Difference between revisions of "White Album 2/Script/1007"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 179: Line 179:
 
|「師ねぇ…」
 
|「師ねぇ…」
 
|"A master, huh..."
 
|"A master, huh..."
  +
|Double entendre, because this could be read as "die..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 196: Line 197:
 
|31|春希|Haruki
 
|31|春希|Haruki
 
|「あ、そっちはいいんだ。<br>もう解決したから」
 
|「あ、そっちはいいんだ。<br>もう解決したから」
|"Ah, don't worry about that. That's been fixed up."
+
|"Ah, don't worry about that. That's been dealt with."
 
|}}
 
|}}
   
Line 208: Line 209:
 
|33|春希|Haruki
 
|33|春希|Haruki
 
|「言わない代わりに昼飯代にするつもりだったな?」
 
|「言わない代わりに昼飯代にするつもりだったな?」
|"You plan to have me buy you lunch in exchange for your silence, don't you?"
+
|"You planned to have me buy you lunch in exchange for your silence, didn't you?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 648: Line 649:
 
|106|かずさ|Kazusa
 
|106|かずさ|Kazusa
 
|「さ、勉強勉強。期末テストも近いし。<br>…なんかその前にあったような気もするけど」
 
|「さ、勉強勉強。期末テストも近いし。<br>…なんかその前にあったような気もするけど」
|"Now then, time to study. The term test draws near... at least that's what I've been feeling anyway."
+
|"Now then, study, study. The term test draws near... somehow though, I feel like there's something just before that."
 
|}}
 
|}}
   
Line 912: Line 913:
 
|150|雪菜|Setsuna
 
|150|雪菜|Setsuna
 
|「あれ? 降りちゃったんだ実行委員…<br>やっぱりこっちが忙しいから?」
 
|「あれ? 降りちゃったんだ実行委員…<br>やっぱりこっちが忙しいから?」
|"Eh? So the executive commitee guy's stepped down... probably because we're busy?"
+
|"Eh? So the executive commitee guy's stepped back... probably because we're busy?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,110: Line 1,111:
 
|183|春希|Haruki
 
|183|春希|Haruki
 
|「女の子が暗い夜道を一人心細く帰るのに、<br>送りもしない奴は最低の男だから」
 
|「女の子が暗い夜道を一人心細く帰るのに、<br>送りもしない奴は最低の男だから」
|"That's because a guy who won't send a girl home, especially when she's alone on a gloomy night, is the worst kind of guy."
+
|"Well there isn't any horrible guy here who wouldn't see off a girl, even if she was on a dark road at night on a lonely journey home."
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,252: Line 2,253:
 
|373|春希|Haruki
 
|373|春希|Haruki
 
|「それを冬馬に心配されてもなぁ」
 
|「それを冬馬に心配されてもなぁ」
|"I ponder that about you, Touma~"
+
|"I wonder that about you, Touma~"
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,264: Line 2,265:
 
|375|春希|Haruki
 
|375|春希|Haruki
 
|「それこそ冬馬に心配されてもなぁ」
 
|「それこそ冬馬に心配されてもなぁ」
|"I also ponder that about you, Touma~"
+
|"I also wonder that about you, Touma~"
 
|}}
 
|}}
   
Line 3,190: Line 3,191:
 
|529|医師|Doctor
 
|529|医師|Doctor
 
|「断言はできませんが、可能性はありますね。<br>体温もかなり高いですし、<br>意識も朦朧としていましたし」
 
|「断言はできませんが、可能性はありますね。<br>体温もかなり高いですし、<br>意識も朦朧としていましたし」
|"I can't ascertain for certain, but there is a possibility. Her temperature is particularly high, and she hasn't regained consciousness."
+
|"I can't ascertain for certain, but there is a possibility. Her temperature is particularly high, and her consciousness appears hazy."
 
|Literally consciousness is dim/hazy/etc.
 
|Literally consciousness is dim/hazy/etc.
 
|}}
 
|}}
Line 3,587: Line 3,588:
 
|595|雪菜|Setsuna
 
|595|雪菜|Setsuna
 
|「言っちゃ悪いけど、<br>こういうときはわたしの方が役に立つよ」
 
|「言っちゃ悪いけど、<br>こういうときはわたしの方が役に立つよ」
|"I'll say this now, I'm really good when it comes to this sort of thing."
+
|"Sorry to tell you, but I'm really good when it comes to this sort of thing."
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,211: Line 4,212:
 
|699|???|???
 
|699|???|???
 
|「食事や身の回りの世話は、<br>今まで通り柴田さんに来てもらうから。<br>何も不自由を感じることはないはずよ」
 
|「食事や身の回りの世話は、<br>今まで通り柴田さんに来てもらうから。<br>何も不自由を感じることはないはずよ」
  +
|"Shibata-san will be coming as always to take care of food and personal belongings. You shouldn't feel inconvenienced in any way."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,217: Line 4,218:
 
|700|???|???
 
|700|???|???
 
|「レッスンも引き続き桜井先生に見てもらいなさい。<br>とはいえ、担当を変えても全然構わないわ。<br>自分が教わりたいと思った先生の下に付けばいい」
 
|「レッスンも引き続き桜井先生に見てもらいなさい。<br>とはいえ、担当を変えても全然構わないわ。<br>自分が教わりたいと思った先生の下に付けばいい」
  +
|"Also, continue to take your lessons from Sakurai-sensei. Though, it's not an issue if you decide to choose someone else. Pick a teacher that will motivate you to learn."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,223: Line 4,224:
 
|701|???|???
 
|701|???|???
 
|「あと…進学先の方も大丈夫よ。<br>試験の日程は追って連絡が来ることになってるから」
 
|「あと…進学先の方も大丈夫よ。<br>試験の日程は追って連絡が来ることになってるから」
  +
|"And... your university path should be good. I'll be contacting you based on the exam scheduling."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,229: Line 4,230:
 
|702|???|???
 
|702|???|???
 
|「それじゃ、元気でね」
 
|「それじゃ、元気でね」
  +
|"Well then, take care."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,241: Line 4,242:
 
|704|???|???
 
|704|???|???
 
|「かずさ、わかって頂戴」
 
|「かずさ、わかって頂戴」
  +
|"Kazusa, please understand."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,247: Line 4,248:
 
|705|???|???
 
|705|???|???
 
|「今のあなたを連れて行くことに、意味はないの」
 
|「今のあなたを連れて行くことに、意味はないの」
  +
|"There's no meaning in bringing you with me as you are now."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,253: Line 4,254:
 
|706|かずさ|Kazusa
 
|706|かずさ|Kazusa
 
|「~~~っ!?」
 
|「~~~っ!?」
  +
|"<nowiki>~~~</nowiki>!?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,259: Line 4,260:
 
|707|かずさ|Kazusa
 
|707|かずさ|Kazusa
 
|「っ…ぁ、はぁ、はぁ、はぁ…っ」
 
|「っ…ぁ、はぁ、はぁ、はぁ…っ」
  +
|"... a, haa, haa, haa...!"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,265: Line 4,266:
 
|708|かずさ|Kazusa
 
|708|かずさ|Kazusa
 
|「はぁぁぁぁ~」
 
|「はぁぁぁぁ~」
  +
|"Haaahhh~"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,271: Line 4,272:
 
|709|かずさ|Kazusa
 
|709|かずさ|Kazusa
 
|「何だよ、もう…<br>酷い寝覚め…」
 
|「何だよ、もう…<br>酷い寝覚め…」
  +
|"What is it now, geez... bad way to wake up..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,277: Line 4,278:
 
|710|かずさ|Kazusa
 
|710|かずさ|Kazusa
 
|「ふぅ…水」
 
|「ふぅ…水」
  +
|"Umph... water..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,283: Line 4,284:
 
|711|かずさ|Kazusa
 
|711|かずさ|Kazusa
 
|「あ…」
 
|「あ…」
  +
|"Ah..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,289: Line 4,290:
 
|712|かずさ|Kazusa
 
|712|かずさ|Kazusa
 
|「あれ?」
 
|「あれ?」
  +
|"Huh?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,301: Line 4,302:
 
|714|かずさ|Kazusa
 
|714|かずさ|Kazusa
 
|「どこ…?」
 
|「どこ…?」
  +
|"Where are you...?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,307: Line 4,308:
 
|715|かずさ|Kazusa
 
|715|かずさ|Kazusa
 
|「………北原ぁ」
 
|「………北原ぁ」
  +
|"......... Kitaharaaa..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,313: Line 4,314:
 
|716|春希|Haruki
 
|716|春希|Haruki
 
|「あ~くそっ!<br>もう少しだったのに!」
 
|「あ~くそっ!<br>もう少しだったのに!」
  +
|"Ah~, damn! Just a little more!"
|
 
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 09:19, 3 January 2013

Return to the main page here.

Translation

Editing

Translation Notes

  • Line 705 should match up with the prologue of The Snow Melts, And Until The Snow Falls / 雪が解け、そして雪が降るまで.

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.