Tomoyo After:SEEN0707

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Translation[edit]

Text[edit]

// Resources for SEEN0707.TXT

// #character '初老の男'
#character 'Middle-aged man'

// #character '朋也'
#character 'Tomoya'

// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'

// #character '智代'
#character 'Tomoyo'

// #character '智代・朋也'
#character 'Tomoyo & Tomoya'

// #character '女の子'
#character 'Girl'

// #character 'とも'
#character 'Tomo'


// <0000> 7月7日(水)
<0000> July 7th (Wed)

// <0001> \{初老の男}「すまんが、ちょっと頼まれてくれんか」
<0001> \{Middle-aged man}"Excuse me, but could I ask you for a small favor?"

// <0002> ゴミ捨て場で初老の男性に呼び止められた。
<0002> A middle-aged man stopped me at the dump site.

// <0003> \{朋也}「え、なにか?」
<0003> \{Tomoya}"Eh, what?"

// <0004> \{初老の男}「悪いんだが、粗大ゴミを運んでもらえんか?」
<0004> \{Middle-aged man}"Sorry, but can you haul some oversize trash for me?" 

// <0005> \{朋也}「いいですよ」
<0005> \{Tomoya}"Sure."

// <0006> 俺は男性の家に上がり、脱衣所にある古い洗濯機を運び出した。
<0006> I went inside the middle-aged man's house, and carried out an old washing machine from the bathhouse.

// <0007> ホースを処理して、水がこぼれないよう洗濯パンの上で一度傾ける。
<0007> I remove the drain hose and tilt it once above the washing machine pan so that no water would spill.

// <0008> 排水をしていても結構たまっているものなのだ。
<0008> Quite a bit of water remains in there even when you pump most of it out.

// <0009> 洗濯機は重いが、ちょっとしたコツでひとりで運べるようになる。
<0009> The washing machine is heavy, but with a little know-how, one can carry it.

// <0010> \{朋也}「…しょっと」
<0010> \{Tomoya}"…heave"

// <0011> 洗濯機をトラックに載せる。
<0011> I load it onto the truck.

// <0012> \{初老の男}「すまんの」
<0012> \{Middle-aged man}"I'm so sorry."

// <0013> \{朋也}「いや、こちらこそ」
<0013> \{Tomoya}"No, I should say so."

// <0014> \{初老の男}「悪いの、わざわざ家まで取りに来てもろうて」
<0014> \{Middle-aged man}"It's my fault for making you come all the way to my house and pick it up."

// <0015> \{初老の男}「年寄りには運べんからの」
<0015> \{Middle-aged man}"Old folks can't carry so much, you know."

// <0016> \{朋也}「いいですよ。何か大きなゴミがあったらいつでも呼んで下さい。これくらいなら全然平気ですから」
<0016> \{Tomoya}"It's okay. If you have some large trash, then please call us at any time. This much we can handle just fine."

// <0017> \{初老の男}「ああ、そうさせてもらおう」
<0017> \{Middle-aged man}"Okay, I'll do so in the future."

// <0018> \{初老の男}「そうじゃ、お茶入れるから飲んでいきなさい」
<0018> \{Middle-aged man}"I'll get some tea for us, come and drink some."

// <0019> \{朋也}「いや、仕事中だから」
<0019> \{Tomoya}"No thanks, I'm working."

// <0020> \{初老の男}「若いの、遠慮なんかするものじゃないぞ」
<0020> \{Middle-aged man}"Young'un, no need to be so reserved."

// <0021> \{初老の男}「ばあさんや、お茶出してやってくれ」
<0021> \{Middle-aged man}"Grandma, could you please make some tea?"

// <0022> 強引に連れていかれ、縁側で麦茶をもらった。
<0022> I was taken along by force, and given tea on the veranda.

// <0023> \{朋也}「すみません」
<0023> \{Tomoya}"I'm sorry."

// <0024> \{初老の男}「なあに、年寄りの家じゃ。気兼ねなんぞするな」
<0024> \{Middle-aged man}"Come on, this is some old folks' home. Feel at home."

// <0025> おおらかに笑う老人。
<0025> The old man laughs with a big heart.

// <0026> 後ろではにこにこと上品な笑顔を浮かべた初老の女性がいた。
<0026> Behind him was a middle-aged woman with a broad and elegant smile.

// <0027> \{朋也}「ここには、おふたりで?」
<0027> \{Tomoya}"Is it just you two living here?"

// <0028> \{初老の男}「そうじゃな、息子どもは都会に出てしもうたから」
<0028> \{Middle-aged man}"I guess so. Since I forced my son to go to the city."

// <0029> \{朋也}「そっか」
<0029> \{Tomoya}"I see."

// <0030> \{初老の男}「おまえさんは、この町のもんか?」
<0030> \{Middle-aged man}"Mister, are you from this town?"

// <0031> \{朋也}「ええ、そうです」
<0031> \{Tomoya}"Yes, that's right."

// <0032> \{初老の男}「ずっとこの町で暮らすのか?」
<0032> \{Middle-aged man}"Are you going to live in this town forever?"

// <0033> \{朋也}「…まだ、わかりません」
<0033> \{Tomoya}"... I still don't know."

// <0034> でも、と思う。
<0034> But, I think,

// <0035> この二人のように、智代と暮らして歳をとっていけたら。
<0035> If I can live with Tomoyo and grow old, like this couple.

// <0036> それはなんて幸せなことなんだろう、と。
<0036> What a happy life that would be.

// <0037> 仕事を終え、帰宅する。
<0037> I finish work, and return home.

// <0038> 智代はまだ来ていないようだ。窓の向こうの流しに立つ姿はない。
<0038> It looks like Tomoyo hasn't come yet. There's no figure standing by the sink in front of the window.

// <0039> 鍵を挿して回す。
<0039> I insert the key and turn it.

// <0040> 抵抗がない。すでに開錠されているのだ。
<0040> There's no resistance. It's already unlocked.

// <0041> 中に入って靴を脱ぐ。
<0041> I go inside and take off my shoes.

// <0042> \{朋也}「鷹文かー?」
<0042> \{Tomoya}"Takafumi, you here?"

// <0043> 呼びかけて部屋に上がる。
<0043> I call out and enter the room.

// <0044> 横になって寝ていた。
<0044> Lying down and sleeping...

// <0045> …見知らぬ女の子が。
<0045> ...was a girl I hadn't seen before.

// <0046> \{朋也}「………」
<0046> \{Tomoya}"........."

// <0047> 俺はしばらく立ちつくす。
<0047> I stand still for a while.

// <0048> 顎に手をやる。
<0048> I rest my chin on my hand.

// <0049> ここの合い鍵を持っているのは鷹文と智代だけ。
<0049> The only ones who hold a spare key to this house is Takafumi and Tomoyo.

// <0050> あいつらに妹がいたのか…?
<0050> Did those guys have a little sister...?

// <0051> そんな話は聞いていない。
<0051> I haven't heard such.

// <0052> 智代が連れてきた…?
<0052> Did Tomoyo bring her here...?

// <0053> どんな理由で?
<0053> For what reason?

// <0054> …思い浮かばない。
<0054> ...Nothing comes to mind.

// <0055> すると、鷹文か。
<0055> Then, maybe Takafumi.

// <0056> どんな理由で?
<0056> For what reason?

// <0057> \{朋也}「おまえ、あんま女に興味ないのな」
<0057> \{Tomoya}"Dude, you have zero interest in girls."

// <0058> \{鷹文}「え?」
<0058> \{Takafumi}"Eh?"

// <0059> \{鷹文}「あるよ、ちゃんと」
<0059> \{Takafumi}"I do actually."

// <0060> うわあああぁぁぁぁーーーーっ!
<0060> WAAAAAAAAAAAAAAH!

// <0061> そういうことだったのか!
<0061> So that's what was going on!

// <0062> \{朋也}「ということは…」
<0062> \{Tomoya}"Which means..."

// <0063> \{朋也}「鷹文がさらってきた…」
<0063> \{Tomoya}"Takafumi must've kidnapped her..."

// <0064> それは大変なことだ。
<0064> This is no joke.

// <0065> 犯罪だぞ、鷹文…。
<0065> It's a crime, Takafumi...

// <0066> とにかく、だ…
<0066> Anyway...

// <0067> 扇風機が当たってるから、風邪を引かないようバスタオルをかけてあげよう。
<0067> The fan is directly blowing at her, so I put a bath towel over her so she won't catch a cold.

// <0068> がちゃり。
<0068> (Click)

// <0069> ドアが開く。
<0069> The door opens.

// <0070> \{朋也}「おい、鷹文」
<0070> \{Tomoya}"Hey, Takafumi."

// <0071> \{智代}「ん」
<0071> \{Tomoyo}"Hm."

// <0072> 買い物袋を下げた智代だった。
<0072> It was Tomoyo, who lowered a shopping bag.

// <0073> ふぅと重苦しいため息をついた後、口を開く。
<0073> After breathing a heavy sigh, she opens her mouth.

// <0074> \{智代}「おまえは私より、鷹文に来てほしいのか」
<0074> \{Tomoyo}"Do you want Takafumi to come here more than me?"

// <0075> \{朋也}「ああ、いや…違う、今は鷹文を探していただけ」
<0075> \{Tomoya}"Oh, no... That's not it, I was just looking for Takafumi."

// <0076> \{智代}「おまえたち、本当にその気(け)があるのではないかと疑ってしまうぞ」
<0076> \{Tomoyo}"I'm doubting whether you two really aren't homosexual."

// <0077> \{朋也}「いや、鷹文は違う気(け)だったよ…」
<0077> \{Tomoya}"No, Takafumi is into something else..."

// <0078> \{智代}「ん? なんのことだ」
<0078> \{Tomoyo}"Hm? What do you mean?"

// <0079> \{朋也}「いや、なんでも」
<0079> \{Tomoya}"No, nothing."

// <0080> 智代はいつもと同じように、テーブルに買い物袋を置き、椅子にかけてあったエプロンを手に取る。
<0080> Tomoyo, like usual, places the shopping bag on the table, and takes the apron that was hanging on a chair.

// <0081> しばらくは炊事に集中してくれるだろう。
<0081> I guess she'll be concentrating on the cooking for a while.

// <0082> さて、女の子をどうしたものか。智代にばれないうちに、押入にでも隠すか…。
<0082> Now then, what to do with the girl? Maybe I should put her in the closet before Tomoyo finds out...

// <0083> 俺はそっと女の子をバスタオルにくるんで、持ち上げる。
<0083> I softly tuck the girl into a bath towel, and pick her up.

// <0084> \{智代}「なんだ、その子は」
<0084> \{Tomoyo}"Who is that girl?"

// <0085> ぐあ…。
<0085> Gah...

// <0086> すぐ背後で智代の声。
<0086> Tomoyo's voice, right by my back.

// <0087> 振り返ると目が合う。
<0087> When I turn around, our eyes meet.

// <0088> \{智代}「どうしてそんな小さな女の子がここにいる」
<0088> \{Tomoyo}"How come there's such a small girl here?"

// <0089> \{朋也}「いや、これは、鷹文が…」
<0089> \{Tomoya}"Uh, well, Takafumi..."

// <0090> \{智代}「鷹文? 鷹文がどうした」
<0090> \{Tomoyo}"Takafumi? What did Takafumi do?"

// <0091> \{朋也}「えっと…」
<0091> \{Tomoya}"Erm..."

// <0092> いや、俺だけでもあいつを庇ってやらないとな。
<0092> No, I have to cover for that guy, even if it'll be just me.

// <0093> 俺はいつでも助けてやるって、あの日に誓ったんだから。
<0093> After all, I swore on that day that I'd always help him.

// <0094> \{朋也}「いや、鷹文じゃなくて…俺が…」
<0094> \{Tomoya}"No, not Takafumi... I..."

// <0095> \{智代}「おまえが…?」
<0095> \{Tomoyo}"You?"

// <0096> \{朋也}「さらってきた」
<0096> \{Tomoya}"Kidnapped her."

// <0097> \{智代}「………」
<0097> \{Tomoyo}"........."

// <0098> \{智代}「お、おまえはっ! それは犯罪じゃないかっ」
<0098> \{Tomoyo}"H-Hey! Isn't that a crime?!"

// <0099> \{智代}「なんてことをしたんだ…まずはなんだ…そうだ、警察っ」
<0099> \{Tomoyo}"What have you done... What should I do... That's right, the police!"

// <0100> \{朋也}「いや、冗談…」
<0100> \{Tomoya}"No, it was a joke..."

// <0101> 慌てて電話に駆け寄る智代を制止するにはそう続けるしかなかった。
<0101> I had no choice but to continue like that to keep Tomoyo in check, who rushes over to the phone in a fluster.

// <0102> \{智代}「はぁ…」
<0102> \{Tomoyo}"(Sigh)..."

// <0103> 智代はまた重たいため息をつく。
<0103> Tomoyo breathes another heavy sigh.

// <0104> \{智代}「おまえの冗談は昔から笑えない。よしてくれ…」
<0104> \{Tomoyo}"I haven't been able to laugh at your jokes since day one. Please cut it out..."

// <0105> \{朋也}「ああ…」
<0105> \{Tomoya}"Okay..."

// <0106> \{智代}「で、なんなんだ、その子は?」
<0106> \{Tomoyo}"So, just who is that kid?"

// <0107> \{朋也}「俺の子」
<0107> \{Tomoya}"My kid."

// <0108> \{智代}「………」
<0108> \{Tomoyo}"........."

// <0109> \{智代}「そうか…」
<0109> \{Tomoyo}"I see..."

// <0110> \{朋也}「ああ…」
<0110> \{Tomoya}"Uh-huh..."

// <0111> \{智代}「そうだったのか…」
<0111> \{Tomoyo}"That was it, huh..."

// <0112> \{智代}「私の恋は…不倫だったのか…」
<0112> \{Tomoyo}"So my love... had an affair then..."

// <0113> \{智代}「もっと早く言ってほしかったっ」
<0113> \{Tomoyo}"I would've liked you to tell me that sooner!"

// <0114> \{智代}「もう、私はおまえから離れられないっ」
<0114> \{Tomoyo}"I don't want us to break up!"

// <0115> \{智代}「でも不倫はよくないことだっ」
<0115> \{Tomoyo}"But adultery isn't good!"

// <0116> \{智代}「私はどうしたらいいんだっ」
<0116> \{Tomoyo}"What am I supposed to do?!"

// <0117> 智代が涙目になる。このまま泣き出しそうだ…。
<0117> Tomoyo's eyes begin to get teary. If this goes on, I think she's going to burst into tears.

// <0118> \{朋也}「あのさ…」
<0118> \{Tomoya}"Say..."

// <0119> \{智代}「………」
<0119> \{Tomoyo}"........."

// <0120> \{智代}「…なんだ…」
<0120> \{Tomoyo}"...What?"

// <0121> \{朋也}「今のも冗談…」
<0121> \{Tomoya}"That was a joke too..."

// <0122> \{智代}「………」
<0122> \{Tomoyo}"........."

// <0123> \{智代}「う…」
<0123> \{Tomoyo}"W..."

// <0124> その場でしゃがみ込んで、エプロンで顔を覆ってしまう。
<0124> She squats down, and covers her face with the apron.

// <0125> \{智代}「うわあああぁーーーーんっ」
<0125> \{Tomoyo}"WAAAAAAAAAAAAH!"

// <0126> うわぁ…本気で泣かせてしまった…。
<0126> Yikes... I seriously made her cry...

// <0127> 正直に話すしかないようだ。
<0127> Looks like I have no choice but to be honest.

// <0128> \{朋也}「智代…その、ごめん…」
<0128> \{Tomoya}"Tomoyo... Erm, I'm sorry..."

// <0129> \{朋也}「正直に話すよ…」
<0129> \{Tomoya}"I'm going to be honest..."

// <0130> \{朋也}「実は…こいつ…」
<0130> \{Tomoya}"To tell the truth... She..."

// <0131> \{朋也}「鷹文がさらってきたんだ…」
<0131> \{Tomoya}"Takafumi kidnapped her..."

// <0132> \{朋也}「でも怒らないでやってほしいんだ…」
<0132> \{Tomoya}"But I don't want you to be angry at him..."

// <0133> \{朋也}「あいつ戻ってきたら、俺が叱るから…」
<0133> \{Tomoya}"When he comes back, I'm going to lecture him..."

// <0134> \{朋也}「それで、親御さんに返しにいくから…」
<0134> \{Tomoya}"And then, we'll go and return her to her parents..."

// <0135> \{朋也}「な、智代…」
<0135> \{Tomoya}"Okay, Tomoyo?"

// <0136> 智代は泣きはらした顔をあげる。
<0136> Tomoyo raises her tearful face. 

// <0137> \{智代}「朋也…」
<0137> \{Tomoyo}"Tomoya..."

// <0138> \{智代}「私には嘘をつくな…」
<0138> \{Tomoyo}"Don't tell me lies..."

// <0139> \{智代}「おまえがどんな逆境にあろうと、私は味方だ…」
<0139> \{Tomoyo}"I'm on your side, no matter what hard times you're in."

// <0140> \{智代}「ひとりで抱えるな…」
<0140> \{Tomoyo}"Don't face them on your own..."

// <0141> \{智代}「いつだって、ふたりは一緒だ…」
<0141> \{Tomoyo}"The two of us will always be together..."

// <0142> \{朋也}「ああ…そうだったな…ごめん…」
<0142> \{Tomoya}"Yeah... You're right... Sorry..."

// <0143> 手を伸ばし、智代の目元を拭う。
<0143> I reach my hand out, and wipe Tomoyo's eyes.

// <0144> その手を智代がつかむ。
<0144> Tomoyo grabs that hand.

// <0145> 引き寄せる。
<0145> She pulls me in.

// <0146> 俺は女の子を抱きかかえたまま、智代とキスをした。
<0146> While still carrying the girl, I kissed Tomoyo.

// <0147> \{智代}「鷹文を…探さなければ…」
<0147> \{Tomoyo}"We have to... find Takafumi..."

// <0148> 口を離して智代は呟いた。
<0148> Parting our mouths, she mumbled.

// <0149> \{朋也}「だな…」
<0149> \{Tomoya}"Right..."

// <0150> そこへ、がちゃり、と戸が開く音。
<0150> (Click), the sound of a door opening.

// <0151> ふたり同時に振り返る。靴を脱いでいる鷹文がいた。
<0151> The two of us turn around simultaneously. Takafumi was there, taking off his shoes.

// <0152> \{鷹文}「あ、ふたりともいたんだ」
<0152> \{Takafumi}"Oh, you're both here."

// <0153> \{智代・朋也}「鷹文っ」
<0153> \{Tomoyo & Tomoya}"Takafumi!"

// <0154> 俺と智代がその名を同時に呼ぶ。
<0154> Tomoyo and I say that name simultaneously.

// <0155> \{鷹文}「どうしたの?」
<0155> \{Takafumi}"What's up?"

// <0156> \{智代}「鷹文…」
<0156> \{Tomoyo}"Takafumi..."

// <0157> 智代が一歩前に踏み出す。
<0157> Tomoyo takes a step forward.

// <0158> \{智代}「言いたいことは山ほどあるが、話は後だ」
<0158> \{Tomoyo}"There's tons of stuff I want to say, but we'll talk later."

// <0159> \{智代}「まず、この子の親を探そう。そして謝罪を」
<0159> \{Tomoyo}"First, let's search for this kid's parents, and then apologize to them."

// <0160> \{鷹文}「え? その子の親?」
<0160> \{Takafumi}"Who's? That girl's parents?"

// <0161> \{智代}「ああ。ものすごく心配しているはずだ」
<0161> \{Tomoyo}"Yeah. They must be terribly worried."

// <0162> \{鷹文}「心配? してないんじゃないかなあ」
<0162> \{Takafumi}"Worried? I seriously doubt that."

// <0163> \{智代}「子供がいなくなって、心配しない親がいるものかっ」
<0163> \{Tomoyo}"Are there parents who wouldn't worry if their child were gone?!"

// <0164> \{鷹文}「だって、自分にこんな小さな子供がいるなんて知らないんだから」
<0164> \{Takafumi}"But, they have no clue that they have a child themselves."

// <0165> \{智代}「…それは…」
<0165> \{Tomoyo}"That..."

// <0166> \{智代}「複雑な家庭のようだな…」
<0166> \{Tomoyo}"Sounds like a complicated family..."

// <0167> \{智代}「よし、私が事情を説明しよう」
<0167> \{Tomoyo}"Okay, I'm going to explain the situation."

// <0168> \{智代}「電話番号を言え」
<0168> \{Tomoyo}"Tell me the telephone number."

// <0169> \{鷹文}「え? 電話するの?」
<0169> \{Takafumi}"Eh? You're gonna call them?"

// <0170> \{智代}「する。こんなこと放っておけるものか」
<0170> \{Tomoyo}"Yes. This isn't something to be left alone."

// <0171> 部屋の隅に正座して、受話器を取る。
<0171> She sits on her knees in the corner of the room, and picks up the phone.

// <0172> \{智代}「番号」
<0172> \{Tomoyo}"The number."

// <0173> \{鷹文}「えーと、○○の○○○○」
<0173> \{Takafumi}"Um, riinnggg~."

// <0174> \{智代}「○○の○○○○…と…」
<0174> \{Tomoyo}"riinnggg~..."

// <0175> \{智代}「って、これうちの電話番号じゃないかっ」
<0175> \{Tomoyo}"Wait, isn't this the phone number to our house?!"

// <0176> 受話器を置いて、智代が鷹文につっこむ。
<0176> Putting down the receiver, Tomoyo retorts at Takafumi.

// <0177> \{鷹文}「うん、だって、父さんの子だもん」
<0177> \{Takafumi}"Yeah, since, it's Dad's kid."

// <0178> \{智代}「………」
<0178> \{Tomoyo}"........."

// <0179> \{智代}「私はそうだ…」
<0179> \{Tomoyo}"So am I..."

// <0180> \{鷹文}「僕もそうだよ」
<0180> \{Takafumi}"Me as well."

// <0181> \{鷹文}「そして、その子も」
<0181> \{Takafumi}"And, this girl too."

// <0182> \{智代}「………」
<0182> \{Tomoyo}"........."

// <0183> \{鷹文}「父さんの隠し子」
<0183> \{Takafumi}"Dad's illegitimate child."

// <0184> \{鷹文}「愛人との間にできちゃった子」
<0184> \{Takafumi}"An illegitimate child he made during his affair."

// <0185> \{鷹文}「僕らの腹違いの妹」
<0185> \{Takafumi}"Our half-sister."

// <0186> \{智代}「………」
<0186> \{Tomoyo}"........."

// <0187> \{鷹文}「あのさ、なにか喋ってくれない?」
<0187> \{Takafumi}"Hey, aren't you gonna say anything?"

// <0188> \{智代}「………」
<0188> \{Tomoyo}"........."

// <0189> 智代は黙ったまま、ダイヤルをプッシュする。
<0189> Tomoyo, still silent, pushes the dial.

// <0190> そして…
<0190> And then...

// <0191> \{智代}「何を考えてるんだ、貴様はあぁぁぁーーっ!」
<0191> \{Tomoyo}"WHAT THE HELL ARE YOU THINKING, YOU BASTAAAAAAAARD?!"

// <0192> 電話口に向かって叫んでいた。
<0192> She shouted into the telephone receiver.

// <0193> \{鷹文}「あ、ねぇちゃん、母さんには言っちゃ駄目だよっ」
<0193> \{Takafumi}"Oh, Nee-chan, you can't tell Mom!"

// <0194> \{智代}「ああん?」
<0194> \{Tomoyo}"Hrm?"

// <0195> \{鷹文}「母さんは知らないんだからさ」
<0195> \{Takafumi}"Mom has no clue, y'know."

// <0196> \{智代}「………」
<0196> \{Tomoyo}"........."

// <0197> 再び受話器を耳に当てる。
<0197> She puts the telephone receiver to her ear again.

// <0198> \{智代}「…すまない、私だ」
<0198> \{Tomoyo}"...Sorry. It's me."

// <0199> \{智代}「うん、なんでもない」
<0199> \{Tomoyo}"Yeah, it's nothing."

// <0200> \{智代}「今のは鷹文がエッチなことをしてきたから叫んだだけだ」
<0200> \{Tomoyo}"That was just me shouting because Takafumi did something lewd."

// <0201> \{智代}「うん、もう大丈夫だ。今は落ち着いている。用はない。ではな」
<0201> \{Tomoyo}"Yeah, it's okay. I've calmed down now. It was nothing. Bye."

// <0202> がちゃん、と受話器を置く。
<0202> (Slam), she puts down the phone receiver.

// <0203> \{智代}「ふぅ…」
<0203> \{Tomoyo}"Phew..."

// <0204> \{鷹文}「ねぇちゃん、何げに僕の家族での立場を悪くしないでよね…」
<0204> \{Takafumi}"Nee-chan, why are you making me look bad for? Don't do that..."

// <0205> \{智代}「自業自得だ」
<0205> \{Tomoyo}"You had it coming."

// <0206> \{鷹文}「どこがさ」
<0206> \{Takafumi}"How so?"

// <0207> \{智代}「おまえが連れてきたんだろう」
<0207> \{Tomoyo}"You brought her here, right?"

// <0208> \{鷹文}「そうだけど、仕方がなかったんだって」
<0208> \{Takafumi}"Yeah, but I had no choice."

// <0209> \{智代}「どうして」
<0209> \{Tomoyo}"Why?"

// <0210> \{鷹文}「放っておいたら、家にあがってきてたよ」
<0210> \{Takafumi}"If I had left her alone, she would've gone into our house."

// <0211> \{鷹文}「そうしたら、母さんとも会うことになってさ…」
<0211> \{Takafumi}"And then, she would've run into Mom..."

// <0212> \{鷹文}「大問題勃発」
<0212> \{Takafumi}"And all hell would have broken loose."

// <0213> \{鷹文}「結婚記念日の数日後にだよ?」
<0213> \{Takafumi}"Their wedding anniversary is in a few days, right?"

// <0214> \{鷹文}「それとも会わせたほうがよかった?」
<0214> \{Takafumi}"Or should I have let them meet?"

// <0215> \{鷹文}「今のあのふたりに、今更隠し子がいましたって、そんな現実突きつけられる?」
<0215> \{Takafumi}"Can those two really cope with a problem like an illegitimate child right now?"

// <0216> \{鷹文}「ふたりは、それぞれ愛人と別れてさ…」
<0216> \{Takafumi}"They've both let the affair go..."

// <0217> \{鷹文}「それで、また家族としてやり直してきたんだ」
<0217> \{Takafumi}"And we've become a family again."

// <0218> \{鷹文}「また同じものを失うかもしれない」
<0218> \{Takafumi}"We might lose that again."

// <0219> \{鷹文}「また長い時間を失うかもしれない」
<0219> \{Takafumi}"We might lose that for a long time."

// <0220> \{智代}「でも…この子は、あの人に会いに来たんだろう?」
<0220> \{Tomoyo}"However... This girl came to meet them, didn't she?"

// <0221> 俺の胸で眠る女の子の髪に手で触れた。
<0221> I ran my hand through the hair of the girl sleeping on my chest.

// <0222> \{智代}「会わせないのも可哀想だ…」
<0222> \{Tomoyo}"Not letting her would be pitiful too..."

// <0223> \{鷹文}「だからさ、僕は考えたんだ」
<0223> \{Takafumi}"That's why, I considered something."

// <0224> \{智代}「なにを」
<0224> \{Tomoyo}"What?"

// <0225> \{鷹文}「にぃちゃんが父親のふりをすればいいんじゃないかって」
<0225> \{Takafumi}"Nii-chan just has to pretend to be her father."

// <0226> \{朋也}「はぁ…?」
<0226> \{Tomoya}"Huh...?"

// <0227> 話が自分に及んできて、怪訝な声をあげる。
<0227> The conversation dragged me in, and I raised my voice perplexed.

// <0228> \{鷹文}「この子には母親がちゃんといるんだよ」
<0228> \{Takafumi}"This girl does have a mother."

// <0229> \{鷹文}「ただ、一度、父親にも会いたかっただけなんだよ」
<0229> \{Takafumi}"She just wanted to see her father once."

// <0230> \{鷹文}「だからさ、今だけにぃちゃんが父親のふりをすればさ、願いも果たせてさ…」
<0230> \{Takafumi}"So, if Nii-chan pretends to be her father just for now, she'll get her wish too..."

// <0231> \{鷹文}「満足して自分の家に帰れる」
<0231> \{Takafumi}"She'll be satisfied and be able to go back home."

// <0232> \{智代}「それは嘘じゃないか…」
<0232> \{Tomoyo}"Wouldn't that be a lie...?"

// <0233> \{鷹文}「でも、誰も傷つかない、何も失わない」
<0233> \{Takafumi}"But, no one gets hurt, and nothing will be lost."

// <0234> \{智代}「………」
<0234> \{Tomoyo}"........."

// <0235> \{鷹文}「ね、にぃちゃん、そうしてあげようよ」
<0235> \{Takafumi}"Come on, Nii-chan, let's do it for her."

// <0236> \{鷹文}「今の父さんに会わせても、温かく迎えられるはずないよ」
<0236> \{Takafumi}"Even if we let her meet Dad now, there's no way she'd get a warm welcome."

// <0237> \{鷹文}「今の父さんには、僕たち家族のほうが大事なんだから…」
<0237> \{Takafumi}"Right now, for Dad, our family is more important..."

// <0238> \{鷹文}「父さんも、母さんも、その子も…みんなが、傷つくよ…」
<0238> \{Takafumi}"Dad, Mom, that girl... Everyone would be hurt..."

// <0239> \{朋也}「………」
<0239> \{Tomoya}"........."

// <0240> 俺は黙ったままでいた。
<0240> I stayed silent.

// <0241> 嘘をつくことが正しい。
<0241> Lying would be right choice.

// <0242> そんなことあるはずない。
<0242> That shouldn't be.

// <0243> ないんだけど…
<0243> It shouldn't, but...

// <0244> 真実はあまりに辛辣で…
<0244> The truth is too harsh...

// <0245> 鷹文が身を張って、守った家族を…
<0245> Takafumi must protect his family or it...

// <0246> また、壊しかねなくて…
<0246> Could be ruined again...

// <0247> 本当にこの子の存在は…
<0247> This girl's existence would really...

// <0248> みんなを傷つけてしまうんだ。
<0248> Hurt everyone.

// <0249> \{女の子}「ん…」
<0249> \{Girl}"Mm..."

// <0250> 声がした。胸の子から。
<0250> A voice. From the girl by my chest.

// <0251> \{女の子}「あ…」
<0251> \{Girl}"Ah..."

// <0252> 目が開いて、俺を見た。
<0252> She opened her eyes, and saw me.

// <0253> 口が開く。
<0253> She opens her mouth.

// <0254> \{女の子}「パパ?」
<0254> \{Girl}"Papa?"

// <0255> その可愛らしい口が訊いた。
<0255> Asked the lovely mouth.

// <0256> 俺は首を振れないでいた。
<0256> I refrained from shaking my head.

// <0257> そうすると、その子は…
<0257> Thus, the girl...

// <0258> \{女の子}「パパっ!」
<0258> \{Girl}"Papa!"

// <0259> そう言って、抱きついてきた。
<0259> She said, and clung to me.

// <0260> 顔を胸にすりすりされる。
<0260> She rubs her face in my chest.

// <0261> 庇護心をくすぐられ、無意識にその頭を撫でてしまう…。
<0261> It tickled my fatherly instinct, and I unconsciously stroked her head... 

// <0262> ああ、嘘つきだ、俺…。
<0262> Yeah, I'm such a liar...

// <0263> \{女の子}「こっちは?」
<0263> \{Girl}"You are?"

// <0264> ばっと顔を上げて、智代を指さしていた。
<0264> She whipped her face up, and pointed at Tomoyo.

// <0265> \{女の子}「ママ?」
<0265> \{Girl}"Mama?"

// <0266> \{智代}「う…」
<0266> \{Tomoyo}"Urk..."

// <0267> 智代も返答に詰まる。
<0267> Tomoyo is stuck for an answer as well.

// <0268> \{鷹文}「うん、ママだねぇ」
<0268> \{Takafumi}"Yeah, she's Mama."

// <0269> 鷹文が答えていた!
<0269> Takafumi answered!

// <0270> ぽかぽかと智代が鷹文を叩く。
<0270> (Whack whack) Tomoyo beats Takafumi.

// <0271> \{女の子}「こわいママ?」
<0271> \{Girl}"Mama scary?"

// <0272> さっと手を引いて引きつった笑みを浮かべる智代。
<0272> Tomoyo immediately pulls her hand back and smiles stiffly. 

// <0273> \{智代}「こわくないぞ」
<0273> \{Tomoyo}"I'm not scary."

// <0274> \{女の子}「ほんと?」
<0274> \{Girl}"Really?"

// <0275> \{智代}「ああ、ほんと」
<0275> \{Tomoyo}"Yeah, really."

// <0276> \{女の子}「じゃ、だっこ」
<0276> \{Girl}"Then, hug."

// <0277> \{智代}「うん、よし、代わるんだ、朋也」
<0277> \{Tomoyo}"Yeah, okay. Switch with me, Tomoya."

// <0278> その小さな体を智代の細い腕に託す。
<0278> I entrust her small body to Tomoyo's slender arms.

// <0279> \{智代}「どうだ? ん?」
<0279> \{Tomoyo}"How is it? Hm?"

// <0280> \{女の子}「いいにおい」
<0280> \{Girl}"Smells nice."

// <0281> その頬を智代の胸にこすりつける。
<0281> She rubs her face against Tomoyo's chest.

// <0282> 智代の膝が折れ、女の子を抱きかかえたままその場に崩れる。
<0282> Tomoyo's knees give in, and she collapses there, still with the girl in her arms.

// <0283> \{朋也}「智代、どうした」
<0283> \{Tomoya}"Tomoyo, what's wrong?"

// <0284> \{智代}「だめだ…」
<0284> \{Tomoyo}"It's no good..."

// <0285> \{朋也}「何が?」
<0285> \{Tomoya}"What is?"

// <0286> \{智代}「かわいすぎる…」
<0286> \{Tomoyo}"She's too cute..."

// <0287> \{朋也}「あ、そ…」
<0287> \{Tomoya}"Oh, okay..."

// <0288> そうだ…こいつは子供が大好きだったんだ…。
<0288> That's right... She loves children...

// <0289> \{女の子}「いいにおいー」
<0289> \{Girl}"It smells nice."

// <0290> \{智代}「そうか? 髪かな。気に入ってもらえてよかった」
<0290> \{Tomoyo}"Really? Must be my hair. I'm glad you like it."

// <0291> 頬が緩みっぱなしの智代。
<0291> Tomoyo keeps smiling.

// <0292> 俺相手では見せないその顔がなんだか、愛おしい。
<0292> That face, which I don't see often, is somewhat adorable.

// <0293> \{智代}「名前は?」
<0293> \{Tomoyo}"What's your name?"

// <0294> \{女の子}「とも」
<0294> \{Girl}"Tomo."

// <0295> \{朋也}「…また紛らわしいな」
<0295> \{Tomoya}"...Another confusing name."

// <0296> \{智代}「馬鹿、そんなこと言うんじゃない」
<0296> \{Tomoyo}"You idiot, don't say such things."

// <0297> \{智代}「むちゃくちゃかわいいじゃないか」
<0297> \{Tomoyo}"Isn't she utterly adorable?"

// <0298> \{朋也}「あ、そ…」
<0298> \{Tomoya}"Eh, sure..."

// <0299> この溺愛っぷり…。
<0299> This doting...

// <0300> \{智代}「とも、おなか空いていないか? 今から晩ご飯作るからな。一緒に食べよう」
<0300> \{Tomoyo}"Tomo, aren't you hungry? We're going to make dinner now, so let's eat together."

// <0301> \{とも}「うん」
<0301> \{Tomo}"Okie."

// <0302> \{智代}「そうか、そこまではお母さんと一緒だったのか」
<0302> \{Tomoyo}"I see, so you've lived with only Mommy up till now."

// <0303> \{智代}「そこからはひとりだったのか」
<0303> \{Tomoyo}"You've been alone since Mommy left you."

// <0304> \{智代}「家の前でずっと待っていたのか」
<0304> \{Tomoyo}"And you've been waiting in front of her house for a long time."

// <0305> \{智代}「それは寂しかっただろう」
<0305> \{Tomoyo}"That must've been lonely."

// <0306> 智代は台所に立って、夕飯の支度。
<0306> Tomoyo is standing in the kitchen, preparing dinner.

// <0307> ともはその足下で、ひっくり返した洗濯かごを椅子代わりにして座っていた。
<0307> Tomo was by her feet, using the upturned laundry basket as a chair.

// <0308> \{朋也}「パパに会いにきたんじゃなかったっけ?」
<0308> \{Tomoya}"Didn't she come to meet her papa?"

// <0309> \{鷹文}「でも気に入ったのは、ママのほうみたいだね」
<0309> \{Takafumi}"But it appears that she's taken a better liking to the new mama."

// <0310> 俺と鷹文はふたりに背中を向けて、テレビゲームをしていた。
<0310> Takafumi and I had our backs facing them, and were playing a video game.

// <0311> \{朋也}「で、あの子、どうするんだ」
<0311> \{Tomoya}"So, what should we do about that girl?"

// <0312> \{鷹文}「僕に訊かないでよ」
<0312> \{Takafumi}"Don't ask me."

// <0313> \{朋也}「おまえが連れてきたんだろ…」
<0313> \{Tomoya}"You brought her here..."

// <0314> \{鷹文}「そんな先のことまで考えてなかったよ」
<0314> \{Takafumi}"I hadn't thought that far ahead."

// <0315> \{鷹文}「僕は…家族を守るので必死だったんだから…」
<0315> \{Takafumi}"I... was desperate to protect my family, y'know..."

// <0316> \{朋也}「ああ…そうだな…」
<0316> \{Tomoya}"Yeah... You're right..."

// <0317> \{朋也}「おまえは間違ってなかった」
<0317> \{Tomoya}"You didn't make the wrong choice."

// <0318> \{朋也}「たださ、もし何かあってもさ…」
<0318> \{Tomoya}"It's just that, if something happens..."

// <0319> \{朋也}「おまえはもう、なんもしなくていいからな」
<0319> \{Tomoya}"You don't have to do anything any longer."

// <0320> \{朋也}「おまえには、もう味方がいるだろ?」
<0320> \{Tomoya}"You already brought everyone very close, right?"

// <0321> \{鷹文}「ああ…うん」
<0321> \{Takafumi}"Yeah... I did."

// <0322> 顔を下げる。前髪でその表情が隠れる。
<0322> He hangs his head. He hides his expression with his bangs.

// <0323> \{鷹文}「もちろん…あんなこと二度としないよ」
<0323> \{Takafumi}"Of course... Something like that will never happen again."

// <0324> \{とも}「おいしー」
<0324> \{Tomo}"Yummy."

// <0325> 智代お手製のかぼちゃコロッケを口にして、目を輝かせるとも。
<0325> Tomo tastes Tomoyo's handmade pumpkin croquette, and her eyes sparkle.

// <0326> \{智代}「そうか、それはよかった」
<0326> \{Tomoyo}"I see. That's great."

// <0327> \{智代}「ともは、かぼちゃも好きなんだな。えらいぞ」
<0327> \{Tomoyo}"Tomo likes pumpkin. Excellent."

// <0328> \{とも}「ううん、かぼちゃいつもたべられないんだー」
<0328> \{Tomo}"Mm-hmm, I never get to eat pumpkin."

// <0329> \{とも}「こんなぐらいにきって、そのままでてくるの」
<0329> \{Tomo}"It's very sweet and soft."

// <0330> \{朋也}「そのままはださないだろ」
<0330> \{Tomoya}"And the breading doesn't fall off."

// <0331> \{智代}「煮てあるんだな。やわらかくなってただろ?」
<0331> \{Tomoyo}"It's fried, so it's crunchy, isn't it?"

// <0332> \{とも}「うん、でも、たべにくくて、ともにがてなんだー」
<0332> \{Tomo}"Uh-huh, but it's hard to eat, so Tomo is bad at it."

// <0333> 智代は子供の言葉が理解できるらしい。
<0333> Sounds like Tomoyo can comprehend children's language.

// <0334> \{とも}「でも、これはかなりおいしいよー」
<0334> \{Tomo}"But, this is so yummy."

// <0335> \{智代}「うんうん、それはよかった」
<0335> \{Tomoyo}"Okay, okay. That's great."

// <0336> \{朋也}「で、おまえはなんでいんの」
<0336> \{Tomoya}"So, why are you here?"

// <0337> 俺は同じ智代の手料理をつつく鷹文を見る。
<0337> I look at Takafumi, who is poking at the same handmade dish by Tomoyo.

// <0338> \{鷹文}「なんでって、雰囲気だよ」
<0338> \{Takafumi}"Why? The atmosphere."

// <0339> \{鷹文}「押しつけておいて、悪いでしょ」
<0339> \{Takafumi}"Sorry for forcing this on you."

// <0340> \{鷹文}「ま、いいじゃん。減るもんじゃなし」
<0340> \{Takafumi}"Well, it's okay, I guess. My belly was empty."

// <0341> \{朋也}「いや、ウチの食料が著しく減っていってるんだが」
<0341> \{Tomoya}"Well, our food stocks are seriously going to run empty."

// <0342> \{智代}「ああ…それは私が悪かった。今度、お米を持ってこよう」
<0342> \{Tomoyo}"Oh... That's my fault. I'm going to bring rice next time."

// <0343> \{朋也}「いや、別に一日ぐらいいいけどさ…」
<0343> \{Tomoya}"Well, it'll be fine for at least one day, I guess..."

// <0344> \{智代}「いや、それがだな、朋也…」
<0344> \{Tomoyo}"Yeah, about that, Tomoya..."

// <0345> \{朋也}「なに」
<0345> \{Tomoya}"What?"

// <0346> \{智代}「ともの母親なんだが…少しの間帰ってこないらしい」
<0346> \{Tomoyo}"It's about Tomo's mother... It sounds like she won't come back home for a while."

// <0347> \{朋也}「どうして」
<0347> \{Tomoya}"Why?"

// <0348> \{智代}「いや、それはともにもわからないらしいんだ」
<0348> \{Tomoyo}"Well, it sounds like even Tomo has no idea why."

// <0349> \{智代}「だから朋也…その間ここにおいてやってくれないか」
<0349> \{Tomoyo}"So, Tomoya... Can't we let her stay here in the meantime?"

// <0350> \{朋也}「………」
<0350> \{Tomoya}"........."

// <0351> 空気が重く沈む。
<0351> The air feels heavy.

// <0352> \{鷹文}「これってさ…」
<0352> \{Takafumi}"Y'know..."

// <0353> 鷹文が口を開く。
<0353> Takafumi opens his mouth.

// <0354> \{朋也}「いや、言うな…」
<0354> \{Tomoya}"No, don't say it..."

// <0355> \{鷹文}「ああ…うん…」
<0355> \{Takafumi}"Oh... okay..."

// <0356> …この子は…捨てられたんだ。
<0356> ...This kid... she was abandoned. 

// <0357> そのことに俺と鷹文だけは気づいていた。
<0357> Only Takafumi and I have realized that.

// <0358> とも本人は、コロッケを食べるのに夢中。
<0358> As for Tomo herself, she's engrossed in eating the croquette.

// <0359> 智代は深く考えていないのか、優しい微笑みを浮かべたまま、ご飯のおかずにしながら、と茶碗を持たせようとしていた。
<0359> Tomoyo must not be thinking about it too deeply. While smiling tenderly, and making it a side dish, she tried making her hold a bowl.

// <0360> \{鷹文}「…どうするつもり?」
<0360> \{Takafumi}"...What do you plan to do?"

// <0361> 皿を拭きながら鷹文が小声で訊いてくる。今度は後かたづけで俺たちが流しの前に立つ番だった。
<0361> While drying plates, Takafumi asks me in a whisper. It was our turn to stand in front of the sink after tidying up.

// <0362> 智代とともは、畳の上で抱き合って転がっている。なんとも仲むつまじい。
<0362> Tomoyo and Tomo are lying on the tatami mats in each other's arms. They're so harmonious. 

// <0363> \{鷹文}「…警察…とか?」
<0363> \{Takafumi}"...Maybe the police... or something?"

// <0364> \{朋也}「いや、それは考えてない」
<0364> \{Tomoya}"No, I'm not considering that."

// <0365> \{鷹文}「そ、よかった」
<0365> \{Takafumi}"Oh, good."

// <0366> \{鷹文}「でも、本当に少しの間の用事でさ…」
<0366> \{Takafumi}"But, she really had some business for a while..."

// <0367> \{鷹文}「すぐ帰ってくるかも、お母さん」
<0367> \{Takafumi}"Her mom might come back soon."

// <0368> \{朋也}「それで、認知もされていない父親の元に預けるなんて考えるかよ…」
<0368> \{Tomoya}"Well, does she consider leaving her to her father, who doesn't even acknowledge her?"

// <0369> \{鷹文}「…うん、そうだね…」
<0369> \{Takafumi}"...Yeah... You're right..."

// <0370> \{智代}「聞いてくれ、朋也っ、いや、聞きたいだろう?」
<0370> \{Tomoyo}"Listen to me, Tomoya! Well, don't you want to hear it?"

// <0371> 居間に戻るなり、智代がもったいぶって訊いてくる。
<0371> As soon as I go back to the living room, Tomoyo ask me with an air of authority.

// <0372> ともは背中から両足ではさんで、大事そうに抱えられている。
<0372> Tomo is sitting between her legs, being protectively embraced.

// <0373> \{朋也}「なんだよ…」
<0373> \{Tomoya}"What is it...?"

// <0374> \{智代}「さっき、ともとキスしたんだ」
<0374> \{Tomoyo}"Earlier, Tomo kissed me."

// <0375> \{朋也}「あ、そ…」
<0375> \{Tomoya}"Oh, okay..."

// <0376> \{智代}「口と口だぞ」
<0376> \{Tomoyo}"On my mouth."

// <0377> \{智代}「ちなみにおまえとはしないそうだ」
<0377> \{Tomoyo}"Incidentally, I doubt she's going to do it with you."

// <0378> \{智代}「私だけだぞ」
<0378> \{Tomoyo}"Only with me."

// <0379> ひとり上機嫌の智代。
<0379> Tomoyo is in her own good mood.

// <0380> それを見て、ははは…と苦笑いの弟。
<0380> Her little brother sees that, and smiles bitterly, as if to laugh.

// <0381> \{朋也}「で…今日はおまえ、どうすんの」
<0381> \{Tomoya}"So... What're you going to do today?"

// <0382> \{智代}「ん…?」
<0382> \{Tomoyo}"Hm...?"

// <0383> \{朋也}「ともと泊まってくのか?」
<0383> \{Tomoya}"Are you going to stay with Tomo?"

// <0384> \{智代}「ああ…」
<0384> \{Tomoyo}"Oh..."

// <0385> \{智代}「うん…そうだな。そうしたい」
<0385> \{Tomoyo}"Yeah... I guess so. I want to."

// <0386> \{智代}「ともも、私といたいだろ?」
<0386> \{Tomoyo}"You want me to be here too, right, Tomo?"

// <0387> \{とも}「うん」
<0387> \{Tomo}"Uh-huh."

// <0388> \{智代}「そうか。ならいてやる」
<0388> \{Tomoyo}"I see. Then I'll stay."

// <0389> \{智代}「一緒に寝よう」
<0389> \{Tomoyo}"Let's sleep together."

// <0390> \{とも}「うんー」
<0390> \{Tomo}"Uh-huh."

// <0391> \{朋也}「布団ひとつしかないんだけどさ」
<0391> \{Tomoya}"I only have one futon, though."

// <0392> \{智代}「この季節だ、大丈夫だろ」
<0392> \{Tomoyo}"It's summer. It'll be fine."

// <0393> \{朋也}「まあ、おまえがいいなら、いいけどさ」
<0393> \{Tomoya}"Well, if you're okay with it, then I'm okay with it."

// <0394> \{智代}「この子がいたら、ヘンなこともされないから安心だ」
<0394> \{Tomoyo}"We're not going to do any of that stuff while she's here, so relax."

// <0395> \{朋也}「あ、そ…」
<0395> \{Tomoya}"Oh, okay..."

// <0396> \{智代}「ああ、ともの肌は柔らかいな」
<0396> \{Tomoyo}"Oh, Tomo's skin is so soft."

// <0397> \{智代}「どうしてこんなに柔らかいんだ?」
<0397> \{Tomoyo}"Why is it so soft?"

// <0398> 頬をすり合わせる。
<0398> She rubs their faces together.

// <0399> 目の中に入れても痛くないという様子だ。
<0399> It's a scene where it wouldn't even hurt if you got something in your eye.

// <0400> \{朋也}「鷹文、おまえは?」
<0400> \{Tomoya}"Takafumi, what about you?"

// <0401> \{鷹文}「え? 僕? 帰るけど」
<0401> \{Takafumi}"Eh? Me? Gonna go home, I guess."

// <0402> \{朋也}「だな、賢明だ」
<0402> \{Tomoya}"Yeah, good thinking."

// <0403> 鷹文はいちゃついているふたりの前にしゃがみこむ。
<0403> Takafumi squats down in front of the dallying couple.

// <0404> そして、ともの髪を撫でる。
<0404> And then, he strokes Tomo's hair.

// <0405> \{鷹文}「じゃ、おにぃちゃんは帰るね」
<0405> \{Takafumi}"Then, big bro's gonna leave."

// <0406> \{とも}「え? どこに?」
<0406> \{Tomo}"Eh? To where?"

// <0407> \{鷹文}「自分のおうち。ここ自分んちじゃないから」
<0407> \{Takafumi}"To my own home. This isn't my house."

// <0408> \{とも}「あ、そうなんだー」
<0408> \{Tomo}"Oh, is that so."

// <0409> \{智代}「馬鹿、とも、こんな大きい子がいるわけないだろう」
<0409> \{Tomoyo}"Silly Tomo, there's no way kids this big exist."

// <0410> \{鷹文}「そ。僕はこのおねぇちゃんの弟の鷹文」
<0410> \{Takafumi}"Yeah. I'm the little brother of Onee-chan here, Takafumi."

// <0411> \{智代}「覚えづらい名前だろ」
<0411> \{Tomoyo}"It's a hard name to remember, isn't it?"

// <0412> \{智代}「その点、私の名前はおまえのともに『よ』を足しただけの智代だ。覚えやすいだろ?」
<0412> \{Tomoyo}"In that respect, my name is just adding "yo" to your "Tomo" - Tomoyo. Easy to remember, right?

// <0413> \{とも}「うん、ともよね、ともよ」
<0413> \{Tomo}"Uh-huh, Tomoyo, right? Tomoyo."

// <0414> \{智代}「うん、もう呼び捨てでもなんでもかまわないぞ」
<0414> \{Tomoyo}"Yup. I don't mind you using no honorific or anything.

// <0415> すでにふたりだけの世界ができあがっている。
<0415> Their own world is already complete.

// <0416> それを前に鷹文は言葉なく呆れたように立ち上がる。
<0416> Takafumi, seeing that, stands up, stumped.

// <0417> \{鷹文}「にぃちゃん、しばらくねぇちゃんとエッチなことできそうもないね」
<0417> \{Takafumi}"Nii-chan, I doubt you'll be able to fool around with Nee-chan for some time."

// <0418> \{朋也}「ちなみに初めての外泊ね」
<0418> \{Tomoya}"Incidentally, it's her first sleepover."

// <0419> \{鷹文}「まぁ、頑張ってよ。僕も手伝えることあったら手伝うから」
<0419> \{Takafumi}"Well, good luck. I'll give you a hand if I can too."

// <0420> \{朋也}「エッチの?」
<0420> \{Tomoya}"With fooling around?"

// <0421> \{鷹文}「そんなこと手伝ってほしいの?」
<0421> \{Takafumi}"You want me to help you with that?"

// <0422> \{朋也}「たまには」
<0422> \{Tomoya}"Occasionally."

// <0423> \{鷹文}「気が向いたらね」
<0423> \{Takafumi}"If I feel like it, okay?"

// <0424> \{鷹文}「他にも…いろいろとあるでしょ」
<0424> \{Takafumi}"Besides... You have a lot to think about, don't you?"

// <0425> \{鷹文}「きっと、いろんなことあるよ」
<0425> \{Takafumi}"I'm sure there's many things."

// <0426> \{朋也}「ああ…そうだな」
<0426> \{Tomoya}"Yeah... You're right."

// <0427> ふたりで長いため息をつき、苦笑し合う。
<0427> The two of us give a long sigh, and smile wryly to each other.

// <0428> \{鷹文}「後、あの子の荷物、置いてあるから」
<0428> \{Takafumi}"I'll bring her luggage later, okay?"

// <0429> 部屋の隅を指さした。そこにはリュックサック。
<0429> He pointed to a corner of the room. There was a rucksack there.

// <0430> \{朋也}「ああ」
<0430> \{Tomoya}"Right."

// <0431> \{鷹文}「じゃ、おやすみ」
<0431> \{Takafumi}"Well, good night."

// <0432> \{朋也}「ああ、おやすみ」
<0432> \{Tomoya}"Yeah, good night."

// <0433> 靴を履いて出て行くのを見送る。
<0433> I put on my shoes and see him off.

// <0434> \{智代}「見ろ。あのふたりはできてるんだ。男同士なのにな」
<0434> \{Tomoyo}"Look. Those two are leaving together, even though they're both guys."

// <0435> \{智代}「特にあの男は変態なんだ」
<0435> \{Tomoyo}"That guy in particular, is a pervert."

// <0436> \{とも}「パパ、へんたいなの?」
<0436> \{Tomo}"Papa is a pervert?"

// <0437> \{智代}「うん」
<0437> \{Tomoyo}"Yeah."

// <0438> \{朋也}「こらこら、ヘンなこと教えるな」
<0438> \{Tomoya}"Hey hey, don't teach her weird stuff."

// <0439> \{智代}「本当のことだからいいんだ」
<0439> \{Tomoyo}"It's true, so it's okay."

// <0440> \{朋也}「嘘だからよくない」
<0440> \{Tomoya}"It's a lie, so it's not okay."

// <0441> \{智代}「おまえは変態だという自覚があったじゃないか」
<0441> \{Tomoyo}"Aren't you aware of when you're a pervert?"

// <0442> \{朋也}「いや、あれはあん時だけ。普段は正常」
<0442> \{Tomoya}"Well, that's then. Usually I'm not perverted."

// <0443> \{智代}「そんな都合のいい変態がいるか」
<0443> \{Tomoyo}"As if such a convenient pervert exists."

// <0444> \{智代}「おまえは変態だ」
<0444> \{Tomoyo}"You're a pervert."

// <0445> \{とも}「だーかーらっ」
<0445> \{Tomo}"Listen to meee!"

// <0446> \{とも}「けんかよくないっ」
<0446> \{Tomo}"Fighting isn't good!"

// <0447> 俺が詰め寄ったところで、甲高い声。
<0447> When I drew closer, there was a shrill voice.

// <0448> ともが両手をあげてふたりの間を塞いでいた。
<0448> Tomo had raised her hands and stood in between us.

// <0449> \{智代}「ああ、いや、とも、違うんだ、これは喧嘩じゃないんだ」
<0449> \{Tomoyo}"Oh no, Tomo, you're wrong, we're not fighting."

// <0450> \{智代}「な、朋也」
<0450> \{Tomoyo}"Right, Tomoya?"

// <0451> \{朋也}「あ、ああ…」
<0451> \{Tomoya}"Uh, yeah..."

// <0452> \{とも}「なかなおりした?」
<0452> \{Tomo}"Are you friends again?"

// <0453> \{智代}「仲直りもなにも、喧嘩していないんだ」
<0453> \{Tomoyo}"Friends or not, we wouldn't be fighting."

// <0454> \{とも}「じゃ、ちゅー」
<0454> \{Tomo}"Then, kiss."

// <0455> \{智代}「ああ、うん、してやるぞ」
<0455> \{Tomoyo}"Oh okay, I'll do it."

// <0456> \{とも}「ともにじゃなく、パパに」
<0456> \{Tomo}"Not with Tomo, with Papa."

// <0457> \{智代}「………」
<0457> \{Tomoyo}"........."

// <0458> 空気が凍りつく。
<0458> The air freezes.

// <0459> \{とも}「なおちゃんのパパとママもね、なかなおりするとしてるんだよ」
<0459> \{Tomo}"Nao-chan's papa and mama does it when they are friends again."

// <0460> \{智代}「………」
<0460> \{Tomoyo}"........."

// <0461> ぐっ、と歯を食いしばる智代。その口を重々しく開いた。
<0461> Tomoyo grits her teeth. She closed her mouth gravely.

// <0462> \{智代}「あのな、とも…」
<0462> \{Tomoyo}"You know, Tomo..."

// <0463> \{智代}「よそはよそ、うちはうち、だ」
<0463> \{Tomoyo}"There's there; Here's here."

// <0464> でたーーーっ!
<0464> It's ooouut!

// <0465> \{とも}「でも、さっきともにはしてくれた」
<0465> \{Tomo}"But, you did it with Tomo earlier."

// <0466> 返されたーーーっ!
<0466> It's retuuuuuurned!

// <0467> \{とも}「ともにはできるのにパパにできないってヘンだよ」
<0467> \{Tomo}"It's weird that you can do it with Tomo, but you can't do it with Papa."

// <0468> \{智代}「ヘンか…そうか…ヘンなのか…」
<0468> \{Tomoyo}"Weird, huh... I see... So it's weird then..."

// <0469> \{とも}「うんうん」
<0469> \{Tomo}"Uh-huh, uh-huh."

// <0470> \{智代}「わかった…とも…するから…ちゃんと見ておけ…」
<0470> \{Tomoyo}"Fine... Tomo... I'll do it... so watch very closely..."

// <0471> \{とも}「うんうん」
<0471> \{Tomo}"Uh-huh, uh-huh."

// <0472> ともの肩に手を置き、立ち上がる。
<0472> She puts her hand on Tomo's shoulder, and stands up.

// <0473> \{智代}「いくぞ…」
<0473> \{Tomoyo}"Let's do it..."

// <0474> 向かい合う。
<0474> We face each other.

// <0475> 下では、ともがじっと俺たちのことを見つめている。
<0475> Below, is Tomo watching us intently. 

// <0476> さすがに人前でするキスは恥ずかしいのか、しばらく顔を伏せている智代。
<0476> Tomoyo must find kissing in front of others quite embarrassing. She hangs her head for a while.

// <0477> なんだか初々しい。
<0477> She's kind of innocent. 

// <0478> \{朋也}「初めてキスした時のことを思い出すな」
<0478> \{Tomoya}"I remember when we first kissed."

// <0479> \{智代}「うん…私も同じことを考えていたところだ…」
<0479> \{Tomoyo}"Yeah... I was just thinking about the same thing..."

// <0480> あれは学校の廊下だった。
<0480> It was in a corridor of the school.

// <0481> 俺も制服姿だった。
<0481> I too was dressed in a uniform.

// <0482> あの時と同じように、俺から智代の首を引き寄せる。
<0482> Like back then, I draw Tomoyo's head to me.

// <0483> そして唇を重ねた。
<0483> And then our lips met.

// <0484> 廊下の不自然な静けさの中で。
<0484> In the unnatural silence of the corridor.

// <0485> 部活動に勤しむ生徒たちのかけ声を遠くに。
<0485> The voices of the students engaged in club activities far away. 

// <0486> 口を離す。
<0486> Our lips part.

// <0487> すると、あの時と同じように、智代がもう一度求めてきた。
<0487> Then, like back then, Tomoyo wanted it one more time.

// <0488> 先ほどよりもっと深く合わせる。
<0488> It's deeper than earlier.

// <0489> 感じてか、んっ…と智代の鼻息が荒くなる。
<0489> Tomoyo must be getting into it. Her breathing gets rougher.

// <0490> \{とも}「うわーすごくなかなおりしたんだねー」
<0490> \{Tomo}"Wow, you are really friends again."

// <0491> ばっ!と智代が俺の胸を突き放す。
<0491> Tomoyo pushes me away in surprise.

// <0492> そして、
<0492> And then,

// <0493> どーん!と床に突っ伏した。
<0493> CRASH! She fell down on all fours, onto the floor.

// <0494> \{智代}「見られてるの…忘れてた…」
<0494> \{Tomoyo}"I forgot... we were being watched..."

// <0495> \{智代}「とも…今の…忘れるんだ…うん、いい子だね…」
<0495> \{Tomoyo}"Tomo... forget about that... just now... Okay, good girl..."

// <0496> \{とも}「あした、みんなにじまんしよー」
<0496> \{Tomo}"Tomorrow, I'm gonna tell everybody."

// <0497> どーーーん!と再び効果音が鳴るほどに肩を落とす。
<0497> CRAASSSHHHH! She dropped her shoulders as if all her energy were drained.

// <0498> \{朋也}「明日って、そういや、学校…じゃないな、幼稚園か、いくのか?」
<0498> \{Tomoya}"Tomorrow, huh. Come think of it, do you go to school... Wait, I mean, do you go to kindergarten?"

// <0499> \{とも}「いくよー、とも、やすんだことないんだ、えらいでしょー」
<0499> \{Tomo}"I do. Tomo has never been absent. Isn't that great?"

// <0500> \{朋也}「そうか、そいつはえらいな」
<0500> \{Tomoya}"I see. That is great."

// <0501> \{朋也}「でも、ここからは遠いんじゃないのか?」
<0501> \{Tomoya}"But, isn't it far from here?"

// <0502> \{とも}「しらないよ。ここ、とものしらないとこだもん」
<0502> \{Tomo}"I dunno. I dunno where here is."

// <0503> \{朋也}「名前は? 幼稚園の名前」
<0503> \{Tomoya}"What's the name? The name of the kindergarten."

// <0504> それを聞き出して、電話帳を開いて調べてみる。
<0504> She tells me, and I look it up in a telephone book.

// <0505> \{朋也}「市内だな」
<0505> \{Tomoya}"It's downtown."

// <0506> \{朋也}「今日はもう遅いから、明日朝一で電話して場所を聞こう」
<0506> \{Tomoya}"It's too late today, so we'll telephone them and ask them where first thing tomorrow morning."

// <0507> \{朋也}「な、智代」
<0507> \{Tomoya}"Right, Tomoyo?"

// <0508> \{智代}「ともはいい子だな…いい子は好きだぞ…」
<0508> \{Tomoyo}"Tomo is a good girl... I like good girls..."

// <0509> まだ落ち込んでいるし。
<0509> She's still moping.

// <0510> \{朋也}「とも、いつも何時に寝てるんだ」
<0510> \{Tomoya}"Tomo, when do you usually go to bed?"

// <0511> \{とも}「んーあと1時間くらいかなー?」
<0511> \{Tomo}"Umm, in about an hour, maybe?"

// <0512> \{朋也}「そうか、じゃ、そろそろ風呂入らないとな」
<0512> \{Tomoya}"I see. Then, better take a bath soon."

// <0513> \{朋也}「一緒に入るか?」
<0513> \{Tomoya}"Want to take one together?"

// <0514> \{とも}「うん、いいよ」
<0514> \{Tomo}"Uh-huh, okay."

// <0515> \{智代}「馬鹿っ、ダメだっ」
<0515> \{Tomoyo}"No way, you idiot!"

// <0516> ここでようやく智代が復活。
<0516> There, Tomoyo is finally back with us.

// <0517> \{智代}「女の子だぞ、女の子っ」
<0517> \{Tomoyo}"She a girl. A girl!"

// <0518> \{朋也}「いいじゃん、小さいんだし」
<0518> \{Tomoya}"It's okay, she's a kid."

// <0519> \{智代}「おまえはダメだ。私が入れる」
<0519> \{Tomoyo}"You're not allowed. I'll go with her."

// <0520> \{とも}「じゃあ、さんにんで」
<0520> \{Tomo}"Then, the three of us together."

// <0521> 空気が凍りつく。
<0521> The air freezes.

// <0522> しかし俺にはうれしい提案だった!
<0522> But for me, that was a joyous proposal!

// <0523> \{朋也}「じゃあ、仕方ないなあ…」
<0523> \{Tomoya}"Then I guess there is no other way..."

// <0524> \{智代}「仕方ないことあるかっ」
<0524> \{Tomoyo}"As if there isn't any other way!"

// <0525> \{智代}「一緒にお風呂に入るだと? 素っ裸じゃないかっ」
<0525> \{Tomoyo}"Us, taking a bath together? Wouldn't we be stark naked?!"

// <0526> \{朋也}「そりゃまあ…」
<0526> \{Tomoya}"I guess so..."

// <0527> \{智代}「おまえは絶対私の裸を見るじゃないかっ」
<0527> \{Tomoyo}"You would want to see me absolutely naked?!"

// <0528> \{朋也}「そりゃまあ…」
<0528> \{Tomoya}"I guess so..."

// <0529> \{智代}「ああもう、おまえは絶対エッチなことを考えるっ」
<0529> \{Tomoyo}"Oh my God, you're thinking about something absolutely lewd!"

// <0530> \{朋也}「そうかなあ」
<0530> \{Tomoya}"I wonder about that."

// <0531> \{智代}「絶対だ、絶対!」
<0531> \{Tomoyo}"This is definite! Definite!"

// <0532> \{とも}「またけんかっ?」
<0532> \{Tomo}"Are you fighting again?!"

// <0533> \{智代}「あ、いや、違うんだ、ともっ」
<0533> \{Tomoyo}"Oh no, you're wrong, Tomo!"

// <0534> \{とも}「じゃ、なかなおりのちゅー」
<0534> \{Tomo}"Then, kiss and be friends again."

// <0535> \{智代}「仲直りも何も、仲はいいまんまなんだ」
<0535> \{Tomoyo}"Friends or not, we're still getting along."

// <0536> \{とも}「じゃ、なかのいいちゅー」
<0536> \{Tomo}"Then, kiss and get along."

// <0537> \{智代}「………」
<0537> \{Tomoyo}"........."

// <0538> \{智代}「…ともは、私をいじめてるんだな…」
<0538> \{Tomoyo}"...Tomo is bullying me..."

// <0539> \{智代}「そんなにともの前でキスばかりさせないでくれ…」
<0539> \{Tomoyo}"Please don't make me do something like kiss in front of you like that, Tomo..."

// <0540> \{とも}「どうして?」
<0540> \{Tomo}"Why?"

// <0541> \{智代}「子供の前でキスばかりしてたら…ヘンだ…」
<0541> \{Tomoyo}"If I do something like kiss in front of children... it's weird..."

// <0542> \{とも}「そんなことないよ」
<0542> \{Tomo}"That's not true."

// <0543> \{とも}「ウチのママはパパと仲が悪くなって、それでひとりになっちゃったんだから」
<0543> \{Tomo}"My mama and papa got on bad terms, and then they left each other."

// <0544> \{とも}「パパとママはなかよく」
<0544> \{Tomo}"Papa and Mama must get along."

// <0545> \{とも}「じゃないと、さっきのおにいちゃんも、ともみたいにパパのいない子になっちゃうよ」
<0545> \{Tomo}"If they don't, Onii-chan from earlier would become the child Papa doesn't have, like Tomo."

// <0546> その言葉に、智代の表情が変わる。
<0546> Tomoyo's expression changes at those words.

// <0547> 一瞬固まって、動かなかった。
<0547> It hardened for a moment, and didn't move.

// <0548> 色々と誤解があるものの、ともの言いたいことはよく伝わった。
<0548> It conveyed well that she wants to tell her that there's a lot of things she's got wrong.

// <0549> \{智代}「そうか…」
<0549> \{Tomoyo}"I see..."

// <0550> \{智代}「そうだな…」
<0550> \{Tomoyo}"You're right..."

// <0551> ゆっくりと俺のほうを向く。
<0551> She slowly turns to me.

// <0552> \{智代}「朋也…私たちは仲良くいよう」
<0552> \{Tomoyo}"Tomoya... Let's get along."

// <0553> \{朋也}「だな…」
<0553> \{Tomoya}"Right..."

// <0554> \{智代}「ほら…キス…」
<0554> \{Tomoyo}"Come here... kiss..."

// <0555> 智代が顔を寄せてくる。
<0555> Tomoyo's face nears me.

// <0556> 今度は扇情的なキスではなく、触れあわせるだけのキスだった。
<0556> This time, it wasn't a sensational kiss. It was just a kiss by contact.

// <0557> それでも時間を長く費やす。
<0557> Yet, we spend a lot of time on it.

// <0558> \{智代}「ああ…でも、やっぱ変態ちっくだ…」
<0558> \{Tomoyo}"Oh... But, it really is pervy..."

// <0559> 口を離すと、智代はそうぼやいた。
<0559> When our lips parted, Tomoyo grumbled so.

// <0560> \{智代}「こんなにキスばかりしている親がいるのか…」
<0560> \{Tomoyo}"Are there parents who do nothing but kiss like this?"

// <0561> \{智代}「というか、それを子供に見せてるんだぞ…」
<0561> \{Tomoyo}"Or should I say, who shows their children that..."

// <0562> \{智代}「ああ…私まで変態だ…」
<0562> \{Tomoyo}"Oh... Even I'm a pervert..."

// <0563> \{とも}「じゃ、さんにんでおふろ」
<0563> \{Tomo}"Then, let's take a bath together."

// <0564> \{智代}「それだけはダメだあっ!」
<0564> \{Tomoyo}"That's the one thing we can't do!"

// <0565> \{とも}「だめなの?」
<0565> \{Tomo}"We can't?"

// <0566> \{智代}「それだけは許してくれ、とも…」
<0566> \{Tomoyo}"Please let that go at least, Tomo..."

// <0567> その小さな体にすがるように抱きつく。
<0567> She embraces her, as if she were clinging to her small body.

// <0568> \{智代}「日常茶飯事のように裸なんて見せたくない…」
<0568> \{Tomoyo}"I don't want to let him see me naked like it's nothing out of the ordinary..."

// <0569> \{智代}「そういうのは…エッチする時だけにしたいんだ…」
<0569> \{Tomoyo}"I only want to do that... when we're..."

// <0570> \{智代}「って、何を言ってるんだ、私は…」
<0570> \{Tomoyo}"Wait, what am I saying?"

// <0571> \{智代}「泣きたくなってきた…」
<0571> \{Tomoyo}"Now I want to cry..."

// <0572> \{智代}「とも、ママが泣いたら支えてくれるか…」
<0572> \{Tomoyo}"Tomo, if Mama cries, will you support her?"

// <0573> \{朋也}「ほら、いい加減入ってこいよ、9時すぎるぞ」
<0573> \{Tomoya}"Look, stop wasting time and go take it. It's past nine o'clock."

// <0574> \{とも}「パパは?」
<0574> \{Tomo}"What about Papa?"

// <0575> \{朋也}「こんな下宿の風呂じゃ、小さすぎて、三人も入れないよ。だから先にふたりで入ってこい」
<0575> \{Tomoya}"The bath of a lodging like this is too small, three people wouldn't fit in. So, you two take one first."

// <0576> \{とも}「そう…ざんねん」
<0576> \{Tomo}"Oh... Too bad."

// <0577> \{智代}「朋也も私をいじめてたんだぁ…」
<0577> \{Tomoyo}"Tomoya was bullying me too..."

// <0578> \{朋也}「明日の朝は早いぞ」
<0578> \{Tomoya}"It'll be morning soon."

// <0579> \{智代}「いいんだ…私の裸なんて、二度と見せてやらないんだ…」
<0579> \{Tomoyo}"Fine... I'll never let you see me naked ever again..."

// <0580> \{朋也}「すねるなよ…」
<0580> \{Tomoya}"Don't do that..."

// <0581> \{智代}「いいか、絶対に後ろを見るんじゃないぞ」
<0581> \{Tomoyo}"Okay, don't turn around and look now."

// <0582> \{智代}「見たら、手がでるぞ」
<0582> \{Tomoyo}"If you do, I'll make you pay."

// <0583> \{朋也}「ああ、わかってるよ」
<0583> \{Tomoya}"Yeah, I got it."

// <0584> \{智代}「ともの着る服はあるのか?」
<0584> \{Tomoyo}"Are there any clothes for Tomo to wear?"

// <0585> \{朋也}「多分」
<0585> \{Tomoya}"Probably."

// <0586> 俺は部屋の隅のリュックを指さす。
<0586> I point to the rucksack in the corner of the room.

// <0587> \{智代}「そうか。出しておこう」
<0587> \{Tomoyo}"I see. I'm going to take them out."

// <0588> \{朋也}「いや、いいよ。俺が出しておくよ」
<0588> \{Tomoya}"No, that's okay. I'll take them out."

// <0589> \{朋也}「それより、おまえはどうすんの」
<0589> \{Tomoya}"Other than that, what're you going to do?"

// <0590> \{智代}「うん、何か貸してもらえると助かる」
<0590> \{Tomoyo}"Yeah, you'd save me if you let me borrow something."

// <0591> \{朋也}「了解」
<0591> \{Tomoya}"Roger."

// <0592> 俺が背中を向けている間に、ふたりは服を脱いで、風呂に入っていった。
<0592> While I turned my back to them, the two of them took off their clothes and went to take a bath.

// <0593> ふたりが出てくる前に確認しなくてはいけないことがある。
<0593> I have something I have to check before those two come back.

// <0594> ともの荷物を確認
<0594> Check Tomo's luggage.

// <0595> 智代の下着を確認
<0595> Check Tomoyo's underwear.

// <0596> ふたりが出てくる前に、ともの荷物を確認する。
<0596> I'll check Tomo's luggage before they come back.

// <0597> 大量の衣服が詰め込んである。
<0597> There's a lot of clothes stuffed in it.

// <0598> 振り返ると、風呂のドア下に脱ぎたての制服が畳んで置いてある。
<0598> When I turn around, there's the uniform she took off, folded and put by the door to the bath.

// <0599> 下着は…どこだ?
<0599> Where's... her underwear?

// <0600> 膝をついたまま、その前に移動。
<0600> Still kneeling down, I move there.

// <0601> その制服に触れてみる。智代の温もりが残っている。
<0601> I touch her uniform. Tomoyo's warmth remains.

// <0602> それをめくってみる。その下に白い下着が隠されていた。
<0602> I turn it over. Under it, her white underwear was hidden.

// <0603> なんだ、この興奮は…。
<0603> What's this excitement?

// <0604> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の匂いを味わいたい…。
<0604> I have a wild urge to smell the part where her, Tomoyo's embarrassing area has rubbed against...

// <0605> …匂いフェチなのか、俺は?
<0605> ...Do I have a smell fetish?

// <0606> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の味を味わいたい…。
<0606> I have a wild urge to taste the part where her, Tomoyo's embarrassing area has rubbed against...

// <0607> 汗とかいろんなものが染みこんでいるのだろう。
<0607> I'm guessing it's stained with sweat and many other things.

// <0608> 後ろめたさがこれほどまでに性欲をかき立てているのか。
<0608> So guilt is arousing me this much.

// <0609> \{朋也}「って、ちっがーーーーーうっ!!」
<0609> \{Tomoya}"Wait, wroooooooong!!"

// <0610> 俺は我に返る。
<0610> I come to my senses.

// <0611> 智代の下着に惑わされてる場合じゃない。
<0611> This isn't the time to be perplexed by Tomoyo's underwear.

// <0612> 今のうちに、ともの荷物を確認しておかなくてはいけないんじゃないのか。
<0612> Don't I have to check Tomo's luggage while I still can?

// <0613> リュックの前に移動する。
<0613> I move to the backpack.

// <0614> ジッパーを開くと、大量の衣服が詰め込んであった。
<0614> When I unzip it, there's a lot of clothes stuffed in it.

// <0615> リュックのポケットには保険証が入っていた。
<0615> In one of the pockets, was a debit card.

// <0616> \{朋也}(やっぱりか…)
<0616> \{Tomoya}(I knew it...)

// <0617> ともの母親は数日では帰ってこない。それがわかった。
<0617> Tomo's mother wouldn't be back for several days. I understood that.

// <0618> パジャマも入っている。それと下着を揃えて、風呂場の前に置いておく。
<0618> There's a set of pajamas in it too. I get that and her underwear together, and put it in front of the bathroom.

// <0619> 智代のはどうしよう。
<0619> What to do with Tomoyo?

// <0620> 俺のTシャツと…下は、なんだろう。ジャージでいいか。
<0620> One of my T-shirts... What about the bottom half? Maybe shorts will do.

// <0621> 出してきて、並べておく。
<0621> I take them out, and set them up.

// <0622> 風呂の中からは賑やかなふたりの声が聞こえてくる。
<0622> I hear the voices of the busy duo in the bath.

// <0623> \{朋也}(本当に子供好きだよな…あいつ)
<0623> \{Tomoya}(She really likes children... Doesn't she.)

// <0624> \{朋也}(ともが捨てられたかもしれないってわかったら…どうするんだろ…)
<0624> \{Tomoya}(If she knew that Tomo might've been abandoned... What would she do?)

// <0625> \{朋也}(養子にする、とか言い出さないだろうな…)
<0625> \{Tomoya}(I doubt she'll suggest adopting her...)

// <0626> \{智代}「朋也、でるぞ」
<0626> \{Tomoyo}"Tomoya, we're coming out."

// <0627> 浴室のドアの隙間から智代の声。
<0627> Tomoyo's voice came from a crack in the bathroom door.

// <0628> \{朋也}「ああ、大丈夫、後ろ向いてるよ」
<0628> \{Tomoya}"Yeah, don't worry, my back is facing you."

// <0629> \{智代}「あっ…」
<0629> \{Tomoyo}"Oh..."

// <0630> \{智代}「………」
<0630> \{Tomoyo}"........."

// <0631> 何か、絶句している様子だが…。
<0631> Seems like she's at a loss for words, somehow...

// <0632> \{とも}「どうしたの?」
<0632> \{Tomo}"What's wrong?"

// <0633> \{智代}「ううん、なんでもない」
<0633> \{Tomoyo}"No, nothing."

// <0634> \{智代}「あっ、私の服が乱れているっ」
<0634> \{Tomoyo}"Oh, my clothes are a mess!"

// <0635> \{智代}「なんて、ことはないな…うん、感心、感心」
<0635> \{Tomoyo}"Or not... Okay, well done, well done."

// <0636> \{智代}「とも、おまえのは大丈夫か?」
<0636> \{Tomoyo}"Tomo, are yours okay?"

// <0637> \{とも}「あるよー」
<0637> \{Tomo}"Yes."

// <0638> \{智代}「あの男は変態さんだからな、気をつけておくんだぞ」
<0638> \{Tomoyo}"That guy is a pervert, so you have to be careful."

// <0639> \{智代}「ほら、歩き回らない。髪をよく拭くんだ」
<0639> \{Tomoyo}"Hey, don't pace around. We have to dry your hair."

// <0640> \{智代}「拭いてやるから、こっちにこい」
<0640> \{Tomoyo}"I'll dry it, so come here."

// <0641> \{智代}「女の子の髪は大切だからな。痛めないようにな」
<0641> \{Tomoyo}"A girl's hair is important, you know. It mustn't get damaged."

// <0642> 電気を消して、ひとつの布団に三人で潜り込む。
<0642> We turn off the light, and the three of us get into the futon.

// <0643> もちろん、真ん中がとも。川の字、というやつだ。
<0643> Of course, Tomo is in the middle. It's like the kanji for river.(川)

// <0644> \{朋也}「やっぱり狭いな…」
<0644> \{Tomoya}"It's cramped after all..."

// <0645> \{智代}「大丈夫だ、私がともを抱いて寝る」
<0645> \{Tomoyo}"Don't worry. I'll sleep with Tomo in my arms."

// <0646> 言って、真ん中のともを抱き込む。
<0646> She says, and takes Tomo into her arms.

// <0647> \{とも}「ん…においがかわった」
<0647> \{Tomo}"Mm... It's a different smell."

// <0648> \{智代}「ん? ああ、髪の匂いか?」
<0648> \{Tomoyo}"Hmm? Oh, the smell of my hair?"

// <0649> \{智代}「朋也のシャンプーだったからな」
<0649> \{Tomoyo}"It's because of Tomoya's shampoo."

// <0650> \{智代}「トリートメントもないし、よくないな」
<0650> \{Tomoyo}"He doesn't have any conditioner, so it's not good."

// <0651> \{智代}「明日は自分のを持ってこよう」
<0651> \{Tomoyo}"I'm going to bring my own tomorrow."

// <0652> \{智代}「それにパジャマもいるな」
<0652> \{Tomoyo}"And some pajamas too."

// <0653> \{智代}「上はいいものの、下がずりさがって困る」
<0653> \{Tomoyo}"The top half is okay, but the bottom half tightens up and annoys me."

// <0654> \{智代}「でもそこまでしては家出するんじゃないかと親が心配してしまうな、ふふ…」
<0654> \{Tomoyo}"But if I went that far, my parents might be worried that I'd be running away from home, hehe..."

// <0655> \{朋也}「眠る邪魔するなよ」
<0655> \{Tomoya}"Don't keep her from sleeping."

// <0656> \{智代}「そうだな…うん、もう寝よう、おやすみ、とも」
<0656> \{Tomoyo}"You're right... Okay, let's sleep already. Good night, Tomo."

// <0657> \{とも}「おやすみ…」
<0657> \{Tomo}"Good night..."

// <0658> その後、すぐともの寝息が聞こえてきた。
<0658> Afterwards, I could hear Tomo sleeping.

// <0659> なんだか、智代のはしゃぎっぷりだけが目立った一日だった。
<0659> Somehow, it was a single day where only Tomoyo's frolicking stood out.

// <0660> その智代も、幸せそうに、ともの頭に鼻っ面を当てて眠っている。
<0660> As for Tomoyo, she is sleeping, seemingly happy, her nose touching Tomo's face.

// <0661> \{朋也}(やっかいなことにならないといいけど…)
<0661> \{Tomoya}(It would be nice if this doesn't turn out to be a major headache...)

// <0662> いや…もう十分なっているか。
<0662> Well... Maybe it already is one.

Script Chart[edit]

June July August After Other
1st SEEN0701 SEEN0801 SEEN5000 SEEN7910
2nd SEEN0702 SEEN5001 SEEN7920
3rd SEEN0803 SEEN5002 SEEN7930
4th SEEN0804 SEEN5003 SEEN7940
6th SEEN0806 BAD END SEEN5004 SEEN7950
SEEN1806 SEEN5005
7th SEEN0707 SEEN0807 SEEN5006
8th SEEN0708 SEEN0808 SEEN5007
9th SEEN0709 SEEN0809 SEEN5010
10th SEEN0710 SEEN1710 SEEN0810 SEEN5011
11th SEEN0711 SEEN0811 SEEN1811 SEEN2811
12th SEEN0712 SEEN0812
13th SEEN0713 SEEN0813 SEEN1813 SEEN2813
14th SEEN0714 SEEN1714 SEEN0814 BAD END BAD END BAD END BAD END
SEEN1814 SEEN2814 SEEN3814 SEEN4814
15th SEEN0715 SEEN1715 SEEN0815
16th SEEN0716 SEEN1716 SEEN0816
17th SEEN0717 SEEN0817
18th SEEN0818
19th SEEN0819
20th BAD END SEEN0820
SEEN0720
21st SEEN0721 SEEN0821
22nd SEEN0722 SEEN0822
23rd SEEN0723 SEEN0823
24th SEEN0724
25th SEEN0725
26th SEEN0726
27th SEEN0727
28th SEEN0628 SEEN0728
29th SEEN0629 SEEN0729
30th SEEN0630
BAD END
SEEN0744