White Album 2/Script/3203
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 雪菜 | Setsuna | 「初めまして、小木曽雪菜です」 | “It’s a pleasure to meet you. I’m Ogiso Setsuna.”
| |
2 | 曜子 | Youko | 「………」 | "........."
| |
3 | 雪菜 | Setsuna | 「ご挨拶が遅れてごめんなさい。 でも、やっとお目にかかれて嬉しいです。 …かずさのお母さんに」 | “I’m sorry it took me so long to properly introduce myself. Still, I’m really happy that I finally get to meet Kazusa’s mother in person.”
| |
4 | 曜子 | Youko | 「あ、ええと、その…」 | “Ah, um, that’s…”
| |
5 | 雪菜 | Setsuna | 「小木曽、雪菜です。 雪菜でお願いします」 | “My name’s Ogiso Setsuna. Please call me Setsuna.”
| |
6 | 曜子 | Youko | 「なら…初めまして、雪菜さん。 かずさが、その…いつもお世話に、というか、 いつもご迷惑を、というか…」 | “Then… nice to meet you, Setsuna-san. Um, about Kazusa… Thank you for constantly keeping an eye out for her, or perhaps I should say that I’m sorry for the trouble she’s given you…”
| |
7 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな! 迷惑かけてたのはわたしの方です。 それも、ずっと昔から…」 | “Not at all! I’ve been the one that’s been troubling her, and since way back, too…”
| |
8 | 曜子 | Youko | 「あ、そ、そう、ええと…その…ちょっとギター君! これはどういうことなのよ!?」 | “Ah, y-yes, umm… that’s… hang on, Guitar-kun! What is the meaning of this!?” | |
9 | 雪菜 | Setsuna | 「…ぎたーくん?」 | “...Guitar-kun?”
| |
10 | 春希 | Haruki | 「あ、もしかして今、あまり体調良くなかったですか? それなら改めて出直しますけど」 | “Ah, are you saying you’re not feeling very well right now? If that’s the case, we could just postpone this to some other time…”
| |
11 | 曜子 | Youko | 「ち、違うの、これは冷や汗で。 体調そのものはいいのよ。 …寿命は縮んだような気がするけど」 | “N-No, this is just cold sweat. My condition in itself is actually quite fine... I feel as if I’ve lost a couple of years, though.” | |
12 | 曜子さんと雪菜の初めての顔合わせは、 どうやら、雪菜の圧倒的勝利のようだった。 | It would seem that Youko-san and Setsuna’s first meeting is proving to be an overwhelming victory for the latter.
| |||
13 | というか多分、自らの病名を知った時ですら、 曜子さんはここまで動揺しなかったんじゃないだろうか… | In fact, Youko-san didn’t even look this taken aback when she got the diagnosis on her illness...
| |||
14 | 雪菜 | Setsuna | 「あの、これお見舞い…胡蝶蘭です」 | “Ah, here’s a gift from me… it’s a moth orchid.”
| |
15 | 曜子 | Youko | 「あ、ありがとう…いい香りね。 高かったんじゃない?」 | “T-Thank you… it smells lovely. It must’ve been expensive, huh?”
| |
16 | 雪菜 | Setsuna | 「値段は聞かない約束で。 …って、ふふっ、安物ですよ」 | “You’re not supposed to ask the price of a gift... Well, hehe, it was actually pretty cheap, though.”
| |
17 | 曜子 | Youko | 「そ、そう…」 | “I… I see…”
| |
18 | 曜子さんは、相変わらず雪菜と目を合わせられず、 わざとらしく花の香りなどを嗅いでいる。 | Youko-san is still unable to meet Setsuna’s gaze; she instead tries to divert her attention to smelling the flowers.
| |||
19 | まさか俺が連れてくるとは思わなかったんだろうし、 病室にまで乗り込んでくるとも思わなかったんだろう。 | I imagine that she hadn’t expected that I would bring her along for this visit, much less the fact that I would bring her directly into her hospital room.
| |||
20 | 雪菜 | Setsuna | 「病気のこと、彼から聞きました。 差し出がましいようですけど、祈ってます。 頑張ってください…かずさのためにも」 | “I’ve heard about your illness. Perhaps this is a bit presumptuous of me, but I’ll pray for you. So I hope that you’ll do your best to recover… for Kazusa’s sake as well.” | |
21 | 曜子 | Youko | 「…っ」 | “...!”
| |
22 | 何しろ、今まで彼女がかずさのためにしてきたことは、 雪菜をよく知らないからこそできたとも言える訳で。 | In any case, given that everything Youko-san’s done has been for Kazusa’s sake, she doesn’t really know much about Setsuna at all.
| |||
23 | だから、こうして目の前で曇りのない笑顔を見せられ、 真摯なお見舞いの言葉を伝えられた今、 彼女の心にのしかかる重さはいかばかりか… | That’s why it’s probably difficult for her to digest the fact that Setsuna’s right before her now, with a smile devoid of gloominess while saying these sincere words wishing her well... | |||
24 | 曜子 | Youko | 「…それで?」 | “...Well?”
| |
25 | 春希 | Haruki | 「はい?」 | “Yes?”
| |
26 | 曜子 | Youko | 「わたしを責めに来たの?」 | “Are you two here to berate me?”
| |
27 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
28 | だから予想通り、 曜子さんは、助けを求めるように俺を睨みつける。 | As I expected, Youko-san is now glaring at me as if asking for my help.
| |||
29 | …この辺の感情の動き方は、やっぱり親子だった。 | ...In terms of how they express their feelings, they truly are mother and daughter.
| |||
30 | 曜子 | Youko | 「彼女に話したのよね? わたしが今まで、かずさのために何をしてきたのか」 | “You’ve already talked to her about it, haven’t you? About everything I’ve been doing for her up until now, that is.”
| |
31 | 春希 | Haruki | 「それは…はい」 | “That’s… correct.”
| |
32 | 曜子 | Youko | 「そっか…そういうことね。 つまりあなたは、この人を選んだんだ」 | “I see… so that’s how it is. So that means you’ve chosen this girl.”
| |
33 | 春希 | Haruki | 「曜子さん…」 | “Youko-san…”
| |
34 | 曜子 | Youko | 「わかった、ギター君。 あなたの結論、尊重するわ。 …おめでとう」 | “I understand, Guitar-kun. I respect the decision you’ve made. ...Congratulations.”
| |
35 | 自嘲、諦め、抑えきれぬ後悔… | Self-deprecation, resignation, and a regret that cannot be restrained...
| |||
36 | 曜子 | Youko | 「あの子は…かずさはわたしがなんとかする。 あなたの手は二度と煩わせない」 | “I’ll do something about my daughter… about Kazusa. I won’t bother you with her anymore.” | |
37 | 『自分で背負い込もうとしすぎ』と、 俺の深入りを警告してたその口で、 俺の撤退を責めるような言葉を漏らす。 | The very person who had once told me that I’ve been too meddling and said that I’ve been carrying too much on my shoulders is now unconsciously blaming me for my sudden retreat. | |||
38 | この辺の、言葉と態度のぶれも、 やっぱり親子に間違いなくて… | They truly are mother and daughter, given the similarity in their choice of words and in how they behave around others... | |||
39 | 曜子 | Youko | 「やっぱり、ちょっと疲れたみたい。 悪いけど、そろそろ帰って…」 | “As I thought, I am starting to feel a little tired. I’m sorry, but I think it’s best that you two take your leave…”
| |
40 | 雪菜 | Setsuna | 「待ってください!」 | “Please wait!”
| |
41 | 曜子 | Youko | 「え…」 | “Eh…?”
| |
42 | だから雪菜は、踏み込んだ。 | That’s why Setsuna’s decided to take the first step.
| |||
43 | 雪菜 | Setsuna | 「まだ何も終わってないです! かずさは…かずさはわたしが絶対なんとかします!」 | “Nothing’s over yet! Kazusa… I just know I’ll be able to do something about Kazusa!”
| |
44 | 曜子 | Youko | 「雪菜…さん?」 | “Setsuna-san...?”
| |
45 | 目の前にいる人が、かずさと同じだって気づいたから。 戦うに値する相手だって、感じ取ったから。 | She’s realized that the person before her is very similar to Kazusa. She feels that she’s worth fighting for.
| |||
46 | 雪菜 | Setsuna | 「ですから、わたしのプレゼンを聞いてください。 冬馬曜子オフィスにとっても、悪い話じゃないはずです」 | “So please listen to my proposal. I’m sure Touma Youko Office will take interest in what I have to say.”
| |
47 | 曜子 | Youko | 「え…」 | “Eh…”
| |
48 | 雪菜 | Setsuna | 「改めて、初めまして。 株式会社ナイツレコードの小木曽と申します…」 | “Allow me to introduce myself again. I’m Ogiso of Knights Records PLC.”
| |
49 | ……… | .........
| |||
50 | 雪菜 | Setsuna | 「やっぱり噂どおりのすごい人だね。冬馬曜子さん。 最初から最後まで圧倒されっぱなしだったよ」 | “Touma Youko-san really is just as amazing as the rumors say. She was really overwhelming throughout our entire conversation.”
| |
51 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
52 | 雪菜 | Setsuna | 「けれど、噂とは全然違って、 優しくて、子煩悩のいい人だね。 …かずさのお母さん」 | “Still, unlike some other rumors, your mother is actually a really kind person who worries a lot about her child...”
| |
53 | かずさ | Kazusa | 「そう…」 | “Is that so…”
| |
54 | 雪菜 | Setsuna | 「顔、見たがってたよ? お見舞い、最初に行ったきりなんだって? なんなら、明日にでも一緒に…」 | “She missed you, you know? I suppose you haven’t arranged a proper visit yet? If that’s the case, we could go together tomorrow…” | |
55 | かずさ | Kazusa | 「行かない」 | “I won’t go.”
| |
56 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさ…」 | “Kazusa…”
| |
57 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
58 | 雪菜 | Setsuna | 「まぁ、いいか。 週明けには退院できそうだって言ってたもんね。 退院してから会えばいいよね」 | “Oh, well. She said that she would be discharged by next week, anyway, so you could always visit her then.”
| |
59 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
60 | 雪菜 | Setsuna | 「だいぶ顔色も良かったし、 本人も体調がいいって言ってたし、 きっと大丈夫だよ、かずさ」 | “She looked quite healthy when I met her today, and she herself said that she’s already feeling better, so I’m sure it’ll all be alright, Kazusa.”
| |
61 | かずさ | Kazusa | 「大丈夫…」 | “Alright…?”
| |
62 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、大丈夫! あの人相手なら、どんな病気だって逃げていくよ」 | “Yep, it’ll all be alright! I’m sure someone like her will be able to overcome any illness she has.”
| |
63 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | “...!”
| |
64 | 雪菜 | Setsuna | 「あはは…ちょっと失礼だったかな。 でも、そういうパワーを感じさせる人だよね」 | “Ahaha… I suppose that did come off as a little rude. Still, she really does give off that kind of vibe, you know?”
| |
65 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
66 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、そういえばさ、曜子さんって、 春希くんのことギター君って呼ぶんだね。 ねぇ、あれって学園祭の時の…」 | “Ah, by the way, I see Youko-san calls Haruki-kun Guitar-kun, huh? Hey, is that something she picked up during the school festival…?”
| |
67 | かずさ | Kazusa | 「………のか?」 | [F16“...Can you guarantee that?”]
| |
68 | 雪菜 | Setsuna | 「ん?」 | “Hmm?”
| |
69 | かずさ | Kazusa | 「保証、してくれるのか?」 | “Can you guarantee that?”
| |
70 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさ?」 | “Kazusa?”
| |
71 | かずさ | Kazusa | 「母さんが、ずっと…100まで生きるって」 | “That my mom will always… that she’ll live up until she’s 100 years old?”
| |
72 | 雪菜 | Setsuna | 「え…」 | “Eh…?”
| |
73 | かずさ | Kazusa | 「完治するって。 ピアノやめるって言ったの撤回するって。 あたしと一緒に、ウィーンに帰るって」 | “That she’ll make a complete recovery? That she’ll take back what she said about retiring from playing the piano? That she’ll go back to Vienna with me?”
| |
74 | かずさ | Kazusa | 「雪菜が、約束してくれるって言うのか? …何の根拠があって?」 | “Can you promise that all that’s going to happen, Setsuna? ...On what basis can you claim that?”
| |
75 | 雪菜 | Setsuna | 「かず、さ…」 | “Kazusa…”
| |
76 | かずさ | Kazusa | 「わかってるのか? 雪菜には、本当にわかってるのか? …あたしが、母さんを失うってことの意味が」 | “Do you even understand? Can you really understand what all this means to me, Setsuna? ...Do you know what it would mean for me to lose my mother?”
| |
77 | 雪菜 | Setsuna | 「失うって…そんなのまだ決まったわけじゃ」 | “Lose…? That isn’t set in stone yet.”
| |
78 | かずさ | Kazusa | 「家族に囲まれて、家族で笑いあって、 家族でご飯食べて、家族でパーティやって、 困ったことがあったら家族で話し合って…」 | “You’re surrounded by your family, and you can laugh with them, enjoy meals with them, have parties with them, and talk to them about anything that’s troubling you…” | |
79 | かずさ | Kazusa | 「そんな雪菜に、たった一人の家族を失うかもしれない あたしの気持ち、わかるのかよ!?」 | “How could you possibly understand the fear of losing my only family member with all that you have, Setsuna!?” | |
80 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
81 | かずさ | Kazusa | 「お前の慰めなんか、まるで心に響かない。 何もかも持ってる奴の憐れみなんか、苛つくだけだ」 | “Your attempts at consolation are completely lost on me. It only irritates me to be pitied by someone who has absolutely everything.”
| |
82 | 雪菜 | Setsuna | 「そっか…」 | “Is that so…”
| |
83 | かずさ | Kazusa | 「だから雪菜…もういいだろ?」 | “Come on, Setsuna… that’s enough already, isn’t it?”
| |
84 | かずさ | Kazusa | 「あたしが悪いのはわかってる。 だから、こんなに回りくどく責めなくたっていいだろ?」 | “I know that I’m in the wrong here. So just stop trying to condemn me in such a roundabout way, okay?”
| |
85 | かずさ | Kazusa | 「何発でもぶん殴っていいから、 早くあたしの前から消えてくれ」 | “I’ll let you hit me as many times as you want, so just hurry up and get out of my sight already.”
| |
86 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
87 | かずさ | Kazusa | 「そして、もう二度と…」 | “And don’t ever come back here again…”
| |
88 | 雪菜 | Setsuna | 「そうだね… 確かに、違うかもしれないね」 | “I suppose so… You’re right, I might just be wrong.”
| |
89 | かずさ | Kazusa | 「え…?」 | “Eh…?”
| |
90 | 雪菜 | Setsuna | 「もし自分のお母さんが重い病気だって知ったら… お父さんと、孝宏と…みんなで大泣きするだろうな」 | “If I found out my mother had been stricken with a terrible illness… I bet I’d cry my heart out together with my dad and Takahiro...”
| |
91 | 雪菜 | Setsuna | 「泣きながら夜通し話し合って、けど何も決められなくて、 なのにお母さんの病室に行くと、みんな笑うんだ。 真っ赤な目をして、けれど、必死に笑うんだと思う」 | “And we’d keep on crying as we’d talk about it all night, even if we wouldn’t be able to come to a conclusion. But when the time would come for us to visit mom in the hospital, we’d do so with smiles on our faces. Our eyes would be bloodshot and red, but we’d desperately try to smile for her...” | |
92 | 雪菜 | Setsuna | 「病気のこと、とっくに本人にバレてるのに、 誰もがそんなことわかってるのに、 それでもかずさの言う『家族』を演じるんだと思う」 | ”Despite the fact she’d know full well how bad her illness is by then, and despite the fact that we’d know about it all the same... I feel like we would all keep on trying to play the part of, in your own words, Kazusa, ‘a family.’”
| |
93 | かずさ | Kazusa | 「…だから、なんだよ?」 | “...What are you even on about?”
| |
94 | 雪菜 | Setsuna | 「そしてもし、もしもその日がきてしまったら… きっと、かずさと同じように、 世界の終わりが来たみたいな気持ちになると思う」 | “And maybe, just maybe, if that day should ever come...I’m sure that I’d feel as if it were the end of the world, just like how you’re feeling right now, Kazusa.”
| |
95 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
96 | 雪菜 | Setsuna | 「悲しくて、悲しくて、いつまで泣いても涙が溢れて、 だからもう、何も考えたくなくて」 | “I’d feel sad, so sad, with my tears never stopping no matter how much I’d cry, and I wouldn’t want to think about anything at all.” | |
97 | かずさ | Kazusa | 「そう思うんなら、あたしを一人に…」 | “If you really think so, then leave me alone…”
| |
98 | 雪菜 | Setsuna | 「でもね、良くも悪くも、 そこで終わりじゃないんだよ?」 | “But, for better or worse, it wouldn’t actually be the end, you know?” | |
99 | かずさ | Kazusa | 「雪菜…?」 | “Setsuna…?”
| |
100 | 雪菜 | Setsuna | 「看取ってくれたお医者さんにちゃんとお礼を言って、 葬儀屋さんと打ち合わせして、式場を押さえて、 親戚みんなに、お通夜とお葬式の日取りを連絡して」 | “We’d have to thank the medical staff that had been taking care of her, we’d have to consult the undertaker about where her funeral would be held... We’d have to reserve a funeral hall and contact all our relatives with the date of the wake and the funeral itself.”
| |
101 | 雪菜 | Setsuna | 「お葬式の日も、色々と忙しくって、 親戚や知り合いが来たら一言二言思い出話をして、 葬式終わっても、香典返しのリスト作らないと」 | “And we’d be even busier on the day of the funeral itself, as we’d have to hear a word or two from each of our relatives and acquaintances that came… Then we’d have to make a list of everyone who attended the funeral to pay them back.” | |
102 | かずさ | Kazusa | 「…何が言いたいんだよ」 | “...What are you trying to say?”
| |
103 | 雪菜 | Setsuna | 「本当に辛いんだよ? 何もしたくないんだよ? それでもわたしは、わたしたちは、 人と触れ合わないわけにはいかない」 | “I’d grieve really badly, you know? I’d really feel as though I wouldn’t want to do anything. But even so, I—we—simply can’t avoid having to connect with other people.”
| |
104 | かずさ | Kazusa | 「…っ」 | “...!”
| |
105 | 雪菜 | Setsuna | 「けれどそれは、嫌なことばかりじゃない」 | “And it’s really more than just an unpleasant thing that we have to do.”
| |
106 | 雪菜 | Setsuna | 「そうやって人と話しているうちに、 世界が壊れてしまいそうな悲しみが 少しずつ癒えていくから」 | ”It’s only through talking to other people that you’ll be able to recover from the sadness that comes with the feeling that your whole world’s been destroyed.”
| |
107 | 雪菜 | Setsuna | 「人と繋がっているうちに、 ゆっくりと、世界が修復されていくから」 | “And it’s only when you’re connected to others that, little by little, your world will start to heal.”
| |
108 | かずさ | Kazusa | 「それは…雪菜の場合だ。 あたしは違う。 触れ合う人なんかいない」 | “That’s… only applicable to you, Setsuna. Things are different for me. I don’t have anyone I can get close to.”
| |
109 | 雪菜 | Setsuna | 「いるよ…」 | “Yes, you do…”
| |
110 | かずさ | Kazusa | 「いるもんか。 母さんがいなくなったら、もう…」 | “No, I don’t! Once my mom is gone, there’ll no longer be…”
| |
111 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさの周りにだって、たくさんいるんだよ。 あなたが見ようとしないだけだよ」 | “There’s plenty of people around you that you can connect with, Kazusa. You simply never thought to look.”
| |
112 | かずさ | Kazusa | 「いない、誰もいない。 あたしには、もう母さんしかいない。 いついなくなってしまうかもわからない、あの人しか」 | “No, there’s no one left. I have no one left but my mother. And even she will end up leaving me before I know it…!” | |
113 | 雪菜 | Setsuna | 「いるよ! わたしがいる!」 | “You do! I’m here!”
| |
114 | かずさ | Kazusa | 「………いない」 | “...I don’t.”
| |
115 | 雪菜 | Setsuna | 「それに、春希くんだって!」 | “And you have Haruki-kun too!”
| |
116 | かずさ | Kazusa | 「二人ともいない! 二人ともいらない! あたしとはまったく違う世界の人間だ!」 | “Neither of you are with me, and I don’t need either of you! The two of you are living in a completely different world from mine!”
| |
117 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさ!」 | “Kazusa!”
| |
118 | かずさ | Kazusa | 「春希はあたしを捨てたんだ。 雪菜があたしの側にいる理由なんかないんだ」 | “Haruki has abandoned me. And you don’t have any reason to stay by my side, Setsuna.”
| |
119 | 雪菜 | Setsuna | 「好きだから! かずさのこと、大好きだからじゃいけないの!?」 | “I like you, Kazusa! Is me liking you not a good enough reason, Kazusa!?”
| |
120 | かずさ | Kazusa | 「…相変わらずいい性格してるな雪菜。 そんな都合のいい嘘、 信じられるとでも思ってるのか?」 | “...I see you still have that wonderful personality of yours, Setsuna. You think I’d ever believe such a convenient lie from you?” | |
121 | 雪菜 | Setsuna | 「なんで…そんなふうに思うのよぉ」 | “Why… do you have to think of it that way?”
| |
122 | かずさ | Kazusa | 「…信じてるからだよ。 自分の心の意地汚さを」 | “...Because I just know. I know just how filthy my own heart is.”
| |
123 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | “...!”
| |
124 | かずさ | Kazusa | 「こんな酷い中身ごと好きになってくれる奴なんて、 もうこの世にいないって、信じられるからだよ」 | “I fully believe that there’s no one in this world that could ever come to care about someone as horrible as me!”
| |
125 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、わたしは好きだよ。 好きなんだよかずさのこと!」 | “But I do like you. I really do like you, Kazusa!”
| |
126 | かずさ | Kazusa | 「信じない信じない、信じるもんか! あたしみたいな人間を、 心の底から守ろうとする奴なんかもういない!」 | “I don’t believe you, I just don’t. How could I ever!? There’s no longer anyone who can promise to protect someone like me from the bottom of their heart!”
| |
127 | 雪菜 | Setsuna | 「ここにいるんだって! いくらでもいるんだって!」 | “There is someone here! And there’s many more out there!”
| |
128 | かずさ | Kazusa | 「こんな最低な奴、好きになるはずがない!」 | “How could anyone even like such a horrible person like me!?”
| |
129 | 雪菜 | Setsuna | 「最低な人を好きになっちゃいけないなんて、 一体誰が決めたのよ!?」 | “Who ever decided that it’s impossible to like horrible people?”
| |
130 | かずさ | Kazusa | 「好きになれる訳ないじゃないか! だって、汚くて、卑怯で…っ」 | “It’s just impossible to like someone like that, isn’t it!? After all… someone so deplorable… so cowardly…” | |
131 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃあどうしてかずさは春希くんを好きになったのよ! あんな嘘だらけの汚くて卑怯な人を、なんでっ!」 | “Then why did you fall in love with Haruki-kun, Kazusa!? Someone so dishonest, deplorable and cowardly, why!?”
| |
132 | 曜子 | Youko | 「ねぇ」 | “Hey.”
| |
133 | 春希 | Haruki | 「なんですか?」 | “What is it?”
| |
134 | 曜子 | Youko | 「あなた一体、何者なの?」 | “What in the world are you?”
| |
135 | 春希 | Haruki | 「俺…ですか? 彼女じゃなくて?」 | “You’re… asking me that? And not her?”
| |
136 | 雪菜が花を生けるために席を外すと、 曜子さんは、なんだか呆れたような視線で俺を見上げた。 | As Setsuna momentarily left to plant the flower she’d brought, Youko-san suddenly stared at me with a bewildered expression for some reason. | |||
137 | 曜子 | Youko | 「そうよ、あなたよ。 …あんな凄いコに愛されてるあなたって何者よ」 | “Yes, you… What are you to have managed to gain the love of such an amazing girl?”
| |
138 | 春希 | Haruki | 「ああ…」 | “Ah…”
| |
139 | 曜子さんが本当に聞きたかったのは、 結局『俺じゃなくて彼女のこと』だった。 | In the end, what Youko-san truly wanted to know about wasn’t about me, but about “that girl.“
| |||
140 | 春希 | Haruki | 「俺は別に…ただの一般人ですよ。 雪菜の…彼女の趣味が悪いだけです」 | “I’m no one, really… I’m just an ordinary person. Setsuna just… has poor taste, that’s all.”
| |
141 | 曜子 | Youko | 「そうやってウチの子の趣味まで否定しないの」 | “Please don’t criticize my own daughter's tastes with that statement.”
| |
142 | 春希 | Haruki | 「…すいません」 | “...Sorry.”
| |
143 | 曜子 | Youko | 「なるほどね… こりゃ、ウチのが切羽詰まるのもわかるわ。 あんなコにどうやって勝てって言うのよ」 | “I understand now… Now I see why she felt that she was driven to the edge. She just doesn’t stand a chance against that girl.”
| |
144 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
145 | それはきっと、誉められているはずなのに、 俺にとっては、どうにも居心地の悪い空気が漂う。 | Despite the fact that I’m sure that statement was meant as a compliment, it ended up leaving quite the bitter taste in my mouth.
| |||
146 | 照れとも、謙遜とも違う。 実は、密かなる同意。 | It’s not embarrassment or humility. I actually agree with her deep down.
| |||
147 | あんなコに、俺はどうやって釣り合えって言うんだ… | How in the world did I manage to end up with someone like her…?
| |||
148 | 曜子 | Youko | 「で…? あのプレゼン、あなたが考えたの?」 | “Well…? Was that presentation your idea?”
| |
149 | 春希 | Haruki | 「…二人で。 まる一日かかりました」 | “...It was our idea. We spent almost a whole day thinking about it.”
| |
150 | 曜子 | Youko | 「そう…本当に、とんでもないコたちね。 いい意味でも、悪い意味でも」 | “I see… In a good and bad way, the two of you are really just unbelievable.”
| |
151 | 春希 | Haruki | 「すいません」 | “I’m sorry.”
| |
152 | 雪菜のプレゼンは、 曜子さんを驚かせることは叶ったけれど、 どうやら冬馬社長を納得させるには至らなかったらしい。 | Setsuna’s presentation succeeded in surprising Youko-san, but it seems that it has yet to manage to convince President Touma to accept it. | |||
153 | まぁ、冷静に考えれば当然だ。 | Well, I suppose it’s natural for her to want to think this through calmly.
| |||
154 | 売り込むべきクライアントは入院中。 しかも、何一つ正式な段取りを踏まずに、 ただ、友達の母親というコネを利用しただけのゴリ押し。 | The client which we’re giving our proposal to is currently in the hospital. And the person who’s giving that proposal hasn’t really gone through any of the official procedures required; instead, he simply rode on the fact that Youko-san’s the mother of her friend to push it upon her. | |||
155 | 曜子 | Youko | 「普通、ここまでする? ふった女のために。 自分の彼にコナかけてくる女のために」 | “Would someone usually go so far? For a girl you rejected… for a girl who’s trying to take back the man she loves?” | |
156 | 春希 | Haruki | 「大事な奴なんです…」 | “She’s important to us…”
| |
157 | それでも、その強引な手を使った熱意だけは どうやら伝わってるみたいだった。 | Even so, it’s only through such aggressive measures that we’re somehow capable of conveying our passion to her. | |||
158 | 曜子 | Youko | 「本当に、やるつもりなの?」 | “Do you really intend to do this?”
| |
159 | 春希 | Haruki | 「はい」 | “Yes.”
| |
160 | 曜子 | Youko | 「あのコを、今のかずさに会わせるつもりなの?」 | “Do you intend to let that girl meet Kazusa, the way she is now?”
| |
161 | 春希 | Haruki | 「そうしたいと…思ってます」 | “I do… I think so, at least.”
| |
162 | 曜子 | Youko | 「本当にあのコがやるって言ったの? 相手は自分の彼を奪おうとした女なのよ?」 | “Did she say she’d do it on her own accord? That’s the girl who tried to steal her love, you know?”
| |
163 | 春希 | Haruki | 「けど親友です。五年来の。 …俺のせいで、一度は離れてしまったけど」 | “She’s still her best friend, though. And she has been for five years... Though they separated once because of me.”
| |
164 | 曜子 | Youko | 「………」 | "........."
| |
165 | 春希 | Haruki | 「そういうコなんですよ…雪菜って」 | “That’s just the type of person Setsuna is.”
| |
166 | 何度も俺に裏切られたのに。 何度も泣かされたのに。 | Even though she’s been betrayed by me countless times, even though she has cried countless times because of me.
| |||
167 | そして大抵の場合、 その原因にかずさが絡んでたのに… | And even though the reasons behind all that were all related to Kazusa...
| |||
168 | かずさに対してのわだかまり、後ろめたさ… そんな、言葉じゃ言い表せない複雑すぎる思いも、 数え切れないほど抱えてたはずなのに。 | And even though she must bear some ill will and guilt toward Kazusa… Even though she’s harboring countless emotions within her, emotions too complex to be described with words alone.
| |||
169 | それでも雪菜は、かずさに会うって言った。 元気付けてあげたいって、願った。 | Setsuna still wants to meet Kazusa despite all that. She’s wishing that she’ll be able to get Kazusa back on her feet again.
| |||
170 | 曜子 | Youko | 「勝負、ついちゃったかもね」 | “Perhaps the victor’s already been decided.”
| |
171 | 春希 | Haruki | 「どうでしょうか… 俺を許してくれるとは言われてませんけど」 | “I wonder about that… she hasn’t exactly said that she’s forgiven me, actually.”
| |
172 | 曜子 | Youko | 「そりゃ、わたしなら許さないわね。 土下座させておいて、そのまま立ち去るわ」 | “Well, I know I personally wouldn’t have forgiven you. I’d first make you go down on your knees and beg, then I’d just walk away and leave you like that.”
| |
173 | 春希 | Haruki | 「俺も…そうすると思います」 | “I… think so too.”
| |
174 | かずさだけは、許すって… | I imagine only Kazusa would forgive me in such a scenario...
| |||
175 | 曜子 | Youko | 「でも、我が子ながら 一筋縄じゃ行かないと思うわよ?」 | “Still, this is my daughter we’re talking about here, so you know this won’t be easy, right?”
| |
176 | 春希 | Haruki | 「そんなことわかってます。 一度や二度で済むなんて思ってません」 | “I understand that. We don’t think that we’d be able to solve this just by meeting with her once or twice.”
| |
177 | 曜子 | Youko | 「けれど二度目はないかもしれない。 かずさは、雪菜さんが自分のところに来た瞬間、 もう自分に望みはないって思い知るだろうから」 | “But you might not even get another chance. I imagine that Kazusa will feel that there’s no hope for her anymore the moment Setsuna-san arrives at her doorstep.”
| |
178 | 春希 | Haruki | 「だから、曜子さんの協力がいるんです。 あの二人が毎日会わなくちゃならない状況を作るために」 | “That’s why we need your cooperation, Youko-san. We need to create a situation where the two have to meet up with one another every day.”
| |
179 | 雪菜は、『自信はない』って言った。 だから、『何度も何度も頑張りたい』って。 | Setsuna said that she’s not confident. That’s why she said we have to keep trying, no matter how long it takes.
| |||
180 | だったら俺は、その状況を意地でも作り出すしかない。 | In that case, I have to create a scenario that will allow her to do that.
| |||
181 | 曜子 | Youko | 「さてと、どうしようかな。 そりゃ、ナイツさんにだって知り合いはいるけどね。 …以前、一度だけCD出したことだってあるし」 | ”Well then, I wonder what I should do about this? I do have some acquaintances within Knights... We did produce a CD once in the past.”
| |
182 | 春希 | Haruki | 「ええ、知ってました。 その時の担当が、今の彼女の部署の部長です」 | “Yes, I know about that. The person responsible for that arrangement is now the president of the company Setsuna’s working at.”
| |
183 | 曜子 | Youko | 「既に話を通すルートまで見つけてあるんだ… 抜け目ないわね」 | “I see you’ve even looked up on how you’d manage to persuade me... you let nothing slip by you, now, do you?”
| |
184 | 春希 | Haruki | 「冬馬曜子オフィスは一筋縄では行かないって、 上司からも聞き及んでいますから」 | “My superiors have consistently reminded me that I can’t rely on a single strategy if I want to work with Touma Youko Office.” | |
185 | 曜子 | Youko | 「でもさ、彼女は『損をさせない』って言ったけど、 実はメリットもそんなに感じないのよね」 | ”Still, even though she said that there’d be no losses, I actually don’t see any merit in her proposal either.” | |
186 | 春希 | Haruki | 「ええ、増刊の話が立ち上がったとき、 あなたに最初に却下されたのがこの企画だって」 | “True, you did turn down our plan immediately after you learned that it involves the special issue of our magazine...”
| |
187 | 曜子 | Youko | 「あの子の商品価値を高めたかったの。 日本での初CDが雑誌のおまけなんて なんか安っぽいじゃない?」 | “I wanted to increase her market value. Don’t you think that it sounds a bit cheap for her first ever CD in Japan to be a bonus for a magazine?” | |
188 | 春希 | Haruki | 「その代わり、たくさんの人が手にすることができます。 新しいファンの開拓に役立つと確信しています」 | “In exchange, a lot more people will get access to it. And I’m certain that this will pave the way to Kazusa gaining a new fanbase.”
| |
189 | 曜子 | Youko | 「そんなに売れると思ってるの? たかが音楽誌のムック本が」 | “Do you think a mere music magazine will manage to sell that well?”
| |
190 | 春希 | Haruki | 「今の冬馬かずさの人気なら………これくらいは」 | “Given Touma Kazusa’s current popularity… I expect sales of this volume.”
| |
191 | 曜子 | Youko | 「この程度じゃ大した宣伝効果はないわね。 ………せめてこれはないと」 | “What you’re proposing won’t actually get amazing publicity. ...We’d need this amount, at least.”
| |
192 | 春希 | Haruki | 「そこまで行くと編集長の判断が必要になってきます。 とりあえず今約束できるのは………」 | “Well, if we have to go that far, I’ll need to ask for the final decision of my superiors. In any case, the only thing I can promise you right now is…”
| |
193 | 曜子 | Youko | 「今すぐもらってくるのよ。 子供の使いじゃないんだから………」 | “Get permission immediately then. You’re not just an errand boy…”
| |
194 | 春希 | Haruki | 「ウチだけならそれで行けますけど、 今回はナイツレコードさんも絡んでて………」 | “The company I’m working for would be able to handle that, but given that we’d be involving Knights Records this time…”
| |
195 | 曜子 | Youko | 「そんな事情知ったことですか。 わたしの首を縦に振らせたいのなら ………今すぐこの数を約束なさい!」 | “Like I care about that. If you don’t want me to turn down this plan of yours… promise me that you’ll be able to produce this amount of sales right now!”
| |
196 | 雪菜 | Setsuna | 「お待た…?」 | “Sorry to keep you… huh?”
| |
197 | 春希 | Haruki | 「じゃあ間を取って………これで! 今約束できるギリギリの線です!」 | “Well, I suppose I can buy some time and… that’s it! That’s the most I can promise you right now!”
| |
198 | 曜子 | Youko | 「嘘おっしゃい! 最初からあなたに数を決める権限なんかないくせに」 | “Oh, quit lying! You never had any rights to decide how many copies could be produced in the first place, now, did you?”
| |
199 | 春希 | Haruki | 「知ってるんなら乗って来ないでください!」 | “If you know that, then stop making things difficult for me!”
| |
200 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょっと、興奮しないでください。 血圧上がったらどうするんですか」 | “Hold on, don’t get so excited now! What will you do if your blood pressure ends up rising?”
| |
201 | ……… | .........
| |||
202 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさだって、かずさだって…わかってないくせに。 あの日から、わたしがどんな思いをしてきたか、 全然わかってないくせに!」 | “You’re the one… you’re the one who doesn’t understand anything, Kazusa. You have absolutely no idea how I’ve felt ever since that day!” | |
203 | かずさ | Kazusa | 「………雪菜っ」 | “...Setsuna?”
| |
204 | 雪菜 | Setsuna | 「あなたがいなくなってから… あなたがわたしたちの決着を先延ばしにしてから… どれだけもがいて、悩んで、苦しんで、泣いたか…っ」 | “Ever since you left... ever since you left everything unsettled between us… Do you know just how much I’ve worried, suffered and cried over it…!?”
| |
205 | かずさ | Kazusa | 「勝手なこと言うな…そんなのあたしのせいじゃない。 その証拠に今、お前たち愛し合ってるじゃないか!」 | “Don’t shove the blame on me… none of that is my fault. And the fact that you and Haruki are so in love with one another is proof of that, isn’t it!?”
| |
206 | 雪菜 | Setsuna | 「ここに来るまでに何度すれ違ったと思ってるのよ! 何度離れそうになったと思ってるのよ! 何度諦めかけたと思ってるのよ!?」 | “And for how long do you think we were apart before we came to this point!? How many times do you think we almost separated!? How many times do you think we almost gave up on each other!?”
| |
207 | かずさ | Kazusa | 「でも愛し合ってる! あたしのことなんかすっかり忘れて!」 | “But you’re still in love! And you two completely forgot about me!”
| |
208 | 雪菜 | Setsuna | 「違う! 春希くんは全然忘れなかった! かずさのこと、一度たりとも忘れてはくれなかった!」 | “Wrong! Haruki-kun never forgot about you! Not even once did he ever get over you, Kazusa!”
| |
209 | かずさ | Kazusa | 「だったらどうしてふられるんだよあたし!?」 | “Then why did he abandon me!?”
| |
210 | 雪菜 | Setsuna | 「あなたが彼を五年も放っておくからじゃない!」 | “Because you abandoned him for five years!”
| |
211 | かずさ | Kazusa | 「なんだよ! あたしのせいだってのかよ!」 | “What!? Are you saying that this is all my fault!?”
| |
212 | 雪菜 | Setsuna | 「それ以外に理由なんかある訳ないじゃない! 全部あなたが臆病なのが悪いんじゃない!」 | “There’s no other reason for it now, is there!? Everything happened because you were too cowardly!”
| |
213 | かずさ | Kazusa | 「っ…雪菜…そこまで言うか? 何もかも手に入れたお前が、 何もかも失ったあたしに、そこまで言うのか?」 | “...! Setsuna…? You’re going that far? You, who now has everything you could ever want, are going to say all that to me, who’s lost absolutely everything?”
| |
214 | 雪菜 | Setsuna | 「そっちこそ勝手なこと言わないで。 彼の気持ちをずっと独り占めしてきたくせに、 今さら被害者みたいな顔しないでよ!」 | “Stop being so selfish! You’ve always had his feelings all to yourself, so you have no right to even try to play the victim right now!”
| |
215 | かずさ | Kazusa | 「~っ!」 | “~!”
| |
216 | 雪菜 | Setsuna | 「っ!?」 | “...!?”
| |
217 | かずさ | Kazusa | 「あ…っ」 | “Ah…!”
| |
218 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ」 | “...!”
| |
219 | かずさ | Kazusa | 「せ、雪菜…?」 | “S-Setsuna…?”
| |
220 | 雪菜 | Setsuna | 「ぅ、ぅぅ…っ」 | “Uu…!”
| |
221 | かずさ | Kazusa | 「あ、あ………あたし」 | “Aah, I… I…”
| |
222 | 雪菜 | Setsuna | 「ぅぅ…ぁ、ぅぁぁ…ぃぅ…」 | ”Ugh… u-uuh…!”
| |
223 | かずさ | Kazusa | 「ご、ごめ…その、あたし…っ!?」 | “S-Sorry… um, I…!?”
| |
224 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ」 | “...!”
| |
225 | かずさ | Kazusa | 「な…」 | “Wha…”
| |
226 | 雪菜 | Setsuna | 「どうしてすぐ奪いに来なかったのよ…」 | “Why didn’t you just take him away…”
| |
227 | かずさ | Kazusa | 「せつ、な…」 | “Setsuna…”
| |
228 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさが日本に残ってれば、 春希くんはあなたのものだった。 なのに、どうして逃げちゃったのよ…」 | “If you had only stayed in Japan, Haruki-kun would’ve belonged to you. So why did you end up running away…?”
| |
229 | かずさ | Kazusa | 「だってお前がっ! お前が、あいつを…」 | “Because you... you took him from me…”
| |
230 | 雪菜 | Setsuna | 「そうだよ。わたしが彼を奪った。 …でもあなたはわたしに何も言わなかった。 戦おうとせずに逃げちゃった」 | “That’s right. I took him from you. ...But you didn’t say anything to me. You ran away without even putting up a fight.”
| |
231 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | “...!”
| |
232 | 雪菜 | Setsuna | 「あの時かずさはわたしに春希くんを譲ったんだよ。 春希くんのこと、諦めたはずなんだよ」 | “You gave me Haruki-kun back then. You gave up on Haruki-kun.”
| |
233 | かずさ | Kazusa | 「それは、それは…それはぁ…っ」 | “That’s, that’s... that’s…!”
| |
234 | 雪菜 | Setsuna | 「なのに、五年ぶりに再会した途端にこんな… 今さら気が変わったなんて言われても知らないよ!」 | ”And yet you suddenly become like this over meeting him again after five years… I don’t care if you’ve suddenly decided to change your mind about him now!”
| |
235 | かずさ | Kazusa | 「うるさぁいっ!」 | “Shut up!”
| |
236 | 雪菜 | Setsuna | 「臆病者!」 | “Coward!”
| |
237 | かずさ | Kazusa | 「偽善者!」 | “Hypocrite!”
| |
238 | 雪菜 | Setsuna | 「馬鹿っ!」 | “Idiot!”
| |
239 | かずさ | Kazusa | 「言うなぁぁぁぁああああっ! 雪菜…雪菜ぁぁぁっ!」 | “Don’t say it! Setsuna… Setsunaaaa!”
| |
240 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさの馬鹿ぁっ! 馬鹿、馬鹿…大馬鹿ぁぁぁぁっ!」 | “You’re an idiot, Kazusa! An idiot, idiot… an absolute idiot!”
| |
241 | かずさ | Kazusa | 「馬鹿で悪いかぁぁぁっ!」 | “What’s wrong with being an idiot!?”
| |
242 | 雪菜 | Setsuna | 「悪いに決まってるじゃないっ!」 | “There’s clearly something wrong with that!”
| |
243 | ……… | .........
| |||
244 | …… | ......
| |||
245 | … | ...
| |||
246 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
247 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
248 | 雪菜 | Setsuna | 「………ごめんなさい」 | “...I’m sorry.”
| |
249 | かずさ | Kazusa | 「………なんで雪菜が謝るんだよ。 あたしが悪いのに」 | “...Why are you apologizing, Setsuna? It was my fault, after all.”
| |
250 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、わたしが全面的に悪いの。 変に挑発しちゃって」 | “No, it was all my fault. I ended up provoking you all of a sudden.”
| |
251 | かずさ | Kazusa | 「喧嘩は先に手を出したほうが悪い」 | “The one in the wrong is the person who started the fight.”
| |
252 | 雪菜 | Setsuna | 「先にキれた方がもっと悪いよ」 | “The person who lost their temper first is even more in the wrong.”
| |
253 | かずさ | Kazusa | 「それだって、あたしがずっとイジけてたせいだ」 | “That’s also because of my cowardice all this time.”
| |
254 | 雪菜 | Setsuna | 「そんなこと…」 | “That’s not true…”
| |
255 | かずさ | Kazusa | 「あたしのせいだって言ってるだろ… 喧嘩したのも、雪菜の顔傷つけたのも、 雪菜の心傷つけたのも、何もかもあたしが…」 | “You said it yourself that it was my fault, didn’t you…? Our fight, me hurting your face, me hurting your heart, it’s all my fault…”
| |
256 | 雪菜 | Setsuna | 「…かずさっていっつもそう」 | “...You’re always like this, Kazusa.”
| |
257 | かずさ | Kazusa | 「何がだよ」 | “What are you talking about?”
| |
258 | 雪菜 | Setsuna | 「自分のこと悪い人間だって思い込んで、 だから人と触れ合えないって、 すぐに距離を置こうとする」 | “The fact that you keep convincing yourself that you’re a bad person, and how you refuse to connect with other people and go straight to distancing yourself because of it.” | |
259 | かずさ | Kazusa | 「本当にそういう奴なんだから仕方ないだろ。 暗くて、いじけてて、人のこと妬んでばかりで…」 | “That’s the sort of person I really am, and there’s nothing I can do about it. I’m gloomy, reclusive, and only capable of being jealous of others…”
| |
260 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、どうして決めつけるのよ」 | “Like I said, why do you decide that on your own…?”
| |
261 | かずさ | Kazusa | 「だってそうなんだから仕方ないだろ」 | “Because it’s the truth.”
| |
262 | 雪菜 | Setsuna | 「違うよ…かずさはそんな女の子じゃない。 優しくて、繊細で、人のことを思いやれる、いいコだよ」 | “You’re wrong… you’re really not that kind of girl, Kazusa. You’re kind, sensitive, and you’re a wonderful person who’s always considerate of others.”
| |
263 | かずさ | Kazusa | 「あたしのことはあたしが一番よく知ってる。 他人に余計なこと言われたくないな」 | “I know myself better than anyone else. I don’t need an outsider to make any unsolicited comments about who I am.”
| |
264 | 雪菜 | Setsuna | 「他人って…っ、 なんでそんなふうに言うかなぁ…」 | “An outsider…? Why are you putting it that way…?”
| |
265 | かずさ | Kazusa | 「他人は他人だろ。 それともお前、 あたしのママにでもなるつもりなのか?」 | “An outsider is an outsider, or are you aspiring to be my mother or something?”
| |
266 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、どうしてそんなふうにわざと悪ぶるのよ。 言ったそばから後悔してるくせに!」 | “Again, why do you keep trying to act out on purpose? Even though you’re just going to regret it right after saying stuff like that!”
| |
267 | かずさ | Kazusa | 「後悔なんかしてない! 雪菜こそ勝手に人のこと決めつけて!」 | “I’m not going to regret a single thing! You’re the one that’s trying to decide who people really are, Setsuna…”
| |
268 | 雪菜 | Setsuna | 「なによ!」 | “What’s with that!?”
| |
269 | かずさ | Kazusa | 「なんだよ!」 | “What’s up with you!?”
| |
270 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
271 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
272 | 雪菜 | Setsuna | 「………ごめんなさい」 | “...I’m sorry.”
| |
273 | かずさ | Kazusa | 「………なんで雪菜が謝るんだよ。 あたしが悪いのに」 | “...Why are you even apologizing, Setsuna? It was my fault, after all.”
| |
274 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしたち、何度これ繰り返せばいいのよ…」 | “How many times do we have to go through this…”
| |
275 | かずさ | Kazusa | 「お前が二度と来なくなるまでだろ」 | “Until you never come back here again.”
| |
276 | 雪菜 | Setsuna | 「…最初に言ったでしょ? わたし、この仕事取って来ないと会社に戻れない。 それまで、ずっとあなたの側を離れないから」 | “...I’ve been telling you from the start, haven’t I? I can’t go back to my company until I finish my work with you. I can’t leave your side until that happens.”
| |
277 | かずさ | Kazusa | 「なら、雪菜の上司に言ってクビにしてやる」 | “Then I’ll lodge a complaint to your superiors and have them fire you.”
| |
278 | 雪菜 | Setsuna | 「そしたらわたし、あなたの社長に仲裁を頼む。 あの人はきっとわたしの味方をしてくれる」 | “If it comes to that, I’ll just have your president mediate the situation. I’m sure she’ll stand up for me.”
| |
279 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
280 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
281 | かずさ | Kazusa | 「なぁ、雪菜」 | “Hey, Setsuna.”
| |
282 | 雪菜 | Setsuna | 「何よ」 | “What?”
| |
283 | かずさ | Kazusa | 「お前、やっぱあたしのこと嫌いだろ」 | “You really do hate me, don’t you?”
| |
284 | 雪菜 | Setsuna | 「好きだよ… かずさのこと、本当に好きなんだよ」 | “I like you… I really like you, Kazusa.”
| |
285 | かずさ | Kazusa | 「っ…」 | “...!”
| |
286 | 雪菜 | Setsuna | 「なのに、どうしてこうなっちゃうんだろ… って、五年前からずっと、自分に問いかけてる」 | “So how did we end up like this…? That’s a question I’ve been asking myself for the last five years.”
| |
287 | かずさ | Kazusa | 「雪菜…」 | “Setsuna…”
| |
288 | 雪菜 | Setsuna | 「好きとか、嫌いとか、愛してるとか、憎いとか… そんなふうに、十文字以内で答えられるほど、 わたしたちの関係、単純じゃないのかな…?」 | “Like, dislike, love, hate... is our relationship not simple enough to be described with words like that?”
| |
289 | かずさ | Kazusa | 「知るか」 | “Like I’d know.”
| |
290 | 雪菜 | Setsuna | 「そう…」 | “I suppose…”
| |
291 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
292 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
293 | かずさ | Kazusa | 「…もう帰れよ。 明日、会社なんだろ?」 | “...Go home already. You have work tomorrow, don’t you?”
| |
294 | 雪菜 | Setsuna | 「この顔で出社するのかぁ…」 | “Should I even be going with my face being the way it is…?”
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |