở nên thảm hại thế nào sau này, thì tôi cũng chẳng thể nào thoát ra được.
// If I end up getting stuck in that gear, then despite knowing how pathetic I'll become, I'll probably end up not being able to let go.

<0011> Chỉ nghĩ thôi cũng rùng mình.
// Just thinking about it makes me shiver.

<0012> \{\m{B}} (Nhưng...tôi chỉ phải chịu đựng thêm một năm nữa thôi thì chuyện gì tới nó sẽ tới...)
// \{\m{B}} (But... I only need to endure one more year of this...)

<0013> Nhìn lên đồng hồ. Còn sớm chán. Dư sức để tới kịp tiết đầu.
// I look at the clock. It's still early. Enough time to make it to first period.

<0014> \{\m{B}} (Dù nghĩ vậy, tôi thật sự không muốn tới đó chút nào...)
// \{\m{B}} (Even though I think that, I don't really feel like going to first period...)

<0015> Đành dậy thôi.
// Wake up completely 

<0016> Nướng tiếp.
// Go to class later 

<0017> \{\m{B}} (Tôi sẽ được giải thoát sau một năm nữa…)
// \{\m{B}} (I'll be at ease after a year...)

<0018> Thực sự thì, ngồi trong lớp tôi cũng chỉ có thể thả hồn ra cửa sổ trong một tiết học đó.
// After all, I'll only space out inside for an hour.

<0019> Hừ...thật vô nghĩa…
// Oh... it's meaningless...

<0020> Dù biết là như vậy, sáng sớm mà suy nghĩ chuyện chán đời thế này khiến cơn buồn ngủ của tôi cũng bay đi mất tiêu rồi.
// Although I feel that way, thinking too much about something really gloomy so early in the morning blows my sleepiness away.

<0021> Nếu tôi cứ nằm suy nghĩ mãi về chuyện này, chắc tôi sẽ phát khùng lên mất.
// If I stay in bed and think about nothing else, I'll just end up getting depressed.

<0022> \{\m{B}}  (Có lẽ phải dậy thôi…)
// \{\m{B}} (Guess I'll get going...)

<0023> Tôi nhanh chóng ngồi dậy cũng như muốn xua đuổi những ý nghĩ u ám đó ra khỏi đầu của mình
// As if trying to shake off those heavy thoughts, I picked myself up out of bed.

<0024>.........
// .........

<0025> Đúng rồi...giờ tôi mới nhận ra một điều.
// That's right... I just noticed something.

<0026> Không có ai ngồi ở bàn bên cạnh tôi cả.
// There's no one at the desk next to mine.

<0027> Chẳng biết là nó đang trốn ở ký túc xá hay đi đâu đó chơi rồi?
// Is he back at the dorm, or has he gone out to play?

<0028> Cuối cùng, tôi cũng hiểu ra là nó cúp cua.
// Eventually, I began to wonder if he was planning to skip class.

<0029> Đúng rồi...giờ tôi mới nhận ra một điều.
// That's right... I just noticed something.

<0030> Không có ai ngồi ở bàn bên cạnh tôi cả.
// There's no one at the desk next to mine.

<0031> Và tôi vừa nhân ra rằng mình chỉ có một mình khi quay trở lại lớp học.
// And I realize that I'm alone when I come back into the classroom.

<0032> Chắc nó lại đi chơi đêm rồi ngủ ở đâu đó rồi cũng nên.
// I wonder if he spent the night somewhere again.

<0033> Tiết ba đã kết thúc, vậy mà thăng Sunohara vẫn chưa chịu chường mặt ra nữa.
// Third period is already over, yet Sunohara hasn't shown up yet.

<0034> \{\m{B}} (Chán quá đi…)
// \{\m{B}} (I'm really bored...)

<0035> Nếu nó không có ở đây, thì tôi biết lấy gì xả stress đây
// When Sunohara's not here, I can't even relieve my stress.

<0036> Tôi rời khỏi phòng để thay đổi không khí.
// I leave the room for a change of scene.

<0037> \{\m{B}} (Chắc là mình nên đi mua chút nước ép.)
// \{\m{B}} (I guess I'll go buy some juice...)

<0038> Căn tin của trường thật vắng lặng.
// The school cafeteria's deserted.

<0039> Tôi mua một lon nước 80 yên từ máy bán hàng tự động và uống nó trên đường trở lại lớp.
// I buy an 80-yen juice from the vending machine and drink it as I head back to class.

<0040> Hiển nhiên là ăn hay uống bất cứ cái gì trên hành lang bị cấm này, mà bị thầy cô nào thấy là tôi tiêu đời.
// Of course, eating or drinking something in the hallway is prohibited, so if a teacher sees me I'll get in trouble.

<0041> Tôi vào trở lại lớp.
// I go back into the classroom.

<0042> Tôi uống xong vừa lúc về tới lớp, tôi quăng vỏ hộp vào thùng rác và trở về chỗ ngồi của mình.
// I finish the juice as I arrive in the classroom, so I throw the empty carton into the garbage can and head to my seat.

<0043> \{Sunohara} "Huaaah."	
// \{Sunohara} "Huaaaah."

<0044> Sunohara cũng đã đến lớp, ngáp một cách hồn nhiên vô số tội.
// Sunohara's arrived as well, yawning without a care in the world.

<0045> \{\m{B}} "Cậu lại đi đâu đó ngủ chực à?"
// \{\m{B}} "Were you off sleeping somewhere?"

<0046> \{Sunohara} "Gần như vậy."
// \{Sunohara} "Kinda."

<0047> \{Sunohara}  "Nè …"
// \{Sunohara} "Well..." 

<0048> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........." 

<0049> Sunohara cũng đã tới lớp.
// Sunohara's arrived as well.

<0050> \{\m{B}} "Cậu lại đi đâu đó khóc bù lu bù loa à?"
// \{\m{B}} "Were you off crying somewhere?"

<0051> \{Sunohara} "Điên à, làm gì có chuyên đó!"
// \{Sunohara} "No way, not at all!"

<0052> Nó dụi mắt.
// He rubs his eyes.

<0053> \{Sunohara} "Mắt tớ đỏ vì tớ ngủ nhiều quá thế thôi."
// \{Sunohara} "My eyes are all red because I was sleeping."

<0054> \{Sunohara} "Nè …"
// \{Sunohara} "Well..."

<0055>........
// .........

<0056> Đã đến giờ nghỉ trưa, mà thằng Sunohara còn chưa tới nữa.
// It's already lunch break, but Sunohara hasn't arrived yet.

<0057> \{\m{B}} (Không phải thế nữa chứ…)
// \{\m{B}} (Not again...)

<0058> Tôi đã hứa với Kotomi là sẽ ăn trưa cùng cô ấy, nhưng...
// I promised Kotomi that I'd eat lunch with her, but...

<0059> Tôi không muốn quan tâm tới việc đó lúc này chút nào.
// I don't want to worry about that right now.

<0060> \{\m{B}} (Bên cạnh đó, tôi đã nói là có thể sẽ không tới rồi cơ mà…)
// \{\m{B}} (Besides, I told her that I might not come back...)

<0061>.........
// .........

<0062> Vào cuối tiết năm…
// As fifth period comes to an end...

<0063> \{Sunohara} "Yo!"
// \{Sunohara} "Yo!"

<0064> Cuối cùng thì Sunohara cũng tới
// Sunohara finally appears.

<0065> \{\m{B}} "Trông cậu vui quá nhỉ."
// \{\m{B}} "You're in a good mood today."

<0066> \{Sunohara}  Vì tớ đã ngủ tới giờ này
// \{Sunohara} "That's because I was sleeping until now."

<0067> \{Sunohara}  Thế? chúng ta sẽ làm gì vào tiết sáu?
// \{Sunohara} "Well? What're we going to do during sixth period?"

<0068> \{\m{B}} "Cứ nhìn là cậu sẽ biết."
// \{\m{B}} "Just look around and you'll figure it out."

<0069> \{Sunohara} "Huh?"
// \{Sunohara} "Huh?"

<0070> Bọn con gái đã đi hết ra khỏi lớp, biến lớp thành một phòng thay đồ cho nam
// The girls have already left the classroom, transforming it into a boys' changing room.

<0071> Tiết thứ sáu là tiết thể dục,...và hôm nay là đá banh 
// Sixth period is Physical Education... and it's soccer today.

<0072> Thay vì dạy một cái gì đó, thầy giáo cho chúng tôi chơi một trân đá banh, coi như đây là giờ giải lao sau những tiết học buồn chán này.
// Instead of actually teaching anything, the teacher just makes us play a match to make us feel like we're getting a break from studying.

<0073> Mặc dù tôi chẳng buồn đuổi theo trái banh, ổng cũng chẳng nói gì
// Even though I never bother to chase the ball, he doesn't say a word.

<0074> Cứ như là môn thể dục năm ba là một trận bóng chày rẻ tiền.
// Somehow, the third-year physical education class resembles that of a throwaway baseball match.

<0075> \{Sunohara} "Số dzách! Lập hatrick rồi~~~!"
// \{Sunohara} "All right! A hat trick---!"

<0076> Chỉ có giọng của tên cựu hội viên CLB bóng đá kia là vui vẻ reo mừng.
// Only the voice of the former soccer club member is echoing cheerfully.

<0077> \{Sunohara} "Huaah... sáng nay bị lôi ra khỏi giường mà tớ chẳng muốn dậy chút nào, nản thật"
// \{Sunohara} "Huaaah... I got woken out of my free-will this morning, so I feel dull."

<0078> \{\m{B}} "Không phải sáng, lúc đó đã là trưa rồi"
// \{\m{B}} "Not this morning, it's already noon."

<0079> \{Sunohara}  Tiết sáu là tiết gì vậy?
// \{Sunohara} "What're we going to do during sixth period?"

<0080> \{\m{B}}  Cậu không thấy người ta đang làm gì à?
// \{\m{B}} "Just look around and you'll figure it out."

<0081> \{Sunohara} "Huh?"
// \{Sunohara} "Huh?"

<0082> Bọn con gái đã đi hết ra khỏi lớp, biến lớp thành một phòng thay đồ cho nam.
// The girls have already left the classroom, transforming it into a boys' changing room.

<0083> \{Sunohara} "Thể dục? Chán chết…"
// \{Sunohara} "Phys'ed? Seems so dead..."

<0084> \{Học Sinh A} "Hôm nay mình học cái gì vậy?"
// \{Student A} "What're we going to do today?"

<0085> \{Học Sinh B} "Đá banh."
// \{Student B} "Soccer."

<0086> \{Học Sinh A} "Ehhhh~ Nản thật"
// \{Student A} "Ehhh~ That's boring~"

<0087> \{Sunohara}  Được, tớ bắt đầu cảm thấy rạo rực trong người rồi.
// \{Sunohara} "Well, I suddenly feel like getting out there."

<0088> \{\m{B}} "Chỉ vì cậu muốn chứng tỏ cậu là cựu hội viên CLB bóng đá thôi chứ gì."
// \{\m{B}} "That's just so you can show off that you're a former member of the soccer club."

<0089> \{Sunohara} "Hah, tớ sẽ cho cậu thấy sự khác biệt về đẳng cấp là như thế nào."
// \{Sunohara} "Hah, I'll show you something new." 

<0090> Thay vì dạy một cái gì đó, thầy giáo cho chúng tôi chơi một trân đá banh, coi như đây là giờ giải lao sau những tiết học buồn chán vừa rồi.
// Instead of actually teaching anything, the teacher just makes us play a match to make us feel like we're getting a break from studying.

<0091> Mặc dù tôi chẳng buồn đuổi theo trái banh, ổng cũng chẳng nói gì.
// Even though I never bother to chase the ball, he doesn't say a word.

<0092> Cứ như là môn thể dục năm ba là một trận bóng chày rẻ tiền.
// Somehow, the third-year physical education class resembles that of a throwaway baseball match.

<0093> \{Sunohara} "Số dzách! Lập hatrick rồi~~~!"
// \{Sunohara} "All right! A hat trick---!"

<0094> Chỉ có giọng của tên cựu hội viên CLB bóng đá kia là vui vẻ reo mừng.
// Only the voice of the former soccer club member is echoing cheerfully. 

<0095> \{Sunohara} "Về nhà thôi."
// \{Sunohara} "Let's go home." 

<0096> \{\m{B}} "Cuộc đời học sinh của cậu có vẻ tốt đẹp nhỉ."
// \{\m{B}} "You sure have a wonderful high school life."

<0097> \{Sunohara} "Hử?"
// \{Sunohara} "Hmm?"

<0098> \{\m{B}}  Và đó là quãng thời gian trong đời cậu không thể nào quay lại được, nên cứ tận hưởng nó đi khi cậu còn có thể." 
// \{\m{B}} "And that's because it's a time in your life you can never return to, so enjoy it while you can."

<0099> \{Sunohara} "Đương nhiên rồi. Vì thế, nên đi đâu tớ cũng gặp may mắn."
// \{Sunohara} "Of course. For that reason, wherever I go I have a good time."

<0100> \{Sunohara} "Đương nhiên."
// \{Sunohara} "Of course." 

<0101> \{Sunohara} "Được rồi, bây giờ là tới chủ đề chính…"
// \{Sunohara} "All right, and now for the main course..." 

<0102> \{\m{B}} "Ừ, chúc may mắn"
// \{\m{B}} "Yeah, good luck and have fun."

<0103>"Tôi lấy cặp và rời khỏi lớp trước"
// Taking my bag, I leave the classroom first.

<0104> \{Sunohara} "Oy, cậu không đi à?"
// \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!"

<0105> \{\m{B}} "Tớ bận rồi."
// \{\m{B}} "I have something I need to do."

<0106> Nói vậy, tôi đi thẳng dọc theo hành lang.
// With that as my only answer to the voice behind me, I make my way towards the hallway.

<0107> \{\m{B}} "Tớ cháy túi rồi."
// \{\m{B}} "I don't have any money."

<0108> \{Sunohara} "Sẽ có "ai đó" ở khu vui chơi thôi."
// \{Sunohara} "There'll be someone in the game center."

<0109> \{\m{B}} "Nữa à…"
// \{\m{B}} "That again..."

<0110> \{\m{B}} "Nếu không có đám cầu thủ bầu dục thì nơi đó đúng là thiên đường."
// \{\m{B}} "If only the rugby members weren't around, it would be heaven."

<0111> Cuối cùng thì tôi cũng phải đi với nó.
// In the end, I hang out with him.

<0112> Nhưng tôi chỉ đứng nhìn Sunohara chơi (Vì tôi không thích chơi bằng tiền của người khác)
// All I end up doing is watching Sunohara's game (I'd rather not play with someone else's money.)

<0113> Dù vậy, đây cũng là một cách tốt để giết thời gian.
// Even so, I was killing time during otherwise boring hours, so it was worth it.

<0114> Chỉ sau một chốc lát, trời đã tối, cứ như thế.. tôi đến phòng của chị Misae
// Soon enough, it was evening again, just like that... I thought of visiting Misae-san's room.

<0115> \{\m{B}} (Buổi trưa=Miyazawa, Buổi tối= chị Misae)
// \{\m{B}} (Noon = Miyazawa, Evening = Misae-san...)

<0116> \{\m{B}}  Nghĩ thế... cứ như thể là tôi đang đi đến những nơi khác nhau với những cô gái khác nhau.
// \{\m{B}} (Somehow... it feels like I'm jumping into different kinds of rooms with different kinds of girls.)

<0117> Không nên làm vậy nữa.
// Let's stop this 

<0118> Không quan tâm, cứ tới phòng chị Misae đã.
// No matter, let's visit Misae-san's room 

<0119> Thôi được. Lại ở chỗ Sunohara tối nay vậy.
// I know. I'll spend the evening over at Sunohara's place... 

<0120> Cuối cùng tôi cũng quyết định tới phòng chị Misae.
// That's it. I'll go visit Misae-san. 

<0121> \{\m{B}}  Tôi đã đi với Tomoyo trưa nay...vậy tối nay là Misae-san cũng nên?
// \{\m{B}} (I spent the afternoon with Tomoyo... should I spend the evening with Misae-san...?)

<0122 ghĩ thế... cứ như thể là tôi đang đi đến những nơi khác nhau với những cô gái khác nhau.
<0123> \{\m{B}}  Let's stop this 

// \{\m{B}} (Somehow... it feels like I'm going to different kind of places with different kind of girls.) 
// Không nên làm vậy nữa
<0124> Mặc kệ, cứ tới phòng chị Misae-san đã.
// Doesn't matter, let's visit Misae-san's room 

<0125> Thôi được. Lại ở chỗ Sunohara tối nay vậy.
// I know. I'll spend the evening over at Sunohara's place... 

<0126> Thôi kệ, tôi sẽ tới chỗ Misae-san.
// I've got it. I'll go visit Misae-san. 

<0127> Ít ra nó có ý nghĩa hơn nhiều so với việc cứ ngồi cả buổi với thằng Sunohara.
// It's way more meaningful than wasting my time with Sunohara. 

<0128> \{Sunohara} "Haha, tớ chơi quá siêu!"
// \{Sunohara} "Haha, I got too serious there!" 

<0129> \{Sunohara} "Sáu bàn trong một trận...cứ như là số bàn thắng trung bình trong giải J-League nhỉ?
// \{Sunohara} "Six points in a single match... isn't that just about the average score in J-League?"

<0130> \{\m{B}}  Ồ vâng, cậu thông minh dễ sợ luôn không phải là số bàn thắng trung bình trong giải J-League mà là J-Beefer.
// \{\m{B}} "Yeah, you're a super-genius. It's the average points in J-Beefer, not J-League.

<0131> \{Sunohara} "Là gì vậy? Nghe được đó."
// \{Sunohara} "What's that? That sounds good."

<0132> \{\m{B}} "Nghe như là món gì ngon lắm vậy."
// \{\m{B}} "It sounds more like something tasty to me."

<0133> \{Sunohara}  Nhưng cậu thấy đó, tớ chơi còn chưa bằng nửa sức mình cơ đấy.
// \{Sunohara} "But you know, I'm not even half serious around that time."

<0134> \{\m{B}} "Cậu đã đã nói thế lúc hiệp hai rồi."
// \{\m{B}} "You were saying that during second half though."

<0135> \{Sunohara}  À, đã lâu rồi tớ không vận động gân cốt đã thế này.
// \{Sunohara} "Well, it's been a while since I've worked out like that.

<0136> \{Sunohara} "Được rồi, bây giờ vào vấn đề chính…"
// \{Sunohara} "Alright, and now for the main course..."

<0137> \{\m{B}} "Vấn đề chính cái gì?"
// \{\m{B}} "Main course?"

<0138> \{Sunohara} "Này...Bộ cậu quên chuyện hôm qua rồi à?"
// \{Sunohara} "Hey... have you forgotten about yesterday?"

<0139> \{Sunohara} "Tớ đang nói về việc Yoshino Yuusuke nghe tớ đàn guitar thử đó mà."
// \{Sunohara} "I'm talking about Yoshino Yuusuke listening to me playing guitar."

<0140> \{\m{B}} "À, nhớ rồi…"
// \{\m{B}} "Oh yeah, that..."

<0141> \{\m{B}} "Mà cậu có đàn guitar đâu mà đánh."
// \{\m{B}} "You don't have a guitar though."

<0142> \{Sunohara}  Không sao, tớ đã mượn được từ một người tốt bụng rồi. (Không sao, Một người tốt bụng đã cho tớ mượn rồi)
// \{Sunohara} "That's all right, I already borrowed a guitar from someone."

<0143> Tôi cá là nó chả quen biết hay thân thiết gì với người ta cả...thật tội nghiệp cho anh chàng đó.
// I bet that's someone you don't know very well... I just can't help but feel sorry for that guy.

<0144> \{Sunohara} "Coi nè…tư thế quá chuẩn."
// \{Sunohara} "Heh... check out this perfect pose."

<0145> Sunohara trở lại với một cây guitar điện trên tay.
// Sunohara returned with an electric guitar.

<0146> Nó còn có cả dây và một cái amply nhỏ, chắc là đủ để nghe được ngay cả khi ở ngoài đường.
// It's even got a mini amplifier and a strap. I guess he could crank it up even if we're outside.

<0147> \{\m{B}}  Nhưng dù cậu có cầm được cây đàn guitar…thì cậu cũng có làm được cái gì đâu nè?
// \{\m{B}} "But, for you to be holding a guitar... doesn't the fact that you can't play it screw things up a bit?"

<0148> \{Sunohara} "Khỏi lo…người cho tớ mượn cũng đã chỉ tớ vài món độc chiêu rồi."
// \{Sunohara} "Well... the guy who owns it taught me some techniques."

<0149> \{Sunohara} "Ngay cả với thằng a-ma-t ơ (amateur) như tớ cũng làm được, đừng có lo."
// \{Sunohara} "Even a beginner like me can do it, no problem."

<0150> \{\m{B}} "Ưmmm… Cậu chắc không đó? Đánh thử tớ nghe coi?
// \{\m{B}} "Hmmm... are you sure about that? Why don't you demonstrate then?"

<0151> \{Sunohara} "Được, chờ chút…"
// \{Sunohara} "Yeah, hang on..."

<0152> Nó bật amply lên, kiểm tra để chắc rằng nó hoạt động tốt.
// He snapped the amplifier on, making sure the sound was working.

<0153> \{Sunohara} "Nào...bắt đầu…"
// \{Sunohara} "Here we go..."

<0154> \{\m{B}} "Chơi luôn."
// \{\m{B}} "Right."

<0155> \{Sunohara} "Tuyệt chiêu...hợp âm guitar!"
// \{Sunohara} "Special... Guitar Screeech!"

<0156> Với miếng gảy, nó đồng loạt đánh một lúc tất cả các dây đàn.
// Scraping along the strings with his pick, he slides towards the neck of the guitar.

<0157> Gying----!
// Gying-------!

<0158> \{Sunohara} "Thế nào? Cứ như tớ là một tay guitar thực thụ chứ chẳng chơi, nhỉ?"
// \{Sunohara} "How's that?! I look like some dude playing the guitar, right?"

<0159> \{\m{B}} "Ơ, nhìn thì giống thật, nhưng… đó không phải là chơi đàn"
// \{\m{B}} "Well, you sure look like one, but... that's not really playing."

<0160> \{\m{B}} "Và đó cũng không phải hợp âm, mà chỉ là một tiếng đờn thôi."
// \{\m{B}} "And I don't think it's screech, it's scratch."

<0161> \{Sunohara} "Hmm…Chuẩn bị rút lại lời cậu vừa nói đi. Nếu tớ đánh thật sự thì cậu chắc chắn sẽ không nói thế đâu."
// \{Sunohara} "Hmm... just think about it. If I show you all my skills now you'll definitely say it without hesitation..."

<0162> \{\m{B}} "Vậy tớ sẽ nói gì?"
// \{\m{B}} "And what will I say?"

<0163> \{Sunohara} "Cậu thật tuyệt Sunohara, ít nhất cũng phải như vậy. Nhưng hãy chờ fans của tớ tới chứ, nghe một mình ngại lắm."
// \{Sunohara} "You're so amazing Sunohara. But I guess you should stop now. You should save the best for your fans."

<0164> \{Sunohara} "Có lẽ thế."
// \{Sunohara} "Something like that."

<0165> \{Sunohara} "Thấy thế nào? Tớ thực sự là một tài năng đích thực, nhưng cậu vẫn cứ coi tớ là một người mới?"
// \{Sunohara} "What do you think? The truth is I'm really good, but you still see me as someone who can't play the guitar, right?"

<0166> \{\m{B}} "Thật tốt nếu điều đó là sự thật."
// \{\m{B}} "It'd be nice if I really did."

<0167> Nghĩ lại thì như vậy có ổn không, một thứ âm nhạc chẳng ra gì…?
// Is it really all right, trying to pull something like this...?

<0168> \{Sunohara} "Được rồi, đi thôi!"
// \{Sunohara} "C'mon, let's go!"

<0169> Nói vậy rồi nó lôi tôi đi.
// He pulls me along as he says that.

<0170> \{Sunohara} "Chúng ta sẽ đi kiếm một ai đó và chơi cho họ thấy."
// \{Sunohara} "We're going to go visit someone and play."

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074