Difference between revisions of "White Album 2/Script/1007"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 4,320: Line 4,320:
 
|717||
 
|717||
 
|最後の小節のところをトチったときの悔しさは、<br>試験で満点を逃したときの悔しさに似ている。
 
|最後の小節のところをトチったときの悔しさは、<br>試験で満点を逃したときの悔しさに似ている。
  +
|The vexation when I made mistake at the last measure is like the vexation when I failed to get full marks.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,326: Line 4,326:
 
|718||
 
|718||
 
|まぁ要するに、悔やんでも悔やみきれない。
 
|まぁ要するに、悔やんでも悔やみきれない。
  +
|Namely, I can't regret enough.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,332: Line 4,332:
 
|719||
 
|719||
 
|夜中の四時から始めて、もうそろそろ5時間になる。<br>それでも一度たりとて最後までノーミスで通せない。
 
|夜中の四時から始めて、もうそろそろ5時間になる。<br>それでも一度たりとて最後までノーミスで通せない。
  +
|I started practice from 4AM, so I have been practicing for 5 hours now. But still, I have not finish the song without mistakes.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,338: Line 4,338:
 
|720||
 
|720||
 
|それでも…
 
|それでも…
  +
|But...
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,344: Line 4,344:
 
|721|春希|Haruki
 
|721|春希|Haruki
 
|「上手くなったよなぁ、俺…」
 
|「上手くなったよなぁ、俺…」
  +
|"I am progressing with the guitar."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,350: Line 4,350:
 
|722||
 
|722||
 
|かなり上達したって実感できる。<br>何しろ一回の演奏で、ミスが…
 
|かなり上達したって実感できる。<br>何しろ一回の演奏で、ミスが…
  +
|I can feel that I have much improved in the guitar.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,356: Line 4,356:
 
|723|かずさ|Kazusa
 
|723|かずさ|Kazusa
 
|「へぇ…<br>ミスが5箇所ってのは上手くなったうちに入るんだ…」
 
|「へぇ…<br>ミスが5箇所ってのは上手くなったうちに入るんだ…」
  +
|"Well, well, for you, making 5 mistakes means that you have progress?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,362: Line 4,362:
 
|724|春希|Haruki
 
|724|春希|Haruki
 
|「え…」
 
|「え…」
  +
|"Eh?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,368: Line 4,368:
 
|725||
 
|725||
 
|ミスが5箇所くらいに抑えられるようになってきたし…
 
|ミスが5箇所くらいに抑えられるようになってきたし…
  +
|"But, isn't it great for me that I made only 5 mistakes?"
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 4,374: Line 4,374:
 
|726|かずさ|Kazusa
 
|726|かずさ|Kazusa
 
|「それも、素人でも気づくレベルで外してるし。<br>ここで満足されても困るんだけど」
 
|「それも、素人でも気づくレベルで外してるし。<br>ここで満足されても困るんだけど」
  +
|"Amateurs can tell your mistakes. Don't be statisfied with that."
|
 
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 23:33, 15 October 2013

Return to the main page here.

Translation

Editing

Translation Notes

  • Line 705 should match up with the prologue of The Snow Melts, And Until The Snow Falls / 雪が解け、そして雪が降るまで.

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.