Clannad VN:SEEN2503

From Baka-Tsuki
Revision as of 16:19, 14 October 2009 by Midishero (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Translation

Translator

Text

// Resources for SEEN2503.TXT

#character '*B'
#character 'Tomoyo'

<0000> Ngày 3 Tháng 5 (Thứ bảy)
// May 3 (Saturday)

<0001> Chuông reo.
// The bell rings.

<0002> Tôi nhảy ra khỏi phòng, chạy thẳng ra cửa.
// I jump out of my room, running towards the entrance.

<0003> Cạch. Cửa mở, ở đó là một Tomoyo mặc y phục thường ngày, tay cầm túi của siêu thị.
// Clatter. The door opens, and there was the figure of a normal-clothed Tomoyo, with a supermarket shopping bag in hand.

<0004> \{\m{B}} (Thật cảm động...)
// \{\m{B}} (I'm moved...)

<0005> \{Tomoyo} "Sao thế?"
// \{Tomoyo} "What is it?"

<0006> \{\m{B}} "Hợp em đến ngạc nhiên."
// \{\m{B}} "This surprisingly matches you."

<0007> \{Tomoyo} "Nói ngạc nhiên là thô lỗ đấy."
// \{Tomoyo} "Saying it's surprising is rude."

<0008> \{\m{B}} "Thế hợp đến điên lên thì sao?"
// \{\m{B}} "Then how about crazily matching?"

<0009> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "You're... horny, aren't you..."

<0010> \{\m{B}} "Một chút thôi. Dù sao thì anh vẫn luôn muốn được trải nghiệm cái tình huống này."
// \{\m{B}} "Just a little bit. I've always wanted to be in this sort of situation after all."

<0011> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0012> Tomoyo nhìn quanh phòng tôi.
// Tomoyo looks around my room.

<0013> \{Tomoyo} "...em hỏi một chút được không?"
// \{Tomoyo} "... can I ask something?"

<0014> \{\m{B}} "Ờ, được."
// \{\m{B}} "Yeah, sure."

<0015> \{Tomoyo} "Bố anh đâu"
// \{Tomoyo} "Where's your father?"

<0016> \{\m{B}} "Không ở đây"
// \{\m{B}} "Not here."

<0017> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0018> \{\m{B}} "Buổi sáng ông ta không ở đây."
// \{\m{B}} "He isn't here during the day."

<0019> \{Tomoyo} "Chả biết sao em lại lo cho sự an toàn của mình nữa..."
// \{Tomoyo} "Somehow, I worry for my safety..."

<0020> \{\m{B}} "Em lo của em thì anh cũng lo của anh đấy, biết không..."
// \{\m{B}} "When you worry for your own safety, I also worry for mine, you know..."

<0021> \{Tomoyo} "Thế... là sao?"
// \{Tomoyo} "What... does that mean?"

<0022> \{\m{B}} "Chả sao cả... chia sẻ suy nghĩ vậy thôi."
// \{\m{B}} "Nothing... just sharing what I think with you."

<0023> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Even I don't hear that..."

<0024> \{Tomoyo} "Sao thế hả? Nhìn em hay lắm à?"
// \{Tomoyo} "So what is it? It's fun watching me?"

<0025> \{\m{B}} "Hay mà."
// \{\m{B}} "It's fun."

<0026> \{Tomoyo} "Vậy à... thế thì chắc em chả quan tâm."
// \{Tomoyo} "I see... then I guess I don't mind."

<0027> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0028> \{Tomoyo} "Nhưng mà, anh cứ nhìn em chả nói gì như thế ngượng lắm."
// \{Tomoyo} "But you know, watching me silently like that is embarrassing."

<0029> \{Tomoyo} "Nhỡ đâu lại "
// \{Tomoyo} "I might screw up somewhere."

<0030> \{\m{B}} "Thế anh nên làm gì?"
// \{\m{B}} "Then, what should I do?"

<0031> \{Tomoyo} "Anh định làm gì?"
// \{Tomoyo} "What are you thinking of doing?"

<0032> \{\m{B}} "Để xem..."
// \{\m{B}} "I guess..."

<0033> Một tình huống mà Tomoyo đang nấu món gì đó, tay không rời cái muỗng.
// A situation where Tomoyo's making something, not letting go of the kitchen spoon.

<0034> Giờ mình mà làm cái gì, có khi cô ấy sẽ không chống lại.
// Right now, if I pull anything, she might not resist at all.

<0035> Dù nó có 
// Even if it's perverted...

<0036> Chạy thử
// Run a simulation

<0037> Không làm.
// Don't do it. 

<0038> Tôi giữ yên lặng.
// I remain silent.

<0039> Sau đó, tôi thấy Tomoyo đang luộc bí.
// Next, I see Tomoyo boiling some cucurbita.

<0040> \{Tomoyo} "Canh bí là một món tủ của em đấy."
// \{Tomoyo} "Curcurbita soup's one of my strong points in cooking."

<0041> \{Tomoyo} "Em tự tin với nó lắm."
// \{Tomoyo} "I'm confident in making this."

<0042> \{Tomoyo} "Và nữa, tình yêu đổ vào đây chỉ dành cho anh."
// \{Tomoyo} "Even more, love's going into this just for you."

<0043> \{Tomoyo} "Có thể nó chả ra gì với người khác, nhưng anh sẽ thấy nó ngon."
// \{Tomoyo} "It might be bad for anyone else, but I think you'll find it delicious."

<0044> Tomoyo đổ một ít ra một cái đĩa con và nếm thử.
// Tomoyo pours some onto a small plate and tastes it.

<0045> \{Tomoyo} "Ô, người khác ăn có khi cũng ngon đấy."
// \{Tomoyo} "Ooh, it'll even be good for anyone else." 

<0046> Ờ... sẽ như thế này.
// Yeah... it'd go something like this.。

<0047> \{\m{B}} "Phù... phù..."
// \{\m{B}} "Pant... pant..."

<0048> Từng bước một, tôi chầm chậm tiến gần cô ấy.
// Step by step, I slowly come close behind her.

<0049> \{Tomoyo} "Sao vậy? Anh thở dốc thế."
// \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild."

<0050> \{\m{B}} "Đừng lo anh, cứ nấu tiếp đi..."
// \{\m{B}} "Don't mind me, just continue your cooking..."

<0051> \{Tomoyo} "Đương nhiên. Một trong những bí quyết nấu ăn ngon là bỏ thời gian, anh biết đấy. Em không dừng tay được."
// \{Tomoyo} "Of course. One of the secrets to good cooking is taking time, you see. I can't take my hand off."

<0052> \{\m{B}} "Cứ như thế, như thế."
// \{\m{B}} "That's it, that's it."

<0053> ,tôi tiến lại gần.
// Tatter, I closed in on her.

<0054> Ngửi mùi hương, tôi bắt đầu mất kiểm soát chính mình.
// Smelling her aroma, I begin to lose control over myself.

<0055> \{Tomoyo} "Anh gần quá ngáng hết chỗ rồi."
// \{Tomoyo} "You're too close and in the way."

<0056> \{\m{B}} "Tomoyo..."
// \{\m{B}} "Tomoyo..."

<0057> \{Tomoyo} "Gì thế... anh biết em ở đây rồi, nên không cần gọi ngay tai như vậy đâu."
// \{Tomoyo} "What... you already know I'm here, so you don't have to call me by my ear."

<0058> \{\m{B}} "Anh yêu em, Tomoyo..."
// \{\m{B}} "I love you, Tomoyo..."

<0059> \{Tomoyo} "Ừ, em biết. Em luôn tin như vậy."
// \{Tomoyo} "Yeah, I know. I'll always believe that."

<0060> \{\m{B}} "Vì thế, nên..."
// \{\m{B}} "That's why, see..."

<0061> Tôi đặt cằm lên vai cô. Cái thớt bị che bởi hai cái vật to to ấy...
// I put my chin on her shoulder. The cutting board is covered up by those two, large objects...

<0062> Tôi xòa tay ra và đưa xuống dưới chiếc tạp dề.
// I open my hand and bring it under her apron.

<0063> Và rồi...
// And then...

<0064> Phập.
// Poke.

<0065> \{\m{B}} "... hở?"
// \{\m{B}} "... eh?"

<0066> ... cái gì vừa "phập" thế nhỉ?
// ... what was that "poke" just now? 

<0067> Bình thường những lúc thế này, phải là "" hay "" chứ?"
// Normally at this time, the sound would be like, "squish", or "muffle", right?"

<0068> Phụt...
// Pffff...

<0069> Thứ gì đấy đang bật ra.
// Something's bursting out.

<0070> Nhìn kĩ, tôi thấy tay mình đang cầm lưỡi con dao làm bếp.
// Looking carefully, I find my hands holding onto the blade of the kitchen knife.

<0071> \{\m{B}} "UWAAAAAA-----!! Tôi bị đâm rồi--!!"
// \{\m{B}} "UWAAAAHHH-----!! I've been stabbed--!!"

<0072> \{Tomoyo} "\m{B}..."
// \{Tomoyo} "\m{B}..."

<0073> \{Tomoyo} "Em nghĩ anh đang làm cái gì đó rất mờ ám."
// \{Tomoyo} "I think you're doing something naughty there."

<0074>Phụt---!!
// Pffff---!!

<0075> Tôi ngất... mấ..
// I'm passing... ou...

<0076> .........
// .........

<0077> ......
// ......

<0078> ...
// ...

<0079> \{\m{B}} "Phù... phù..."
// \{\m{B}} "Pant... pant..."」

<0080> \{Tomoyo} "Sao thế? Anh thở dốc vậy."
// \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild."

<0081> \{\m{B}} "Không có gì, chẳng qua anh vừa mới tưởng tưởng mấy thứ đáng sợ..."
// \{\m{B}} "Nothing, I was just imagining something scary..."

<0082> \{Tomoyo} "Chắc anh đang tưởng tượng cái gì đấy bậy bạ, phải không?"
// \{Tomoyo} "You're probably imagining something dirty, aren't you?"

<0083> \{\m{B}} "K-Không phải!"
// \{\m{B}} "N-no way!"

<0084> \{Tomoyo} "......?"
// \{Tomoyo} "......?"

<0085> \{Tomoyo} "Người đâu lạ vậy..."
// \{Tomoyo} "What a strange guy..."

<0086> Hiện giờ... cô ấy đang cầm con dao làm bếp...
// For now... she's holding onto the kitchen knife...

<0087> Tomoyo đang luộc canh bí.
// Tomoyo's boiling some cucurbita soup.

<0088> \{Tomoyo} "Canh bí là một món tủ của em đấy."
// \{Tomoyo} "Curcurbita soup's one of my strong points in cooking."

<0089> \{Tomoyo} "Em tự tin với nó lắm."
// \{Tomoyo} "I'm confident in making this."

<0090> \{Tomoyo} "Và nữa, tình yêu đổ vào đây chỉ dành cho anh."
// \{Tomoyo} "Even more, love's going into this just for you."

<0091> \{Tomoyo} "Có thể nó chả ra gì với người khác, nhưng anh sẽ thấy nó ngon."
// \{Tomoyo} "It might be bad for others, but I think you'll find it delicious."

<0092> Tomoyo đổ một ít ra một cái đĩa con và nếm thử.
// Tomoyo pours some onto a small plate and tastes it.

<0093> \{Tomoyo} "Ô, người khác ăn có khi cũng ngon đấy."
// \{Tomoyo} "Ooh, it'll even be good for anyone else."

<0094> Tay cô đang cầm cái môi.
// Her hand's on the ladle.

<0095> Thời cơ là đây.
// This might be my chance.

<0096> Chạy thử.
// Run a simulation.してみる

<0097> Dừng thôi.
// Let's stop this. 

<0098> Cứ ngoan ngoãn chờ đợi vậy...
// I'll just be nice and wait...う…。

<0099> Ờ... chắc là sẽ thế này.
// Yeah... it'd probably go something like this. 

<0100> \{\m{B}} "Phù... phù..."
// \{\m{B}} "Pant... pant..."

<0101> Từng bước một, tôi chầm chậm tiến lại gần đằng sau cô ấy.
// Step by step, I slowly come close behind her.

<0102> \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild."
// \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild."

<0103> \{\m{B}} "Đừng lo anh, cứ nấu tiếp đi..."
// \{\m{B}} "Don't mind me, just continue your cooking..."

<0104> \{Tomoyo} "Đương nhiên."
// \{Tomoyo} "Of course."

<0105> ,tôi tiến lại gần.
// Tatter, I closed in on her.

<0106> Tôi ngửi mùi món canh bí và của Tomoyo hòa vào nhau, mất kiểm soát chính mình.
// I smell the aroma of the cucurbita soup and that of Tomoyo's mixing together, losing control over myself.

<0107> \{Tomoyo} "Anh gần quá ngáng hết chỗ rồi."
// \{Tomoyo} "You're too close and in the way."

<0108> \{\m{B}} "Tomoyo..."
// \{\m{B}} "Tomoyo..."

<0109> \{Tomoyo} "Gì thế... anh biết em ở đây rồi, nên không cần gọi ngay tai như vậy đâu."
// \{Tomoyo} "What... you already know I'm here, so you don't have to call me by my ear."

<0110> \{\m{B}} "Anh thích canh bí, nhưng anh cũng thích em..."
// \{\m{B}} "I like the cucurbita soup too, but I also like you..."

<0111> \{Tomoyo} "Thật ra thì, so sánh em với canh bí chả hay lắm..."
// \{Tomoyo} "To be honest, comparing me to cucurbita soup is troubling..."

<0112> \{\m{B}} "Vì thế, nên..."
// \{\m{B}} "That's why, see..."

<0113> Tôi đặt cằm lên vai cô. Cái thớt bị che bởi hai cái vật to to ấy...
// I put my chin on her shoulder. The cutting board is covered up by those two, large objects...

<0114> Tôi xòa tay ra và đưa xuống dưới chiếc tạp dề.
// I open my hand and bring it under her apron.

<0115> Và rồi...
// And then...

<0116> Phập.
// Poke.

<0117> \{\m{B}} "... hế?"
// \{\m{B}} "... eh?"

<0118> ... cái gì vừa "phập" thế nhỉ?
// ... what was that "poke" just now?

<0119> Phụtttt...
// Pffff...

<0120> Thứ gì đấy đang bật ra.
// Something's bursting out.

<0121> Nhìn kĩ, tay tôi đang cầm cái môi.
// Looking carefully, I find my hands holding onto the ladle.

<0122> \{\m{B}} "UWAAAAA----!! Thứ này cũng đâm được hả---?!?!"
// \{\m{B}} "UWAAAAHHH-----!! This thing stabs too---?!?!"

<0123> \{\m{B}} "Đã vậy, cái phần tròn?!"
// \{\m{B}} "Even more, it's the round part?!"

<0124> \{Tomoyo} "\m{B}..."
// \{Tomoyo} "\m{B}..."

<0125> \{Tomoyo} "... anh đang đùa em đấy hả?"
// \{Tomoyo} "... are you making a fool out of me?"

<0126>Phụttt---...
// Pfff----...

<0127> Mình ngất... mấ...
// I'm passing... ou...

<0128> \{\m{B}} "Phù... phù..."
// \{\m{B}} "Pant... pant..."

<0129> \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild."
// \{Tomoyo} "What's wrong? Your breathing's wild."

<0130> \{\m{B}} "Không có gì, chẳng qua anh vừa mới tưởng tưởng mấy thứ đáng sợ..."
// \{\m{B}} "Nothing, I was just imagining something scary..."

<0131> \{Tomoyo} "Lại nữa...? Cái đồ bệnh hoạn..."
// \{Tomoyo} "Again...? What a perverted guy..."

<0132> \{\m{B}} "Kh-không phải!"
// \{\m{B}} "N-no way!"

<0133> \{Tomoyo} "......?"
// \{Tomoyo} "......?"

<0134> \{Tomoyo} "Người đâu lạ vậy..."
// \{Tomoyo} "What a strange guy..."

<0135> Tomoyo không có điểm chết nào hết...
// Tomoyo doesn't have any blind spots...

<0136> \{Tomoyo} "Em nấu hơi nhiều thì phải... cứ như bữa tối ấy."
// \{Tomoyo} "I made too much didn't I... it's like dinner."

<0137> \{\m{B}} "Đúng là nhiều thật..."
// \{\m{B}} "It certainly is a lot..."

<0138> Không nghi ngờ gì nữa, cô ấy đã tiến đến kỉ lục mới về số món trong cái nhà này.
// Without a doubt, she has reached a new record in this house for the amount of dishes used.

<0139> Hơn nữa, chắc chắn nó đánh bại kỉ lục cũ cả dặm.
// Even more, it has probably defeated the original record by miles.

<0140> Đó chỉ là tôi nghĩ có nhiều đến thế.
// That's just how much I think this is.

<0141> Tôi múc món canh bí và nếm.
// I scoop up the curcurbita soup and taste it.

<0142> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0143> \{\m{B}} "... ngon thật."
// \{\m{B}} "... it's good."

<0144> Tôi không nói gì hơn.
// I don't say any more than that.

<0145> Món này cũng giống như người khác làm.
// This cooking's the same as anyone else's.

<0146> Với tôi, cái món tự làm này ngon như cái lần mình đi ăn hàng.
// To me, this homemade food feels just as delicious as the times I've gone out eating.*

<0147> Tomoyo cầm phần của mình, nhìn phản ứng của tôi với một nụ cười.
// Tomoyo holds onto her own share, looking at my reaction with a smile on her face.

<0148> Được rồi... giờ gì làm gì?
// Well then... what should we do now?

<0149> Khi Tomoyo dọn dẹp, tôi ngó mấy chương trình TV.
// As Tomoyo cleans up, I stare at some variety television show.

<0150> Bên ngoài thời tiết đẹp, đi chơi là một ý kiến hay.
// The weather's good outside, so going out is a good idea.

<0151> Tôi nghĩ hai đứa đi là ngoài là vui rồi.
// I think it'd be fun if the two of us just walked out.

<0152> Nhưng mà...
// But...

<0153> Có lẽ không nên bỏ lỡ cái cơ hội chỉ có hai đứa ở nhà, nhỉ?
// Maybe it's better to not let go of this situation with the two of us in the house, huh?

<0154> Nhưng, cái nhà vui vẻ này thì làm sao mà biến thành cái không khí đấy được cơ chứ...
// But, there's no way this cheerful house could end up in such an atmosphere at all...

<0155> Tôi chuyển kênh, vì chương trình thật vô nghĩa.
// I change the channel, as the show was meaningless.

<0156> \{\m{B}} (Hết gôn rồi đến nấu ăn... chả có gì hay cả...)
// \{\m{B}} (From golf to cooking shows... there's nothing good on...)

<0157> Tay tôi dừng lại tại một vở kịch.
// My hands stop on a drama.

<0158> Một người đàn ông trung tuổi đang tranh cãi với vợ bên bàn ăn.
// A middle aged man was arguing with his wife at the dinner table.

<0159> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0160> Giờ cứ xem đã.
// For now I'll watch.

<0161> \{\m{B}} (Mình nghĩ cái thứ như thế... tự nhiên nhảy vào chả hay tẹo nào...)
// \{\m{B}} (I think something like this... is pretty bad to just step into...)*

<0162> Tượng tưởng mình làm chuyện đó với Tomoyo cũng khó.
// It's hard for me to imagine myself doing this with Tomoyo.

<0163> \{\m{B}} (Mà, hai đứa mình say như vậy thế quái nào được... )
// \{\m{B}} (Besides, there's no way for the two of us to get this pissed...)

<0164> \{\m{B}} (Nhưng, thôi... chắc đi rửa bát vậy... )
// \{\m{B}} (But, well... I guess I should do the dishes then...)

<0165> Tôi quay ra chỗ Tomoyo, vừa rửa xong.
// I go back to Tomoyo, who's just finishing up.

<0166> \{\m{B}} "Tốt quá."
// \{\m{B}} "Good work."

<0167> \{Tomoyo} "Đĩa vẫn đang khô, đừng có cất đi đấy."
// \{Tomoyo} "The plates are still drying, so don't put them back."

<0168> \{\m{B}} "Rồi."
// \{\m{B}} "Okay."

<0169> \{Tomoyo} "Cứ để ở đấy nhá, được không?"
// \{Tomoyo} "Just leave them there for now, okay?"

<0170> \{\m{B}} "Ờ, biết."
// \{\m{B}} "Yeah, I know."

<0171> \{\m{B}} "Em mệt rồi phải không? Này, ngồi đi."
// \{\m{B}} "You're tired right? Well, have a seat."

<0172> Tôi túm lấy một cái gối vuông không xa, và đặt cạnh tôi.
// I take a square cushion not too far behind, and put it beside me.

<0173> \{Tomoyo} "Ừ, để em ngồi vậy."
// \{Tomoyo} "Yes, I'll do that."

<0174> Tomoyo ngồi xuống.
// Tomoyo sits down there.す。

<0175> \{Tomoyo} "Như thế, anh dùng mặt khác của cái giẻ lau để rửa bát. Rửa dễ lắm."
// \{Tomoyo} "That's it, you can use the other side of the strainer to wash the dishes. It really slides."*

<0176> \{\m{B}} "Ừm, anh sẽ nhớ."
// \{\m{B}} "Yeah, I'll remember that."

<0177> \{Tomoyo} "Việc của con gái khó đến thế đấy, biết không."
// \{Tomoyo} "That's how tough a girl's work is, you know."

<0178> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0179> \{Tomoyo} "Vẫn nghe em nói đấy chứ?"
// \{Tomoyo} "You heard me, right?"

<0180> \{\m{B}} "Ừ, có nghe mà."
// \{\m{B}} "Yeah, I heard you."

<0181> Tôi chỉ hờ hững trả lời.
// I could only respond half-heartedly.* 

<0182> Chả biết cô ấy bắt đầu xem TV từ lúc nào nhỉ?
// I wonder when she started watching the television?

<0183> \{\m{B}} "......."
// \{\m{B}} "........."

<0184> Tôi giữ yên lặng, Tomoyo quay mặt vào màn hình.
// I remain silent, as Tomoyo casually faces the screen.

<0185> \{Tomoyo} "......"
// \{Tomoyo} "........."

<0186> Cô ấy xem một lúc.
// She watches for a while.

<0187> \{Tomoyo} "... đổi kênh được không?"
// \{Tomoyo} "... can't we change channels?"

<0188> \{\m{B}} "Ế... thật hả?"
// \{\m{B}} "Eh... serious?"

<0189> \{Tomoyo} "Đương nhiên. Ở nhà đến tận chiều chả tốt chút nào..."
// \{Tomoyo} "Of course. Staying in your house until noon is bad for you..."

<0190> \{Tomoyo} "Hay là tại cái khác? Anh thích xem thứ này hả?"
// \{Tomoyo} "Or is it something else? You like watching this?"

<0191> \{\m{B}} "Hơ..."
// \{\m{B}} "Huh..."

<0192> Tôi trùng vai xuống.
// I drop my shoulders.

<0193> 
// I expected a reaction with a high probability, but, my mood turns sour with the prospect of what to do beyond that.

<0194> Cô ấy sẽ nói rằng muốn an ủi ai đó, và sẽ làm việc đó ở mọi trường trung học trên thế giới nếu có thế.
// She'd say she feels like comforting someone, and would do the same at every high school in the world if she could.

<0195> Cô ấy là loại người làm vậy là đã thấy vui.
// She's the kind of person that's happy just doing that.

<0196> Ờ, còn an ủi cả Sunohara cơ mà.
// Yeah, she'd even comfort Sunohara.

<0197> Vì cái trường toàn những thằng ngốc, chúng nó trông nổi vậy nhưng chả có lấy một đứa bạn gái.
// Because the school's filled with idiots, they look popular but don't really have any girls.

<0198> Nghĩ thế, tôi nhận ra mình được đặt ở một chỗ tốt chán.
// Thinking that, I figure somehow I've been placed in quite a pleasant standpoint.

<0199> Ừ, đó là thứ mình được ban cho.
// Yeah, that's what I've been blessed with.

<0200> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Or what, is it that?"

<0201> \{\m{B}} "Ờ, đúng đó."
// \{\m{B}} "Yeah, that's right."

<0202> Tôi nắm chặt tay.
// I firmly grip my fist.

<0203> \{\m{B}} "... hả?"
// \{\m{B}} "... huh?"

<0204> Trả lời Tomoyo một cách mạnh mẽ vậy, tôi lo chả biết mình đã trả lời câu gì nữa.
// Answering Tomoyo with such strength, I become worried at what question I might have answered.

<0205> \{Tomoyo} "Vậy ra \blà\u thứ đấy..."
// \{Tomoyo} "So it \bis\u that..."

<0206> Tomoyo hít một hơi thật sâu, càng chứng tở điều đó.
// Tomoyo takes a deep breath, further proving that.

<0207> \{Tomoyo} "À... những cảm xúc đấy thật đẹp..."
// \{Tomoyo} "Well... having those feelings is nice..."

<0208> \{Tomoyo} "Đặc biệt là anh nắm chặt tay vậy, nói thế với em..."
// \{Tomoyo} "Especially for you to grip your fist so tightly, telling me that..."

<0209> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0210> Tôi yên lặng, ngồi nhìn Tomoyo hiểu lầm tình huống, không biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp.
// I remain silent, simply watching Tomoyo misunderstand the situation, not knowing what might happen next.

<0211> \{Tomoyo} "Làm cái chuyện vừa nãy được không nhỉ?"
// \{Tomoyo} "Is it okay to do that just now?"

<0212> \{\m{B}} "Cái gì vừa nãy cơ?"
// \{\m{B}} "What just now?"

<0213> \{Tomoyo} "Đương nhiên là cái vở kịch kia kìa."
// \{Tomoyo} "Of course, that lewd drama there."

<0214> Tomoyo chỉ vô TV... sau cảnh tình cảm, chương trình đã sang cảnh khác.
// Tomoyo points to the television... just after the love scene ends, the program moves on to another scene.

<0215> Tôi không xem hết, vì đang nghĩ ngợi.
// I wasn't able to catch all of it, as I was deep in thought.

<0216> Nhưng, tôi chắc rằng... có thể sẽ khá hay.
// But, I'm sure... it might become something pretty good.

<0217> \{Tomoyo} "Rồi, anh nghĩ gì nào?"
// \{Tomoyo} "Well, what do you think?"

<0218> Ờ... được.
// Yeah... sure 

<0219> Không... không nên.
// No... probably not 

<0220> \{\m{B}} "Ờ... được."
// \{\m{B}} "Yeah... sure."」

<0221> \{Tomoyo} "Bọn mình đang làm chuyện lớn phết đấy, nhỉ?"
// \{Tomoyo} "We really are saying something really big, aren't we?"

<0222> \{\m{B}} "Chắc vậy."
// \{\m{B}} "I guess."

<0223> \{Tomoyo} "Anh chắc chứ?"
// \{Tomoyo} "You really sure about this?"

<0224> \{\m{B}} "Chả biết... anh chưa thử bao giờ, cũng không biết được..."
// \{\m{B}} "I dunno... I've never tried, so I don't know either..."

<0225> \{Tomoyo} "Nhưng... với con gái chuyện này có vẻ hơi..."
// \{Tomoyo} "But... for a girl it's kind of shady..."

<0226> \{Tomoyo} "Có thật là không sao không?"
// \{Tomoyo} "You really okay about this?"

<0227> \{\m{B}} "Ừ... nó là thế mà, phải không?"
// \{\m{B}} "Yeah... that's what it's about, right?"

<0228> \{Tomoyo} "Thế à... nếu anh nói vậy thì..."
// \{Tomoyo} "I see... if you say that then..."

<0229> \{Tomoyo} "Anh đúng là một tên "
// \{Tomoyo} "You really are a helpless guy..."

<0230> \{Tomoyo} "........"
// \{Tomoyo} "........."

<0231> \{Tomoyo} "Không phải là em tự ý làm, nhé?"
// \{Tomoyo} "I'm not just doing this on my own, okay?"

<0232> \{\m{B}} "Ừ, anh biết"
// \{\m{B}} "Yeah, I know."

<0233> \{Tomoyo} "Đó là vì người em thích muốn đấy, đúng không?"
// \{Tomoyo} "It's because the person I like wants it, right?"

<0234> \{\m{B}} "Ừ... anh biết, biết rồi."
// \{\m{B}} "Yeah... I know, I know."

<0235> \{Tomoyo} "Rồi, em bắt đầu đây..."
// \{Tomoyo} "Then, I'll start..."

<0236> Cô ấy nhắm mắt, hít sâu vài lần.
// She closes her eyes, taking a few deep breaths.

<0237> Mở mắt, ánh nhìn kiên quyết.
// Opening them, they were resolute.

<0238> Sột soạt, sột soạt, thân người cô đến gần tôi.
// Rustle, rustle, she brings her body close to my lap.

<0239> Và tay vòng qua cổ.
// And brings her hands behind my neck.

<0240> Và rồi, ôm đầu tôi, đôi môi mềm mỏng của Tomoyo chạm vào của tôi.
// Then, embracing my head, Tomoyo's soft lips meet with mine.

<0241> \{Tomoyo} "Mmm..."
// \{Tomoyo} "Mmm..."

<0242> Nhưng không được lâu. Chúng tôi nhanh chóng tách ra.
// But, it doesn't last long. We part quickly.

<0243> \{Tomoyo} "Không phải thế... mở... miệng to nữa ra..."
// \{Tomoyo} "That's not it... open... your mouth more..."

<0244> \{Tomoyo} "Mỗi em làm thế trông lạ lắm..."
// \{Tomoyo} "It'd be strange if I was the only one doing that..."

<0245> \{Tomoyo} "Mở ra, nhé..."
// \{Tomoyo} "Open it, okay..."

<0246> Cô ấy nói gần mũi tôi, tôi ngửi thấy mùi canh bí từ hơi thở.
// As she spoke near my nose, I could smell the cucurbita from her breath.

<0247> \{\m{B}} "Ừ..."
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0248> Chắc mình phải làm vậy.
// I think I definitely have to do that.

<0249> 
// Our opened mouths meet each other.

<0250>
// Our mouths suck on each other, as if eating them.*

<0251> Aa, mình chẳng biết có thể say mê làm chuyện này đến thế.
// Ahh, I didn't know that you could do this with such passion.

<0252> Tôi nghĩ nên làm gì tiếp.
// I think about what to do next.

<0253>
// I'm deep into her weight.

<0254> Phần thân trên của tôi đổ xuống sàn.
// The upper part of my body is brought down to the floor.

<0255> \{Tomoyo} "Phù... phù..."
// \{Tomoyo} "Pant... pant..."

<0256> Miệng chúng tôi cuối cùng cũng rời nhau.
// Our mouths finally separate.

<0257> Hơi thở mạnh của Tomoyo.
// Tomoyo's rough breathing.

<0258> Mùi canh bí thật nồng... cứ như mùi của một cô gái.
// The smell of the cucurbita is strong... as if it were a girl's scent.

<0259> Lưng thẳng. (?)
// My back stiffens up.

<0260> Lần này cô ấy duỗi tay ra.
// She stretches out her hand this time.

<0261> Chúng tiến gần cổ tôi.
// They go towards my neck. 

<0262> Cả hai ngón tay cái chạm vào quả táo Adam.
// Both her thumbs touch my soft Adam's apple.

<0263> Gì đi nữa, cảm giác thật sướng. 
// No matter what, it feels good.

<0264> Grừ!
// Grugg!

<0265> Cô ta dồn sức vào ngón cái.
// She's putting some force into her thumbs.

<0266> \{\m{B}} "Gưaaa..."
// \{\m{B}} "Guaahh..."

<0267> \{Tomoyo} "Anh sẽ thanh thản sớm thôi..."
// \{Tomoyo} "You'll feel at ease soon..."

<0268>Ưgggư...
// Ugggghhh...

<0269> \{\m{B}} "Daahh---!!"
// \{\m{B}} "Daaah---!!"

<0270> Tôi thoát khỏi tay Tomoyo và nhào ra sàn.
// I break off from Tomoyo's hands and tumble on the floor as I get away.

<0271> \{Tomoyo} "Sao thế, \m{B}? Còn nữa mà."
// \{Tomoyo} "What's wrong, \m{B}? There's still more."

<0272> \{\m{B}} "Như là...?"
// \{\m{B}} "Like...?"

<0273> \{Tomoyo} "Vĩnh biệt... tình yêu của em."
// \{Tomoyo} "Farewell... my darling."

<0274> \{\m{B}} "Đấy không phải cảnh tình cảm, án mạng thì có!!"
// \{\m{B}} "That's not acting a love scene, that's a murder scene!!"

<0275> \{\m{B}} "Em làm thế anh chết mất còn gì!"
// \{\m{B}} "If you do that, I'm going to die!"

<0276> \{Tomoyo} "Thế em mới hỏi có sao không."
// \{Tomoyo} "That's why I asked you if you're really fine with it."

<0277> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."」

<0278> \{Tomoyo} "Đương nhiên là em không định ấn mạnh đến mức chết người, nhưng có lẽ đau lắm nhỉ..."
// \{Tomoyo} "Of course, I didn't plan on making it so strong that you'd die, but I guess it was surprisingly painful..."

<0279> \{Tomoyo} "Anh sao không?"
// \{Tomoyo} "You okay?"

<0280> Tôi chắc chắn trời phạt mình vì nghĩ mấy thứ bậy bạ...
// I'm sure this is my divine punishment for thinking dirty things...

<0281> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Sigh.."

<0282> \{\m{B}} "Bên ngoài trời đẹp thế thì ngồi nhà làm thế..."
// \{\m{B}} "There's no point staying in the house when it's such good weather outside..."

<0283> \{Tomoyo} "Ừ, đúng thật."
// \{Tomoyo} "Yeah, indeed."

<0284> \{Tomoyo} "Bọn mình toàn lo lắng mấy thứ không đâu..."
// \{Tomoyo} "We got all worked up over useless stuff..."

<0285> \{\m{B}} "Xin lỗi..."
// \{\m{B}} "Sorry about that..."

<0286> \{\m{B}} "Thế giờ làm gì?"
// \{\m{B}} "So, what'll we do now?"

<0287> \{Tomoyo} "Hình như là..."
// \{Tomoyo} "Somehow..."

<0288> \{\m{B}} "Hả?"
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0289> \{Tomoyo} "Cảm giác chỗ này không được dọn dẹp gì hết, phải không?"
// \{Tomoyo} "It feels like this place hasn't been cleaned up, is that right?"

<0290> Tomoyo vừa nhìn quanh phòng vừa hỏi.
// Tomoyo looks around the room as she asks that. 

<0291> \{\m{B}} "Không... chắc là không."
// \{\m{B}} "No... probably not." 

<0292> \{Tomoyo} "Đúng thật..."
// \{Tomoyo} "Indeed..."

<0293> \{Tomoyo} "Em sẽ nghi ngờ sở thích của anh nếu anh định nghiêm túc làm cái chuyện đấy."
// \{Tomoyo} "I'd become suspicious of your hobbies if you were serious about doing that."

<0294> \{Tomoyo} "Bình thường với em chả sao cả."
// \{Tomoyo} "Normally I'd be fine with it."

<0295> \{Tomoyo} "Ê, mình đang nói gì thế này...?!"
// \{Tomoyo} "Hey, what exactly am I saying...?!"

<0296> ... em thật dễ thương.
// ... you're cute.

<0297> \{\m{B}} "Vậy thì, làm kiểu bình thường vậy."
// \{\m{B}} "Then, normally I guess."

<0298> \{Tomoyo} "Đ-đợi..."
// \{Tomoyo} "W-wait..."

<0299> \{Tomoyo} "Mình nên nói gì nhỉ..."
// \{Tomoyo} "What should I say now..."

<0300> Tomoyo chỉ một ngón lên miệng.
// Tomoyo puts a finger to her mouth.

<0301> \{Tomoyo} "Em toàn mùi bí, nên..."
// \{Tomoyo} "I reek of cucurbita so..."

<0302> \{\m{B}} "Anh cũng thế."
// \{\m{B}} "So do I."

<0303> \{Tomoyo} "Thế thì uống chút trà đã. Ừ nhỉ, quên mất."
// \{Tomoyo} "That's it, let's take some tea. Yeah, I forgot."

<0304> Nói vậy, cô ấy đứng lên.
// Saying that, she stands up.

<0305> \{Tomoyo} "Catechin trong trà xanh có tác dụng khử mùi."
// \{Tomoyo} "The catechin ingredient in green tea has ingredients that get rid of the smell."

<0306> Hai chúng tôi cùng uống thứ trà nóng, bốc hơi được đặt trên bàn (?).
// The two of us drink the hot, steaming tea that was placed on top of the table.

<0307> \{\m{B}} "Sau đó, em sẽ cảm thấy khuây khỏa."
// \{\m{B}} "After that, you'll feel relieved."

<0308> \{Tomoyo} "Ừ."
// \{Tomoyo} "Yeah."

<0309> \{Tomoyo} "Ê, đợi đã, nói thế giống như bọn mình uống trà chỉ để vậy thôi?"
// \{Tomoyo} "Hey, wait, that makes it look like we're only drinking tea for that?"

<0310> \{\m{B}} "Không phải à?"
// \{\m{B}} "We aren't?"

<0311> \{Tomoyo} "Ờ thì... đúng là ăn xong uống trà cho nó khỏe người."
// \{Tomoyo} "Well... it's correct to drink something after a meal to feel refreshed."

<0312> \{Tomoyo} "Chỉ là cứ cái kiểu này, cảm giác anh với em bị đổi vai ấy..."
// \{Tomoyo} "Just that the way this plays out, it feels like what we're supposed to do is switched around..."

<0313> \{\m{B}} "Nếu em đang vội chuẩn bị, chắc chắn em sẽ nghĩ thế."
// \{\m{B}} "If you're in a rush preparing things, I'm sure you'd think that."

<0314> \{Tomoyo} "Không phải thế..."
// \{Tomoyo} "That's not it..."

<0315> \{\m{B}} "Thế thì, trước khi uống thì sao?"
// \{\m{B}} "Then, how about before we drink?"

<0316> \{Tomoyo} "Đợi... sẽ uống chứ!"
// \{Tomoyo} "Wait... we'll drink!"

<0317> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What an irritated girl..."

<0318> \{\m{B}} "Anh chả quan tâm mùi bí đâu, biết không."
// \{\m{B}} "I don't really mind the smell of the cucurbita, you know."

<0319> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Or are you saying you \bdon't\u want to smooth things over?"

<0320> \{Tomoyo} "Bí còn được."
// \{Tomoyo} "Cucurbita is still okay."

<0321> \{Tomoyo} "Cà ri mới là vấn đề."
// \{Tomoyo} "If it was curry, it'd be a problem."

<0322> \{\m{B}} "Không, không sao."
// \{\m{B}} "No, it won't."

<0323> \{Tomoyo} "Thế natto thì sao? Em thích món đấy lắm, nên... -------------"
// \{Tomoyo} "Then, how about natto? I really like them, so... it might end up taking place right after I eat it..."

<0324> \{\m{B}} "Anh không quan tâm. Anh cũng thích thứ đó."
// \{\m{B}} "I don't care. I like them too."

<0325> \{Tomoyo} "Anh đúng là... chẳng tế nhị gì cả..."
// \{Tomoyo} "You really aren't... delicate about this, are you..."

<0326> \{Tomoyo} "Có thật anh biết cách đối xử với em như với một cô gái không hả?"
// \{Tomoyo} "Do you really know how to treat me as a girl?"

<0327> \{Tomoyo} "Em muốn giống một cô gái..."
// \{Tomoyo} "I wanted to be more like like a girl..."

<0328> \{Tomoyo} "Em sẽ không muốn hôm ai đó có mùi natto trong miệng..."
// \{Tomoyo} "I wouldn't want to kiss anyone who has the smell of natto in their mouth..."

<0329> \{\m{B}} "Được rồi. Thế quên natto đi."
// \{\m{B}} "Okay. Then forget the natto."

<0330> \{Tomoyo} "Gì đi nữa, vẫn vậy mà!"
// \{Tomoyo} "No matter what, it's the same!"

<0331> \{\m{B}} "Em giận gì à?"
// \{\m{B}} "Are you angry about something?"

<0332> \{Tomoyo} "À...em xin lỗi đã cao giọng vậy..."
// \{Tomoyo} "Yeah... sorry about raising my voice like that..."

<0333> \{Tomoyo} "Chỉ là... em muốn giống một cô gái hơn... thế thôi."
// \{Tomoyo} "I just... wanted to be more like a girl... that's all."

<0334> \{\m{B}} "Em biết đấy, anh..."
// \{\m{B}} "You know, I..."

<0335> \{Tomoyo} "Hừm...?"
// \{Tomoyo} "Hmm...?"

<0336> \{\m{B}} "Anh thích mọi thứ về em, vậy đấy."
// \{\m{B}} "I just like everything about you, that's all."

<0337> \{\m{B}} "Đương nhiên, anh thích em giống con gái. Nhưng anh cũng thích mọi thứ về em."
// \{\m{B}} "Of course, I like you being like a girl. But I also like everything else about you."

<0338> \{\m{B}} "Thế... tệ lắm à?"
// \{\m{B}} "Is that... bad at all?"

<0339> \{Tomoyo} "........."
// \{Tomoyo} "........."

<0340> \{Tomoyo} "Không... em vui lắm."
// \{Tomoyo} "No... I'm really happy."

<0341> \{Tomoyo} "Nhưng, chắc là... trươc mặt anh em muốn giống một cô gái hơn, Tomoya."
// \{Tomoyo} "But, I guess I really... want to be like a girl in front of you, \m{B}."

<0342> \{\m{B}} "Em nữ tính mà."
// \{\m{B}} "You're feminine as it is."

<0343> \{Tomoyo} "Vậy sao...?"
// \{Tomoyo} "Is that so...?"

<0344> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0345> \{\m{B}} "Thôi nào, uống trà đi. Nguội bây giờ."
// \{\m{B}} "Come on, drink your tea. It'll get cold soon."

<0346> \{Tomoyo} "Ừ..."
// \{Tomoyo} "Yeah..."

<0347> \{Tomoyo} "Hình như là..."
// \{Tomoyo} "Somehow..."

<0348> \{\m{B}} "Hử?"
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0349> \{Tomoyo} "Cảm giác chỗ này không được dọn dẹp gì hết, phải không?"
// \{Tomoyo} "It feels like this place hasn't been cleaned up, is that right?"

<0350> Bọn tôi uống hết tách trà cùng lúc, và cô ấy bắt đầu nói chuyện.
// We finish drinking our tea at the same time, as she begins to talk.

<0351> \{\m{B}} "Ờ... cảm giác khá lâu rồi mình chưa dọn."
// \{\m{B}} "Yeah... it feels like I haven't had a vacuum cleaner for quite some time." 

<0352> \{Tomoyo} "Đáng lẽ anh nên nói sớm hơn."
// \{Tomoyo} "You should have said that sooner."

<0353> \{\m{B}} "Anh nói thì em sẽ nghĩ ra cái gì chắc?"
// \{\m{B}} "Would you have thought of something if I did?"

<0354> \{Tomoyo} "Đương nhiên."
// \{Tomoyo} "Of course."

<0355> \{Tomoyo} "Trong trường hợp đó, đôi ta đã phí thời gian ở một chỗ chẳng đẹp chút nào."
// \{Tomoyo} "In that case, the two of us would be spending time in a place that wasn't nice at all."

<0356> \{Tomoyo} "Đáng ra phải dọn trước... "
// \{Tomoyo} "I would have started cleaning up first..."

<0357> \{\m{B}} "Xin lỗi nhá... chắc để lần sau đi."
// \{\m{B}} "Sorry about that... guess we'll do that next time."

<0358> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Hmm, what a helpless guy..."

<0359> \{Tomoyo} "Ngay giờ thì sao?"
// \{Tomoyo} "How about right now?"

<0360> \{\m{B}} "Hả?"
// \{\m{B}} "Eh?"

<0361> \{Tomoyo} "Vì, mai và kia chúng ta sẽ ăn ở đây, phải không?"
// \{Tomoyo} "Because, tomorrow and the day after, we'll be eating here, won't we?"

<0362> \{Tomoyo} "Dù có phải làm cả ngày, vậy cũng đáng... anh có nghĩ vậy không, Tomoya? "
// \{Tomoyo} "Even if we work hard all day, that's what I think we should do... don't you think so, \m{B}?"

<0363> \{\m{B}} "Không."
// \{\m{B}} "I don't."

<0364> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Then \bdo.\u"

<0365> \{\m{B}} "Nhưng mà, em thấy đấy... dọn dẹp phí thời gian lắm..."
// \{\m{B}} "But, you see... cleaning up is a really big waste of time..."

<0366> \{Tomoyo} "Ừ, em biết rõ lắm rồi."
// \{Tomoyo} "Yeah, I know that all too well."

<0367> \{Tomoyo} "Em toàn dọn nhà này. Cả gia đình lúc nào cũng đẩy việc đấy cho em."
// \{Tomoyo} "I'm known for cleaning up the house. My family's always pushed it onto me."

<0368> \{Tomoyo} "Đương nhiên, lúc đó em chẳng khoái lắm."
// \{Tomoyo} "Of course, I wasn't really into it back then."

<0369> \{Tomoyo} "Lúc làm rồi mới thấy vui."
// \{Tomoyo} "I realized it was fun when I first started doing it."

<0370> \{Tomoyo} "Làm sao cưỡng lại cái cảm giác nơi chúng ta ở cùng nhau đẹp lên chứ."
// \{Tomoyo} "It's hard to go against the feeling of the place we spend our time at getting prettier."

<0371> \{Tomoyo} "Thôi nào, bắt đầu luôn đi."
// \{Tomoyo} "Come on, we're starting now."

<0372> \{\m{B}} "Nghiêm túc à..."
// \{\m{B}} "You serious..."

<0373> \{Tomoyo} "Đầu tiên nên khử hết bụi đã. Có máy hút không?"
// \{Tomoyo} "First we should get rid of the dust. Got a duster anywhere?"

<0374> Cô ấy hỏi khi tôi đứng dậy.
// She asks me as I stand up.

<0375> \{\m{B}} "Anh chả dùng thứ đấy bao giờ... không biết ở đâu nữa."
// \{\m{B}} "I've never used that so... I dunno where it is."

<0376> \{Tomoyo} "Em tìm quanh đây được không?"
// \{Tomoyo} "Can I look around for it?"

<0377> \{\m{B}} "Có, cứ tự nhiên."
// \{\m{B}} "Yeah, go ahead."

<0378> \{Tomoyo} "Vậy anh lau cửa sổ được không, \m{B}?"
// \{Tomoyo} "Then, could you wipe the windows, \m{B}?"

<0379> \{\m{B}} "Anh chưa từng nhìn thấy cái lau cửa sổ nào ở cái nhà này cả."
// \{\m{B}} "I've never seen any glass cleaner in this house."

<0380> \{\m{B}} "Xài dầu gội được không?"
// \{\m{B}} "Is tonic shampoo okay?"

<0381> \{Tomoyo} "Được cái búa."
// \{Tomoyo} "Like it is."

<0382> \{\m{B}} "Thế thì, để anh đi mua vài cái."
// \{\m{B}} "Then, I'll go and buy some."

<0383> \{Tomoyo} "Đợi đấy. Dùng tờ báo này này."
// \{Tomoyo} "Wait. Use this newspaper."

<0384> Cô ấy kéo một tờ báo đang tựa vào các tờ khác, và đưa cho tôi. 
// She pulls out newspaper that's leaned against some older ones, and gives it to me.

<0385> \{\m{B}} "Anh đọc 4koma được à? May thế!"
// \{\m{B}} "It's okay for me to read some 4koma? Lucky!"

<0386> \{Tomoyo} "Ngốc ạ, anh đi làm ướt nó mà lau. Làm vậy sạch cửa sổ đấy."
// \{Tomoyo} "Idiot, you're to wet this for wiping. It'll make the windows clean."

<0387> \{\m{B}} "Em biết đấy... nếu anh mà dùng một thứ thế này, nó lại càng bẩn ấy."
// \{\m{B}} "You know... if I use something crap like this, it'll get all dirty."

<0388> \{Tomoyo} "Cứ thử đi."
// \{Tomoyo} "Come on and try it."

<0389> Như cô ấy bảo, tôi nhúng nước tờ báo và lau cửa kính.
// As she told me to, I wet the newspaper and wipe it on the glass window.

<0390> \{\m{B}} "Làm sao cái thứ này có thể…"
// \{\m{B}} "There's no way something like this would..."

<0391> \{\m{B}} "Wao!... nó sạch nè!"
// \{\m{B}} "Woah!... it became clean!"

<0392> \{\m{B}} "Ê, Tomoyo!"
// \{\m{B}} "Hey, Tomoyo!"

<0393> Tôi chạy đến chỗ cô.
// I run to where she is.

<0394> Cô ấy đang đứng trên cái ghế, hút bụi mấy chỗ cao.
// She's standing on top of a chair, cleaning the dust off some tall place with a duster.

<0395> \{Tomoyo} "Sao thế hả?"
// \{Tomoyo} "What is it?"

<0396> Cô dừng tay và nhìn xuống.
// She stops her hand and looks down.

<0397> \{\m{B}} "Nghe nè, xài mấy tờ báo mà sạch được cửa sổ đấy!"
// \{\m{B}} "Listen, the windows became clean because of the newsprint!"

<0398> \{Tomoyo} "Ừ, đương nhiên."
// \{Tomoyo} "Yup, of course."

<0399> \{\m{B}} "Anh ngạc nhiên đấy."
// \{\m{B}} "I'm surprised."

<0400> \{Tomoyo} "Thế hả?"
// \{Tomoyo} "Is that it?"

<0401> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0402> \{Tomoyo} "Anh không cần cái gì cũng báo cáo với em như thế. Không nhanh lên là không kịp trước khi trời tối đâu, phải không?"
// \{Tomoyo} "You don't have to tell me about every single thing. If we don't hurry, we won't finish before it gets dark, right?"

<0403> \{\m{B}} "Ừ, được rồi."
// \{\m{B}} "Yeah, okay."

<0404> \{Tomoyo} "Nhưng mà hài thật. Anh như một thằng nhóc ấy."
// \{Tomoyo} "But, that's funny. You're like a kid."

<0405> \{Tomoyo} "Muốn xoa đầu anh quá à."
// \{Tomoyo} "I feel like I want to pat your head."

<0406> \{\m{B}} "Em cứ như một bà nội trợ."
// \{\m{B}} "You're too much like a housewife."

<0407> \{Tomoyo} "Gọi em là bà chủ đi. Rồi em sẽ  "
// \{Tomoyo} "Say I'm a mistress. Then I'll take that with ease."

<0408> \{\m{B}} "Vậy anh sẽ là người bán hàng."
// \{\m{B}} "Then, I'll be the salesman. You can take that."

<0409> \{Tomoyo} "Em chả hiểu anh nói gì cả."
// \{Tomoyo} "I don't know what you mean."

<0410> \{\m{B}} "Ừ, khỏi cần phải hiểu đâu..."
// \{\m{B}} "Yeah, you don't need to know what I mean..."

<0411> \{Tomoyo} "Gì thế, lại nghĩ bậy nghĩ bạ hả...? Anh đúng là một con dê."
// \{Tomoyo} "What, is it something naughty again...? You're amazingly such a lech."

<0412> Vẻ mặt mình hiện cái đấy thật à...?
// Does my face really show that...?

<0413> \{Tomoyo} "Thôi nào, đừng mở mồm nữa, mau tay đi."
// \{Tomoyo} "Come on, don't move your mouth, move your hands."

<0414> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0415> Như chạy, tôi quay về việc lau cửa sổ.
// Like running, I return to wipe the windows.

<0416> \{Tomoyo} "Được rồi, hẹn ngày mai."
// \{Tomoyo} "Well then, see you tomorrow."

<0417> \{\m{B}} "Ừ, đi nhé."
// \{\m{B}} "Yeah, take care."

<0418> Tôi tiễn Tomoyo trước cửa.
// I see Tomoyo off in front of my house.

<0419> Cuối cùng, chúng tôi kết thúc một ngày bằng việc dọn dẹp.
// In the end, we finished the day by cleaning up.

<0420> Nhưng những ngày nghỉ vẫn sẽ tiếp tục.
// But, the consecutive holidays are still to continue on.

Sơ đồ

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074