Difference between revisions of "Tomoyo After:SEEN1715"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
  +
*[[EDGE04|EDGE04]]
  +
 
== Text ==
 
== Text ==
 
<div class="clannadbox">
 
<div class="clannadbox">
Line 21: Line 23:
   
 
// <0000> \{智代}「怪我のほうは大丈夫か?」
 
// <0000> \{智代}「怪我のほうは大丈夫か?」
<0000> \{Tomoyo}「怪我のほうは大丈夫か?」
+
<0000> \{Tomoyo}"It hurts right?"
   
 
// <0001> \{朋也}「ああ」
 
// <0001> \{朋也}「ああ」
<0001> \{Tomoya}「ああ」
+
<0001> \{Tomoya}"Yeah."
   
 
// <0002> \{智代}「それは喧嘩の痕だろう?」
 
// <0002> \{智代}「それは喧嘩の痕だろう?」
<0002> \{Tomoyo}「それは喧嘩の痕だろう?」
+
<0002> \{Tomoyo}"It will mark the fight?"
   
 
// <0003> \{朋也}「まあ」
 
// <0003> \{朋也}「まあ」
<0003> \{Tomoya}「まあ」
+
<0003> \{Tomoya}"Well."
   
 
// <0004> \{智代}「何があったかは聞かないが…」
 
// <0004> \{智代}「何があったかは聞かないが…」
<0004> \{Tomoyo}「何があったかは聞かないが…」
+
<0004> \{Tomoyo}"Do you hear what happened, but ..."
   
 
// <0005> \{智代}「あんまり心配させないでくれ」
 
// <0005> \{智代}「あんまり心配させないでくれ」
<0005> \{Tomoyo}「あんまり心配させないでくれ」
+
<0005> \{Tomoyo}"Dont worry me much."
   
 
// <0006> \{智代}「なんだ、どうした?」
 
// <0006> \{智代}「なんだ、どうした?」
<0006> \{Tomoyo}「なんだ、どうした?」
+
<0006> \{Tomoyo}"Whats wrong?"
   
 
// <0007> \{とも}「また、ちゅーじゃないかな?」
 
// <0007> \{とも}「また、ちゅーじゃないかな?」
<0007> \{Tomo}「また、ちゅーじゃないかな?」
+
<0007> \{Tomo}"Also, dont speak?"
   
 
// <0008> \{智代}「ち…違うんじゃないかなー…」
 
// <0008> \{智代}「ち…違うんじゃないかなー…」
<0008> \{Tomoyo}「ち…違うんじゃないかなー…」
+
<0008> \{Tomoyo}"I guess not that you speak different ..."
   
 
// <0009> \{とも}「ほら、うなずいてるよー」
 
// <0009> \{とも}「ほら、うなずいてるよー」
<0009> \{Tomo}「ほら、うなずいてるよー」
+
<0009> \{Tomo}"Hey Hey, I nodded."
   
 
// <0010> \{智代}「く…」
 
// <0010> \{智代}「く…」
<0010> \{Tomoyo}「く…」
+
<0010> \{Tomoyo}"Be ..."
   
 
// <0011> \{智代}「…わかった。しばらく来なくてすむよう、たくさんしておいてやろう」
 
// <0011> \{智代}「…わかった。しばらく来なくてすむよう、たくさんしておいてやろう」
  +
<0011> \{Tomoyo}"All right. I have to come out so for a while, Ill keep it a lot."
<0011> \{Tomoyo}「…わかった。しばらく来なくてすむよう、たくさんしておいてやろう」
 
   
 
// <0012> 言って俺の頬を両手でロックする。
 
// <0012> 言って俺の頬を両手でロックする。
  +
<0012> She lock my cheeks with both hands.
<0012> 言って俺の頬を両手でロックする。
 
   
 
// <0013> そして…
 
// <0013> そして…
<0013> そして…
+
<0013> And ...
   
 
// <0014> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}…
 
// <0014> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}…
<0014> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}…
+
<0014> Speak shake speak shake speak shake speak shake ....
   
 
// <0015> 前後に顔を揺さぶられ、そこへキス。
 
// <0015> 前後に顔を揺さぶられ、そこへキス。
  +
<0015> She shakes me and kiss.
<0015> 前後に顔を揺さぶられ、そこへキス。
 
   
 
// <0016> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
 
// <0016> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
<0016> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
+
<0016> Speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake ...
   
 
// <0017> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく…
 
// <0017> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく…
<0017> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく…
+
<0017> speak shake speak shake speak shake speak shake ...
   
 
// <0018> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
 
// <0018> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
<0018> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
+
<0018> speak shake speak shake speak shake speak shake ...
   
 
// <0019> …\shake{1}…\shake{1}…\shake{1}。
 
// <0019> …\shake{1}…\shake{1}…\shake{1}。
<0019> …\shake{1}…\shake{1}…\shake{1}。
+
<0019> ... speak shake ... speak shake ...speak shake
   
 
// <0020> …\shake{1}…\shake{1}。
 
// <0020> …\shake{1}…\shake{1}。
<0020> …\shake{1}…\shake{1}。
+
<0020> ... speak shake ... speak shake
   
 
// <0021> \{智代}「百、と」
 
// <0021> \{智代}「百、と」
<0021> \{Tomoyo}「百、と」
+
<0021> \{Tomoyo}"100 And."
   
 
// <0022> \{智代}「一日で百回もキスするなんてものすごく仲むつまじいふたりだ。よかったな」
 
// <0022> \{智代}「一日で百回もキスするなんてものすごく仲むつまじいふたりだ。よかったな」
  +
<0022> \{Tomoyo}"Its very harmonious I kiss two hundred times a day. Thats good."
<0022> \{Tomoyo}「一日で百回もキスするなんてものすごく仲むつまじいふたりだ。よかったな」
 
   
 
// <0023> \{とも}「よかったねー」
 
// <0023> \{とも}「よかったねー」
<0023> \{Tomo}「よかったねー」
+
<0023> \{Tomo}"Isnt that great."
   
 
// <0024> \{朋也}「………」
 
// <0024> \{朋也}「………」
<0024> \{Tomoya}「………」
+
<0024> \{Tomoya}"... ..."
   
 
// <0025> \{朋也}「…おええー」
 
// <0025> \{朋也}「…おええー」
<0025> \{Tomoya}「…おええー」
+
<0025> \{Tomoya}"Well ..."
   
 
// <0026> 脳を揺すられすぎて、気分が悪くなってしまった。
 
// <0026> 脳を揺すられすぎて、気分が悪くなってしまった。
  +
<0026> My brain is shaken too, became sick.
<0026> 脳を揺すられすぎて、気分が悪くなってしまった。
 
   
 
// <0027> \{智代}「なんだ、あと100回追加か?」
 
// <0027> \{智代}「なんだ、あと100回追加か?」
<0027> \{Tomoyo}「なんだ、あと100回追加か?」
+
<0027> \{Tomoyo}"What, you add another 100?"
   
 
// <0028> \{朋也}「いいです」
 
// <0028> \{朋也}「いいです」
<0028> \{Tomoya}「いいです」
+
<0028> \{Tomoya}"I."
   
 
// <0029> \{智代}「よし、こい」
 
// <0029> \{智代}「よし、こい」
<0029> \{Tomoyo}「よし、こい」
+
<0029> \{Tomoyo}"Well, come."
   
 
// <0030> \{朋也}「いいです」
 
// <0030> \{朋也}「いいです」
<0030> \{Tomoya}「いいです」
+
<0030> \{Tomoya}"I."
   
 
// <0031> \{朋也}「いいです」
 
// <0031> \{朋也}「いいです」
<0031> \{Tomoya}「いいです」
+
<0031> \{Tomoya}"I."
   
 
// <0032> \{智代}「なにも言ってないぞ」
 
// <0032> \{智代}「なにも言ってないぞ」
<0032> \{Tomoyo}「なにも言ってないぞ」
+
<0032> \{Tomoyo}"I didnt say anything."
   
 
// <0033> \{鷹文}「また何か聞きたいの?」
 
// <0033> \{鷹文}「また何か聞きたいの?」
<0033> \{Takafumi}「また何か聞きたいの?」
+
<0033> \{Takafumi}"Hear something again?"
   
 
// <0034> \{朋也}「とりあえずOSがピカチュウってことはわかった」
 
// <0034> \{朋也}「とりあえずOSがピカチュウってことはわかった」
  +
<0034> \{Tomoya}"First is the OS that I know Pikachu."
<0034> \{Tomoya}「とりあえずOSがピカチュウってことはわかった」
 
   
 
// <0035> \{鷹文}「いや、すでに違うよ」
 
// <0035> \{鷹文}「いや、すでに違うよ」
<0035> \{Takafumi}「いや、すでに違うよ」
+
<0035> \{Takafumi}"No, No, already."
   
 
// <0036> \{朋也}「そのOSをどうやって作るんだ?」
 
// <0036> \{朋也}「そのOSをどうやって作るんだ?」
<0036> \{Tomoya}「そのOSをどうやって作るんだ?」
+
<0036> \{Tomoya}How do I make the OS?"
   
 
// <0037> \{鷹文}「まあ、それはプログラミングで」
 
// <0037> \{鷹文}「まあ、それはプログラミングで」
<0037> \{Takafumi}「まあ、それはプログラミングで」
+
<0037> \{Takafumi}"Well, its programming."
   
 
// <0038> \{朋也}「プログラミング?」
 
// <0038> \{朋也}「プログラミング?」
<0038> \{Tomoya}「プログラミング?」
+
<0038> \{Tomoya}"Programming?"
   
 
// <0039> \{鷹文}「また説明しなきゃいけないの? 仕方ないなあ…」
 
// <0039> \{鷹文}「また説明しなきゃいけないの? 仕方ないなあ…」
  +
<0039> \{Takafumi}"I have to do again the explanation? I helped ..."
<0039> \{Takafumi}「また説明しなきゃいけないの? 仕方ないなあ…」
 
   
 
// <0040> \{鷹文}「プログラミングとはコンピューターに情報処理を行うための動作手順を…」
 
// <0040> \{鷹文}「プログラミングとはコンピューターに情報処理を行うための動作手順を…」
  +
<0040> \{Takafumi}"The programming and operation instructions for the computer data processing ..."
<0040> \{Takafumi}「プログラミングとはコンピューターに情報処理を行うための動作手順を…」
 
   
 
// <0041> シーピーユー、マシンゴ、アセンブラ…
 
// <0041> シーピーユー、マシンゴ、アセンブラ…
  +
<0041> Assembler ...
<0041> シーピーユー、マシンゴ、アセンブラ…
 
   
 
// <0042> 続々と異国の言葉が並ぶ。
 
// <0042> 続々と異国の言葉が並ぶ。
  +
<0042> Foreign language lined one after another.
<0042> 続々と異国の言葉が並ぶ。
 
   
 
// <0043> だんだんと眠くなってくる…。
 
// <0043> だんだんと眠くなってくる…。
  +
<0043> ... Become more and more sleepy.
<0043> だんだんと眠くなってくる…。
 
   
 
// <0044> \{鷹文}「HAHAHAHAHA!」
 
// <0044> \{鷹文}「HAHAHAHAHA!」
<0044> \{Takafumi}「HAHAHAHAHA!」
+
<0044> \{Takafumi}"HAHAHAHAHA!"
   
 
// <0045> おわっ、また鷹文が外人になった!
 
// <0045> おわっ、また鷹文が外人になった!
  +
<0045> Takafumi was a persuasive foreigner again!
<0045> おわっ、また鷹文が外人になった!
 
   
 
// <0046> \{鷹文}「オーウ! ツイニキマシター、ニポンキマシター」
 
// <0046> \{鷹文}「オーウ! ツイニキマシター、ニポンキマシター」
  +
<0046> \{Takafumi}"Oahe! Tsuinikimashita, Niponkimashita." Note: <0046> to <0055> hehe this was Tomoya's bad typos
<0046> \{Takafumi}「オーウ! ツイニキマシター、ニポンキマシター」
 
   
 
// <0047> \{鷹文}「セオヨギデキマシター」
 
// <0047> \{鷹文}「セオヨギデキマシター」
<0047> \{Takafumi}「セオヨギデキマシター」
+
<0047> \{Takafumi}"Seoyogidekimashita."
   
 
// <0048> すげぇな…
 
// <0048> すげぇな…
<0048> すげぇな…
+
<0048> Dude ...
   
 
// <0049> \{鷹文}「オーウ! ユーイチロー? イチローネ?」
 
// <0049> \{鷹文}「オーウ! ユーイチロー? イチローネ?」
<0049> \{Takafumi}「オーウ! ユーイチロー? イチローネ?」
+
<0049> \{Takafumi}"Oahe! Yuichiro? Ichirone?"
   
 
// <0050> 違うよ…
 
// <0050> 違うよ…
<0050> 違うよ…
+
<0050> No, its ...
   
 
// <0051> \{鷹文}「ノモ? ノモナノネ?」
 
// <0051> \{鷹文}「ノモ? ノモナノネ?」
<0051> \{Takafumi}「ノモ? ノモナノネ?」
+
<0051> \{Takafumi}"Nomo? Nomonanone?"
   
 
// <0052> 野球選手じゃねぇよ…
 
// <0052> 野球選手じゃねぇよ…
  +
<0052> Kiss my ass ...
<0052> 野球選手じゃねぇよ…
 
   
 
// <0053> \{鷹文}「デハYAWARAチャン? ゲンサクノイノクマヤワラトハニテモニツカナイ、タムラリョウココトYAWARAチャンデスネ?」
 
// <0053> \{鷹文}「デハYAWARAチャン? ゲンサクノイノクマヤワラトハニテモニツカナイ、タムラリョウココトYAWARAチャンデスネ?」
  +
<0053> \{Takafumi}"Chan YAWARA DEHA? Gensakunoinokumayawaratohanitemonitsukanai, Tamuraryoukokoto YAWARA Chandesune?"
<0053> \{Takafumi}「デハYAWARAチャン? ゲンサクノイノクマヤワラトハニテモニツカナイ、タムラリョウココトYAWARAチャンデスネ?」
 
   
 
// <0054> そこまで詳しいなら違うってわかるだろ。
 
// <0054> そこまで詳しいなら違うってわかるだろ。
  +
<0054> You see whats the difference was far more.
<0054> そこまで詳しいなら違うってわかるだろ。
 
   
 
// <0055> \{鷹文}「オーウ! YAWARAチャン、YAWARAチャンデシター! HAHAHAHA!」
 
// <0055> \{鷹文}「オーウ! YAWARAチャン、YAWARAチャンデシター! HAHAHAHA!」
  +
<0055> \{Takafumi}"Oahe! YAWARA Chang, YAWARA Chandeshita! HAHAHAHA!"
<0055> \{Takafumi}「オーウ! YAWARAチャン、YAWARAチャンデシター! HAHAHAHA!」
 
   
 
// <0056> 違うっての…
 
// <0056> 違うっての…
<0056> 違うっての…
+
<0056> Whats different ...
   
 
// <0057> \{鷹文}「にぃちゃん、ちゃんと聞いてたの?」
 
// <0057> \{鷹文}「にぃちゃん、ちゃんと聞いてたの?」
<0057> \{Takafumi}「にぃちゃん、ちゃんと聞いてたの?」
+
<0057> \{Takafumi}"The Mino, and I heard right?"
   
 
// <0058> 話が終わっていた。
 
// <0058> 話が終わっていた。
<0058> 話が終わっていた。
+
<0058> After the story was.
   
 
// <0059> \{朋也}「ああ、聞いてたよ…田村亮子だろ」
 
// <0059> \{朋也}「ああ、聞いてたよ…田村亮子だろ」
<0059> \{Tomoya}「ああ、聞いてたよ…田村亮子だろ」
+
<0059> \{Tomoya}"Oh, I heard ... you Tamura Ryouko."
   
 
// <0060> \{鷹文}「なんだったんだ、僕の解説は…」
 
// <0060> \{鷹文}「なんだったんだ、僕の解説は…」
<0060> \{Takafumi}「なんだったんだ、僕の解説は…」
+
<0060> \{Takafumi}"It was what, my explanation is ..."
   
 
// <0061> \{朋也}「俺はそんなに田村亮子に似てるか?」
 
// <0061> \{朋也}「俺はそんなに田村亮子に似てるか?」
<0061> \{Tomoya}「俺はそんなに田村亮子に似てるか?」
+
<0061> \{Tomoya}"I'm like Tamura Ryouko or so?"
   
 
// <0062> \{鷹文}「いや、似ても似つかないけど…」
 
// <0062> \{鷹文}「いや、似ても似つかないけど…」
<0062> \{Takafumi}「いや、似ても似つかないけど…」
+
<0062> \{Takafumi}"No, but far ..."
   
 
// <0063> \{朋也}「ユーイチロー?」
 
// <0063> \{朋也}「ユーイチロー?」
<0063> \{Tomoya}「ユーイチロー?」
+
<0063> \{Tomoya}"Yuichiro?"
   
 
// <0064> \{鷹文}「鷹文だよ」
 
// <0064> \{鷹文}「鷹文だよ」
<0064> \{Takafumi}「鷹文だよ」
+
<0064> \{Takafumi}"Its Takafumi."
   
 
// <0065> \{朋也}「ユー、ノモ?」
 
// <0065> \{朋也}「ユー、ノモ?」
<0065> \{Tomoya}「ユー、ノモ?」
+
<0065> \{Tomoya}"You, Nomo?"
   
 
// <0066> \{鷹文}「坂上だよ」
 
// <0066> \{鷹文}「坂上だよ」
Line 222: Line 224:
   
 
// <0067> \{朋也}「どうでもいいけど、坂上鷹文って口にして発音するとすげぇゴロ悪くね?」
 
// <0067> \{朋也}「どうでもいいけど、坂上鷹文って口にして発音するとすげぇゴロ悪くね?」
  +
<0067> \{Tomoya}"Whatever, it sounds bad sentence Sakagami Takafumi?"
<0067> \{Tomoya}「どうでもいいけど、坂上鷹文って口にして発音するとすげぇゴロ悪くね?」
 
   
 
// <0068> \{鷹文}「知ってるよっ!」
 
// <0068> \{鷹文}「知ってるよっ!」
<0068> \{Takafumi}「知ってるよっ!」
+
<0068> \{Takafumi}"I know!"
   
 
// <0069> そろそろ本気で怒られそうだ…やめておこう。
 
// <0069> そろそろ本気で怒られそうだ…やめておこう。
  +
<0069> He looks really angry ... Ill stop.
<0069> そろそろ本気で怒られそうだ…やめておこう。
 
   
 
// <0070> \{朋也}「また公募ガイド読んでんのか?」
 
// <0070> \{朋也}「また公募ガイド読んでんのか?」
<0070> \{Tomoya}「また公募ガイド読んでんのか?」
+
<0070> \{Tomoya}"You read the guide again?"
   
 
// <0071> \{河南子}「うん、まぁね」
 
// <0071> \{河南子}「うん、まぁね」
<0071> \{Kanako}「うん、まぁね」
+
<0071> \{Kanako}"Yeah, Well."
   
 
// <0072> \{朋也}「またネーミングか?」
 
// <0072> \{朋也}「またネーミングか?」
<0072> \{Tomoya}「またネーミングか?」
+
<0072> \{Tomoya}"What was the name again?"
   
 
// <0073> \{河南子}「いや、今度は難易度を上げて標語やキャッチコピーに挑戦してるとこ」
 
// <0073> \{河南子}「いや、今度は難易度を上げて標語やキャッチコピーに挑戦してるとこ」
  +
<0073> \{Kanako}"Well, Its difficult now to trying to place the motto and slogan."
<0073> \{Kanako}「いや、今度は難易度を上げて標語やキャッチコピーに挑戦してるとこ」
 
   
 
// <0074> \{朋也}「ふぅん…」
 
// <0074> \{朋也}「ふぅん…」
<0074> \{Tomoya}「ふぅん…」
+
<0074> \{Tomoya}"Pah ..."
   
 
// <0075> \{河南子}「えーと…富士山環境美化標語、募集…か」
 
// <0075> \{河南子}「えーと…富士山環境美化標語、募集…か」
  +
<0075> \{Kanako}"Well ... Environmental Beautification Mt slogan, or looking for ..."
<0075> \{Kanako}「えーと…富士山環境美化標語、募集…か」
 
   
 
// <0076> \{河南子}「オレ富士山、オマエ無惨」
 
// <0076> \{河南子}「オレ富士山、オマエ無惨」
<0076> \{Kanako}「オレ富士山、オマエ無惨」
+
<0076> \{Kanako}"Horrible."
   
 
// <0077> \{河南子}「よし、次いこう」
 
// <0077> \{河南子}「よし、次いこう」
<0077> \{Kanako}「よし、次いこう」
+
<0077> \{Kanako}"Well, next."
   
 
// <0078> \{朋也}「ちょっと待て」
 
// <0078> \{朋也}「ちょっと待て」
<0078> \{Tomoya}「ちょっと待て」
+
<0078> \{Tomoya}"Wait a minute."
   
 
// <0079> \{河南子}「は、なにか?」
 
// <0079> \{河南子}「は、なにか?」
<0079> \{Kanako}「は、なにか?」
+
<0079> \{Kanako}"Does What?"
   
 
// <0080> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
 
// <0080> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0080> \{Tomoya}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
+
<0080> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."
   
 
// <0081> \{朋也}「えーと、それは富士山が言ってるんだな?」
 
// <0081> \{朋也}「えーと、それは富士山が言ってるんだな?」
<0081> \{Tomoya}「えーと、それは富士山が言ってるんだな?」
+
<0081> \{Tomoya}"Well, I'm saying that a Fuji?"
   
 
// <0082> \{河南子}「そうそう、富士山の視点で、人々に向けて言ってるの」
 
// <0082> \{河南子}「そうそう、富士山の視点で、人々に向けて言ってるの」
  +
<0082> \{Kanako}"Oh yeah, people talking in view of Mount Fuji."
<0082> \{Kanako}「そうそう、富士山の視点で、人々に向けて言ってるの」
 
   
 
// <0083> \{朋也}「オマエらは無惨だと」
 
// <0083> \{朋也}「オマエらは無惨だと」
<0083> \{Tomoya}「オマエらは無惨だと」
+
<0083> \{Tomoya}"They're horrible."
   
 
// <0084> \{河南子}「そうそう、無惨だと」
 
// <0084> \{河南子}「そうそう、無惨だと」
<0084> \{Kanako}「そうそう、無惨だと」
+
<0084> \{Kanako}"Oh yeah, its cruel."
   
 
// <0085> \{朋也}「ゴミを捨ててなかろうが、問答無用で」
 
// <0085> \{朋也}「ゴミを捨ててなかろうが、問答無用で」
<0085> \{Tomoya}「ゴミを捨ててなかろうが、問答無用で」
+
<0085> \{Tomoya}"With or abandon the garbage, no question asked."
   
 
// <0086> \{河南子}「そうそう、問答無用で」
 
// <0086> \{河南子}「そうそう、問答無用で」
<0086> \{Kanako}「そうそう、問答無用で」
+
<0086> \{Kanako}"Oh yeah, no question asked."
   
 
// <0087> \{河南子}「富士山ってきっと偉いんじゃん?」
 
// <0087> \{河南子}「富士山ってきっと偉いんじゃん?」
<0087> \{Kanako}「富士山ってきっと偉いんじゃん?」
+
<0087> \{Kanako}"I'm sure You turned great Fuji?"
   
 
// <0088> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
 
// <0088> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0088> \{Tomoya}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
+
<0088> \{Tomoya}"Well ... I dont know."
   
 
// <0089> \{河南子}「えーと、次は…」
 
// <0089> \{河南子}「えーと、次は…」
<0089> \{Kanako}「えーと、次は…」
+
<0089> \{Kanako}"Well, next ..."
   
 
// <0090> \{河南子}「新しい新潟市のキャッチコピー募集、か…」
 
// <0090> \{河南子}「新しい新潟市のキャッチコピー募集、か…」
<0090> \{Kanako}「新しい新潟市のキャッチコピー募集、か…」
+
<0090> \{Kanako}"New recruitment slogan, or ..."
   
 
// <0091> \{河南子}「オレ新潟市、オマエ近寄りがたし」
 
// <0091> \{河南子}「オレ新潟市、オマエ近寄りがたし」
<0091> \{Kanako}「オレ新潟市、オマエ近寄りがたし」
+
<0091> \{Kanako}"Hard for you to approach."
   
 
// <0092> \{河南子}「よし、次いこう」
 
// <0092> \{河南子}「よし、次いこう」
<0092> \{Kanako}「よし、次いこう」
+
<0092> \{Kanako}"Well, next."
   
 
// <0093> \{朋也}「ちょっと待て」
 
// <0093> \{朋也}「ちょっと待て」
<0093> \{Tomoya}「ちょっと待て」
+
<0093> \{Tomoya}"Wait a minute."
   
 
// <0094> \{河南子}「は、なにか?」
 
// <0094> \{河南子}「は、なにか?」
<0094> \{Kanako}「は、なにか?」
+
<0094> \{Kanako}"Does What?"
   
 
// <0095> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
 
// <0095> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0095> \{Tomoya}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
+
<0095> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."
   
 
// <0096> \{朋也}「えーと、それは新潟市が言ってるんだな?」
 
// <0096> \{朋也}「えーと、それは新潟市が言ってるんだな?」
<0096> \{Tomoya}「えーと、それは新潟市が言ってるんだな?」
+
<0096> \{Tomoya}"I'm saying its?"
   
 
// <0097> \{河南子}「そうそう、新潟市の視点で、市民に向けて言ってるの」
 
// <0097> \{河南子}「そうそう、新潟市の視点で、市民に向けて言ってるの」
  +
<0097> \{Kanako}"Oh yeah, in view of the city for talking of civil."
<0097> \{Kanako}「そうそう、新潟市の視点で、市民に向けて言ってるの」
 
   
 
// <0098> \{朋也}「オマエ、近寄りがたし、と」
 
// <0098> \{朋也}「オマエ、近寄りがたし、と」
<0098> \{Tomoya}「オマエ、近寄りがたし、と」
+
<0098> \{Tomoya}"You're hard to approach."
   
 
// <0099> \{河南子}「そうそう、近寄りがたし、と」
 
// <0099> \{河南子}「そうそう、近寄りがたし、と」
<0099> \{Kanako}「そうそう、近寄りがたし、と」
+
<0099> \{Kanako}"Oh yeah, Hard to forbidding."
   
 
// <0100> \{朋也}「問答無用で」
 
// <0100> \{朋也}「問答無用で」
<0100> \{Tomoya}「問答無用で」
+
<0100> \{Tomoya}"No question asked."
   
 
// <0101> \{河南子}「問答無用で」
 
// <0101> \{河南子}「問答無用で」
<0101> \{Kanako}「問答無用で」
+
<0101> \{Kanako}"No question asked."
   
 
// <0102> \{河南子}「新潟市ってきっと気難しいんじゃん?」
 
// <0102> \{河南子}「新潟市ってきっと気難しいんじゃん?」
<0102> \{Kanako}「新潟市ってきっと気難しいんじゃん?」
+
<0102> \{Kanako}"I'm sure You turned grumpy?"
   
 
// <0103> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
 
// <0103> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0103> \{Tomoya}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
+
<0103> \{Tomoya}"Well ... I dont know."
   
 
// <0104> \{河南子}「えーと、次は…」
 
// <0104> \{河南子}「えーと、次は…」
<0104> \{Kanako}「えーと、次は…」
+
<0104> \{Kanako}"Well, next ..."
   
 
// <0105> \{河南子}「九州の旅の魅力を表現したキャッチフレーズ募集、か…」
 
// <0105> \{河南子}「九州の旅の魅力を表現したキャッチフレーズ募集、か…」
  +
<0105> \{Kanako}"Recruiting slogan expressed the charm of travel in Kyushu, or ..."
<0105> \{Kanako}「九州の旅の魅力を表現したキャッチフレーズ募集、か…」
 
   
 
// <0106> \{河南子}「オレ九州、オマエの体臭、パパイヤ臭」
 
// <0106> \{河南子}「オレ九州、オマエの体臭、パパイヤ臭」
<0106> \{Kanako}「オレ九州、オマエの体臭、パパイヤ臭」
+
<0106> \{Kanako}"You sweat and odor papaya."
   
 
// <0107> \{河南子}「よし、次いこう」
 
// <0107> \{河南子}「よし、次いこう」
<0107> \{Kanako}「よし、次いこう」
+
<0107> \{Kanako}"Well, next."
   
 
// <0108> \{朋也}「ちょっと待て」
 
// <0108> \{朋也}「ちょっと待て」
<0108> \{Tomoya}「ちょっと待て」
+
<0108> \{Tomoya}"Wait a minute."
   
 
// <0109> \{河南子}「は、なにか?」
 
// <0109> \{河南子}「は、なにか?」
<0109> \{Kanako}「は、なにか?」
+
<0109> \{Kanako}"Does What?"
   
 
// <0110> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
 
// <0110> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0110> \{Tomoya}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
+
<0110> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."
   
 
// <0111> \{朋也}「えーと、それは九州が言ってるんだな?」
 
// <0111> \{朋也}「えーと、それは九州が言ってるんだな?」
<0111> \{Tomoya}「えーと、それは九州が言ってるんだな?」
+
<0111> \{Tomoya}"Well, I'm saying its Kyushu?"
   
 
// <0112> \{河南子}「そうそう、九州の視点で、観光客に向けて言ってるの」
 
// <0112> \{河南子}「そうそう、九州の視点で、観光客に向けて言ってるの」
  +
<0112> \{Kanako}"Oh yeah, in view of Kyushu and talking to tourists."
<0112> \{Kanako}「そうそう、九州の視点で、観光客に向けて言ってるの」
 
   
 
// <0113> \{朋也}「オマエの体臭、パパイヤ臭、と」
 
// <0113> \{朋也}「オマエの体臭、パパイヤ臭、と」
<0113> \{Tomoya}「オマエの体臭、パパイヤ臭、と」
+
<0113> \{Tomoya}"Your body odor, odor papaya."
   
 
// <0114> \{河南子}「そうそう」
 
// <0114> \{河南子}「そうそう」
<0114> \{Kanako}「そうそう」
+
<0114> \{Kanako}"Yeah."
   
 
// <0115> \{朋也}「つか、なんなんだパパイヤ臭って」
 
// <0115> \{朋也}「つか、なんなんだパパイヤ臭って」
<0115> \{Tomoya}「つか、なんなんだパパイヤ臭って」
+
<0115> \{Tomoya}"The pile of papaya smells nothing."
   
 
// <0116> \{河南子}「そりゃパパイヤの匂いでしょ」
 
// <0116> \{河南子}「そりゃパパイヤの匂いでしょ」
<0116> \{Kanako}「そりゃパパイヤの匂いでしょ」
+
<0116> \{Kanako}"Yeah, you smell papaya."
   
 
// <0117> \{河南子}「とりわけパパイヤの匂いには敏感なんじゃん?」
 
// <0117> \{河南子}「とりわけパパイヤの匂いには敏感なんじゃん?」
  +
<0117> \{Kanako}"You turned sensitive to the smell of papaya?"
<0117> \{Kanako}「とりわけパパイヤの匂いには敏感なんじゃん?」
 
   
 
// <0118> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
 
// <0118> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0118> \{Tomoya}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
+
<0118> \{Tomoya}"I dont know me, Well ..."
   
 
// <0119> \{河南子}「次は…」
 
// <0119> \{河南子}「次は…」
<0119> \{Kanako}「次は…」
+
<0119> \{Kanako}"Following ..."
   
 
// <0120> もう放っておこう…。
 
// <0120> もう放っておこう…。
  +
<0120> Leave her alone ....
<0120> もう放っておこう…。
 
 
</pre>
 
</pre>
 
</div>
 
</div>

Revision as of 12:51, 3 June 2010

Text

// Resources for SEEN1715.TXT

// #character '智代'
#character 'Tomoyo'

// #character '朋也'
#character 'Tomoya'

// #character 'とも'
#character 'Tomo'

// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'

// #character '河南子'
#character 'Kanako'


// <0000> \{智代}「怪我のほうは大丈夫か?」
<0000> \{Tomoyo}"It hurts right?"

// <0001> \{朋也}「ああ」
<0001> \{Tomoya}"Yeah."

// <0002> \{智代}「それは喧嘩の痕だろう?」
<0002> \{Tomoyo}"It will mark the fight?"

// <0003> \{朋也}「まあ」
<0003> \{Tomoya}"Well."

// <0004> \{智代}「何があったかは聞かないが…」
<0004> \{Tomoyo}"Do you hear what happened, but ..."

// <0005> \{智代}「あんまり心配させないでくれ」
<0005> \{Tomoyo}"Dont worry me much."

// <0006> \{智代}「なんだ、どうした?」
<0006> \{Tomoyo}"Whats wrong?"

// <0007> \{とも}「また、ちゅーじゃないかな?」
<0007> \{Tomo}"Also, dont speak?"

// <0008> \{智代}「ち…違うんじゃないかなー…」
<0008> \{Tomoyo}"I guess not that you speak different ..."

// <0009> \{とも}「ほら、うなずいてるよー」
<0009> \{Tomo}"Hey Hey, I nodded."

// <0010> \{智代}「く…」
<0010> \{Tomoyo}"Be ..."

// <0011> \{智代}「…わかった。しばらく来なくてすむよう、たくさんしておいてやろう」
<0011> \{Tomoyo}"All right. I have to come out so for a while, Ill keep it a lot."

// <0012> 言って俺の頬を両手でロックする。
<0012> She lock my cheeks with both hands.

// <0013> そして…
<0013> And ...

// <0014> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}…
<0014> Speak shake speak shake speak shake speak shake ....

// <0015> 前後に顔を揺さぶられ、そこへキス。
<0015> She shakes me and kiss.

// <0016> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
<0016> Speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake ...

// <0017> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく…
<0017> speak shake speak shake speak shake speak shake ...

// <0018> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
<0018> speak shake speak shake speak shake speak shake ...

// <0019> …\shake{1}…\shake{1}…\shake{1}。
<0019> ... speak shake ... speak shake ...speak shake 

// <0020> …\shake{1}…\shake{1}。
<0020> ... speak shake ... speak shake 

// <0021> \{智代}「百、と」
<0021> \{Tomoyo}"100 And."

// <0022> \{智代}「一日で百回もキスするなんてものすごく仲むつまじいふたりだ。よかったな」
<0022> \{Tomoyo}"Its very harmonious I kiss two hundred times a day. Thats good."

// <0023> \{とも}「よかったねー」
<0023> \{Tomo}"Isnt that great."

// <0024> \{朋也}「………」
<0024> \{Tomoya}"... ..."

// <0025> \{朋也}「…おええー」
<0025> \{Tomoya}"Well ..."

// <0026> 脳を揺すられすぎて、気分が悪くなってしまった。
<0026> My brain is shaken too, became sick.

// <0027> \{智代}「なんだ、あと100回追加か?」
<0027> \{Tomoyo}"What, you add another 100?"

// <0028> \{朋也}「いいです」
<0028> \{Tomoya}"I."

// <0029> \{智代}「よし、こい」
<0029> \{Tomoyo}"Well, come."

// <0030> \{朋也}「いいです」
<0030> \{Tomoya}"I."

// <0031> \{朋也}「いいです」
<0031> \{Tomoya}"I."

// <0032> \{智代}「なにも言ってないぞ」
<0032> \{Tomoyo}"I didnt say anything."

// <0033> \{鷹文}「また何か聞きたいの?」
<0033> \{Takafumi}"Hear something again?"

// <0034> \{朋也}「とりあえずOSがピカチュウってことはわかった」
<0034> \{Tomoya}"First is the OS that I know Pikachu."

// <0035> \{鷹文}「いや、すでに違うよ」
<0035> \{Takafumi}"No, No, already."

// <0036> \{朋也}「そのOSをどうやって作るんだ?」
<0036> \{Tomoya}How do I make the OS?"

// <0037> \{鷹文}「まあ、それはプログラミングで」
<0037> \{Takafumi}"Well, its programming."

// <0038> \{朋也}「プログラミング?」
<0038> \{Tomoya}"Programming?"

// <0039> \{鷹文}「また説明しなきゃいけないの? 仕方ないなあ…」
<0039> \{Takafumi}"I have to do again the explanation? I helped ..."

// <0040> \{鷹文}「プログラミングとはコンピューターに情報処理を行うための動作手順を…」
<0040> \{Takafumi}"The programming and operation instructions for the computer data processing ..."

// <0041> シーピーユー、マシンゴ、アセンブラ…
<0041> Assembler ...

// <0042> 続々と異国の言葉が並ぶ。
<0042> Foreign language lined one after another.

// <0043> だんだんと眠くなってくる…。
<0043> ... Become more and more sleepy.

// <0044> \{鷹文}「HAHAHAHAHA!」
<0044> \{Takafumi}"HAHAHAHAHA!"

// <0045> おわっ、また鷹文が外人になった!
<0045> Takafumi was a persuasive foreigner again!

// <0046> \{鷹文}「オーウ! ツイニキマシター、ニポンキマシター」
<0046> \{Takafumi}"Oahe! Tsuinikimashita, Niponkimashita." Note: <0046> to <0055> hehe this was Tomoya's bad typos

// <0047> \{鷹文}「セオヨギデキマシター」
<0047> \{Takafumi}"Seoyogidekimashita."

// <0048> すげぇな…
<0048> Dude ...

// <0049> \{鷹文}「オーウ! ユーイチロー? イチローネ?」
<0049> \{Takafumi}"Oahe! Yuichiro? Ichirone?"

// <0050> 違うよ…
<0050> No, its ...

// <0051> \{鷹文}「ノモ? ノモナノネ?」
<0051> \{Takafumi}"Nomo? Nomonanone?"

// <0052> 野球選手じゃねぇよ…
<0052> Kiss my ass ...

// <0053> \{鷹文}「デハYAWARAチャン? ゲンサクノイノクマヤワラトハニテモニツカナイ、タムラリョウココトYAWARAチャンデスネ?」
<0053> \{Takafumi}"Chan YAWARA DEHA? Gensakunoinokumayawaratohanitemonitsukanai, Tamuraryoukokoto YAWARA Chandesune?"

// <0054> そこまで詳しいなら違うってわかるだろ。
<0054> You see whats the difference was far more.

// <0055> \{鷹文}「オーウ! YAWARAチャン、YAWARAチャンデシター! HAHAHAHA!」
<0055> \{Takafumi}"Oahe! YAWARA Chang, YAWARA Chandeshita! HAHAHAHA!"

// <0056> 違うっての…
<0056> Whats different ...

// <0057> \{鷹文}「にぃちゃん、ちゃんと聞いてたの?」
<0057> \{Takafumi}"The Mino, and I heard right?"

// <0058> 話が終わっていた。
<0058> After the story was.

// <0059> \{朋也}「ああ、聞いてたよ…田村亮子だろ」
<0059> \{Tomoya}"Oh, I heard ... you Tamura Ryouko."

// <0060> \{鷹文}「なんだったんだ、僕の解説は…」
<0060> \{Takafumi}"It was what, my explanation is ..."

// <0061> \{朋也}「俺はそんなに田村亮子に似てるか?」
<0061> \{Tomoya}"I'm like Tamura Ryouko or so?"

// <0062> \{鷹文}「いや、似ても似つかないけど…」
<0062> \{Takafumi}"No, but far ..."

// <0063> \{朋也}「ユーイチロー?」
<0063> \{Tomoya}"Yuichiro?"

// <0064> \{鷹文}「鷹文だよ」
<0064> \{Takafumi}"Its Takafumi."

// <0065> \{朋也}「ユー、ノモ?」
<0065> \{Tomoya}"You, Nomo?"

// <0066> \{鷹文}「坂上だよ」
<0066> \{Takafumi}「坂上だよ」

// <0067> \{朋也}「どうでもいいけど、坂上鷹文って口にして発音するとすげぇゴロ悪くね?」
<0067> \{Tomoya}"Whatever, it sounds bad sentence Sakagami Takafumi?"

// <0068> \{鷹文}「知ってるよっ!」
<0068> \{Takafumi}"I know!"

// <0069> そろそろ本気で怒られそうだ…やめておこう。
<0069> He looks really angry ... Ill stop.

// <0070> \{朋也}「また公募ガイド読んでんのか?」
<0070> \{Tomoya}"You read the guide again?"

// <0071> \{河南子}「うん、まぁね」
<0071> \{Kanako}"Yeah, Well."

// <0072> \{朋也}「またネーミングか?」
<0072> \{Tomoya}"What was the name again?"

// <0073> \{河南子}「いや、今度は難易度を上げて標語やキャッチコピーに挑戦してるとこ」
<0073> \{Kanako}"Well, Its difficult now to trying to place the motto and slogan."

// <0074> \{朋也}「ふぅん…」
<0074> \{Tomoya}"Pah ..."

// <0075> \{河南子}「えーと…富士山環境美化標語、募集…か」
<0075> \{Kanako}"Well ... Environmental Beautification Mt slogan, or looking for ..."

// <0076> \{河南子}「オレ富士山、オマエ無惨」
<0076> \{Kanako}"Horrible."

// <0077> \{河南子}「よし、次いこう」
<0077> \{Kanako}"Well, next."

// <0078> \{朋也}「ちょっと待て」
<0078> \{Tomoya}"Wait a minute."

// <0079> \{河南子}「は、なにか?」
<0079> \{Kanako}"Does What?"

// <0080> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0080> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."

// <0081> \{朋也}「えーと、それは富士山が言ってるんだな?」
<0081> \{Tomoya}"Well, I'm saying that a Fuji?"

// <0082> \{河南子}「そうそう、富士山の視点で、人々に向けて言ってるの」
<0082> \{Kanako}"Oh yeah, people talking in view of Mount Fuji."

// <0083> \{朋也}「オマエらは無惨だと」
<0083> \{Tomoya}"They're horrible."

// <0084> \{河南子}「そうそう、無惨だと」
<0084> \{Kanako}"Oh yeah, its cruel."

// <0085> \{朋也}「ゴミを捨ててなかろうが、問答無用で」
<0085> \{Tomoya}"With or abandon the garbage, no question asked."

// <0086> \{河南子}「そうそう、問答無用で」
<0086> \{Kanako}"Oh yeah, no question asked."

// <0087> \{河南子}「富士山ってきっと偉いんじゃん?」
<0087> \{Kanako}"I'm sure You turned great Fuji?"

// <0088> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0088> \{Tomoya}"Well ... I dont know."

// <0089> \{河南子}「えーと、次は…」
<0089> \{Kanako}"Well, next ..."

// <0090> \{河南子}「新しい新潟市のキャッチコピー募集、か…」
<0090> \{Kanako}"New recruitment slogan, or ..."

// <0091> \{河南子}「オレ新潟市、オマエ近寄りがたし」
<0091> \{Kanako}"Hard for you to approach."

// <0092> \{河南子}「よし、次いこう」
<0092> \{Kanako}"Well, next."

// <0093> \{朋也}「ちょっと待て」
<0093> \{Tomoya}"Wait a minute."

// <0094> \{河南子}「は、なにか?」
<0094> \{Kanako}"Does What?"

// <0095> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0095> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."

// <0096> \{朋也}「えーと、それは新潟市が言ってるんだな?」
<0096> \{Tomoya}"I'm saying its?"

// <0097> \{河南子}「そうそう、新潟市の視点で、市民に向けて言ってるの」
<0097> \{Kanako}"Oh yeah, in view of the city for talking of civil."

// <0098> \{朋也}「オマエ、近寄りがたし、と」
<0098> \{Tomoya}"You're hard to approach."

// <0099> \{河南子}「そうそう、近寄りがたし、と」
<0099> \{Kanako}"Oh yeah, Hard to forbidding."

// <0100> \{朋也}「問答無用で」
<0100> \{Tomoya}"No question asked."

// <0101> \{河南子}「問答無用で」
<0101> \{Kanako}"No question asked."

// <0102> \{河南子}「新潟市ってきっと気難しいんじゃん?」
<0102> \{Kanako}"I'm sure You turned grumpy?"

// <0103> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0103> \{Tomoya}"Well ... I dont know."

// <0104> \{河南子}「えーと、次は…」
<0104> \{Kanako}"Well, next ..."

// <0105> \{河南子}「九州の旅の魅力を表現したキャッチフレーズ募集、か…」
<0105> \{Kanako}"Recruiting slogan expressed the charm of travel in Kyushu, or ..."

// <0106> \{河南子}「オレ九州、オマエの体臭、パパイヤ臭」
<0106> \{Kanako}"You sweat and odor papaya."

// <0107> \{河南子}「よし、次いこう」
<0107> \{Kanako}"Well, next."

// <0108> \{朋也}「ちょっと待て」
<0108> \{Tomoya}"Wait a minute."

// <0109> \{河南子}「は、なにか?」
<0109> \{Kanako}"Does What?"

// <0110> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0110> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."

// <0111> \{朋也}「えーと、それは九州が言ってるんだな?」
<0111> \{Tomoya}"Well, I'm saying its Kyushu?"

// <0112> \{河南子}「そうそう、九州の視点で、観光客に向けて言ってるの」
<0112> \{Kanako}"Oh yeah, in view of Kyushu and talking to tourists."

// <0113> \{朋也}「オマエの体臭、パパイヤ臭、と」
<0113> \{Tomoya}"Your body odor, odor papaya."

// <0114> \{河南子}「そうそう」
<0114> \{Kanako}"Yeah."

// <0115> \{朋也}「つか、なんなんだパパイヤ臭って」
<0115> \{Tomoya}"The pile of papaya smells nothing."

// <0116> \{河南子}「そりゃパパイヤの匂いでしょ」
<0116> \{Kanako}"Yeah, you smell papaya."

// <0117> \{河南子}「とりわけパパイヤの匂いには敏感なんじゃん?」
<0117> \{Kanako}"You turned sensitive to the smell of papaya?"

// <0118> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0118> \{Tomoya}"I dont know me, Well ..."

// <0119> \{河南子}「次は…」
<0119> \{Kanako}"Following ..."

// <0120> もう放っておこう…。
<0120> Leave her alone ....

Script Chart

June July August After Other
1st SEEN0701 SEEN0801 SEEN5000 SEEN7910
2nd SEEN0702 SEEN5001 SEEN7920
3rd SEEN0803 SEEN5002 SEEN7930
4th SEEN0804 SEEN5003 SEEN7940
6th SEEN0806 BAD END SEEN5004 SEEN7950
SEEN1806 SEEN5005
7th SEEN0707 SEEN0807 SEEN5006
8th SEEN0708 SEEN0808 SEEN5007
9th SEEN0709 SEEN0809 SEEN5010
10th SEEN0710 SEEN1710 SEEN0810 SEEN5011
11th SEEN0711 SEEN0811 SEEN1811 SEEN2811
12th SEEN0712 SEEN0812
13th SEEN0713 SEEN0813 SEEN1813 SEEN2813
14th SEEN0714 SEEN1714 SEEN0814 BAD END BAD END BAD END BAD END
SEEN1814 SEEN2814 SEEN3814 SEEN4814
15th SEEN0715 SEEN1715 SEEN0815
16th SEEN0716 SEEN1716 SEEN0816
17th SEEN0717 SEEN0817
18th SEEN0818
19th SEEN0819
20th BAD END SEEN0820
SEEN0720
21st SEEN0721 SEEN0821
22nd SEEN0722 SEEN0822
23rd SEEN0723 SEEN0823
24th SEEN0724
25th SEEN0725
26th SEEN0726
27th SEEN0727
28th SEEN0628 SEEN0728
29th SEEN0629 SEEN0729
30th SEEN0630
BAD END
SEEN0744