Talk:Boku wa Tomodachi ga Sukunai Русский

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Пожалуйста, уберите описание с ва. Оно убийственно и написано по аниме. О, и поздравляю с проектом. Вы уже обговаривали насчёт него с они? Если нет, то мне придётся через неделю снести Хаганай при отсутствии четвёртой главы. Желаю удачи. --Rock96 20:41, 19 January 2012 (CST)

это копипаста с рутрекера))) я не особо ее читал. изменю в скором времени. неужели настолько убийственно? спасибо!
не обговаривал ни с кем. страница с правилами новых проектов была недоступна, так что я ее не читал. (там их 2 вроде разных). я создал страницу с той целью, чтобы подгонять меня в переводе. ибо то, что страницу удалят через неделю, если на ней не появится хотя бы одна глава, я уже где то прочитал. вот прямо сейчас тружусь не покладая рук)) ЗЫ. аниме, ранобэ - какая разница...?--Idiffer 13:46, 20 January 2012 (CST)

Разницы нет, просто предварительный разговор гарантирует бесконечное время на окончание первой главы~ Понятно. Ещё раз удачи. Если что, помогу чем смогу. А разница между ранобэ и аниме всегда достаточно значительная. Хотя бы в их объёме и содержании. --Rock96 20:42, 20 January 2012 (CST)

Ок. я собственно ждал, пока со мной кто-то заговорит))) вот ты, например и заговорил. Я имел ввиду то, что описание оно есть описание сюжета, а он одинаков для аниме и ранобэ (начальный, который присутсвует в описание). Разве что, нужно убрать фразу про "просмотр" из описания. ну это так, мелочи. я уже сказал, что отредактирую описание. Насчет помощи...одна из основных подзадач для меня - распространение информации об этом проете среди русс. интернетов. Я не знаю где бы так разово сделать обьявление, чтобы привлечь бОльшее кол-во анимешников. Если есть идеи - буду благодарен. второе - распространять инфу везде и вся. здесь делается упор именно на передачу от человека к человеку, с форума на форум и т.д по схеме дерева. Т.е. если есть желание постить ссылки на форумах, вконтакте, рассказывать друзьям и т.д. то милости прошу. я буду в экстазе. серьезно. (даже могу перевести/отредактить что либо. а тем более сделать хороший тайминг к сабам. йо йо продать по дешевке...все, мысли иссякли) только вот это следовало бы начать после того как я опубликую 1ую главу...Самое главное, я никак не могу зарегиться на форуме бака тсуки, чтоб создать тему по проекту. "попытки регистрации для этой сессии иссякли" и прочяя ерундень. надо же задницу всем рвать, чтобы пароль был сяким, да чтоб еще слово напечатали ровно вот так, да и еще с ограничениями какими то по кол-ву попыток. батхёрт... PS. а кто собственно дает отмашку на проекты? Они? (если да, то полный ник каков? онизука гто...вроде как от так, да?)--Idiffer 21:29, 20 January 2012 (CST)

Описание ошибочно и написано в плохом стиле. Ну, далее, с рекламой я помочь не смогу - нет своего сайта, а сайты по переводам не особо-то и приветствуют рекламы сторонних проектов. Так-то, в общем, на дайри на переводы ссылку скину - это обещаю. Но после того, как все условия по созданию проекта будут выполнены
Если хотите, я создам тему сам либо же просто одобрю её. --Rock96 05:41, 21 January 2012 (CST) Да, именно он. И не забывайте, время-то тикает.

извиняюсь за мат, больше не повторится. заранее спасибо за ссылку. Они я уже написал (пока жду ответа), на форуме зарегился. насчет темы - я так подумал, пока лучше не торопиться. пока вроде и здесь неплохо, нэ? Но если Вы считаете, что удобнее на форуме, то безусловно можете создать тему. --Idiffer 06:35, 22 January 2012 (CST)

Доброго времени суток. Хотелось бы присоединится к переводу, да вот только на сайте недавно и не совсем понятно с чего начинать. Буду рад небольшому экскурсу. --Nihilim 19:30, 03 March 2012 (CST)

Я тут заметил, что на англ страничке есть ссылки ещё на 2 языка. Надо ли их добавлять и на русскую страничку? -- Kishochker (talk) 14:30, 23 August 2012 (CDT)

да, по идее надо. забыл про ето...--Idiffer (talk) 14:57, 23 August 2012 (CDT)

блин, меня это реально волнует, как в русском сделать разные "я"? ато сложнее различать персонажей становится. Кодака использует "орэ", Ёзора - "ватаси", Сэна - "атаси", Юкимура - "ватакуси", Рика - "Рика" (в 3 лице всегда), Кобато - "варэ", Мария - "васи" (или как-то ещё) -- Kishochker (talk) 15:39, 29 August 2012 (CDT)


Добрый день, не уверен туда ли я пишу, но черкану тут, если кто будет недоволен, просто удалит. Почитал немного ваш перевод, спасибо, в целом очень понравился. По ходу прочтения вроде обнаружил небольшие ошибки в тексте, некоторые посчитал особенностью стиля речи, поэтому укажу только те, которые по-моему мнению действительно кажутся недочётами(сначала указан том и название главы, где по-моему мнению ошибка, потом сам текст с ошибкой, может кто проверит и если что не так исправит):

том 2, разговоры кодаки о троецарствии


изучают её до малейших деталей, как не было ни в одной школе моей школе до сих 

пор

- ...Если у время тебя есть подумать о сём, лучше бы поразмыслил о подношениях

моих, - недовольно сказала Кобато. (прим.:тут может и вправду такой стиль речи у сестры, но может и вправду должно быть "Если у тебя есть время подумать о сём")

Неолитический период японской истории, около 12000-200 гг до н.э. (прим.:историю вообще подзабыл, а уж с историей Японии вообще не знаком, но 12000 лет до н.э. это не так далеко от ледникового периода, вроде. Может, всё таки 1200?)


том_2_-_Романтическая_Сага

Я выбрал "дыхание бога" и направил его не царь-демона.


том_2_-_Совместный_рассказ_"Святой_Братан"

Мария мирно посыпывает, свернувшись клубочком на диване.



том_2_-_Караоке

В в такие моменты я думаю, что Рика и в самом деле милая.

Сказав это продавцу, Ёзора отошла от касси.


том_2_-_Собрание_презренных#cite_ref-info10_0-0

На летних каникулах тоже будут занятия в куржке.


том_2_-_Послесловие

В продолжение, хотелось бы ещё принести свои изменения.



Volume 4 Башня

Думаю, она хочет обязательно сдать его во время, чтобы чужая работа не пошла

насмарку.


Volume_4_Сестры

Кобаты была на грани слез.

Мария плюхнулась на бок на дивам и крепко заснула.

- Извини, что так поздно звоню, ьратишка.



Volume_4_Вечеринка

В кругу, в котором я мне достался номер 3, из всех приказов она умудрилась

вытащить именно этот



том_5_-_Телефонный_разговор_с_отцом


Когда я спросил, что хоршего произошло,


том_5_-_Парк_развлечений._Приглашение


Относительно недавно было жарко, и она ходила в обыной одежде,

во первых, подписываем сообщения (левый верхний угол - кнопка с ручкой, что то пишущей.) тыкаем ее когда закончим сообщение, и все круто. спасибо за правки. я ответственный тока за 4 том, если что. да и то отдал его на корректуру на сторонний сайт, где они наверняка все исправят рано или поздно. но постараюсь все таки не забыть исправить и на бц. переводчик 5 и 2 томов, ну он если захочет, то выскажется...--Idiffer (talk) 12:49, 16 September 2012 (CDT)

Спасибо за замечания. Это всё опечатки, извиняюсь, я их часто делаю. У меня в последнее время мало свободного времени, так что, если можете, исправьте их. Период Дзёмон с 12000 согласно словарю Yarxi. -- Kishochker (talk) 04:00, 18 September 2012 (CDT)

У нас тут кто-то анонимно перевел две главы, причем одну из них, ту, над которой я работал. Я не обижаюсь, но я теперь хз, что писать на странице регистрации переводчиков. Ведь не я же перевёл большую часть главы. А вообще, спасибо за перевод. Только хоть бы предупреждали как-нибудь... -- Kishochker (talk) 04:08, 18 September 2012 (CDT)

З.Ы. Я теперь не знаю за какую главу браться, чтобы её не перевели за меня -- Kishochker (talk) 04:10, 18 September 2012 (CDT)

З.З.Ы. Тот кто нашёл мои опечатки реально предназначен быть редактором, я некоторые даже тут еле заметил. -- Kishochker (talk) 04:13, 18 September 2012 (CDT)

насчет глав я щас выясняю. возможно мне надо будет проверить качество перевода. переводчик сам не уверен...--Idiffer (talk) 12:38, 18 September 2012 (CDT)

ЗЫ. ссыла наш разговор с переводчиком. можно удалять его перевод.--Idiffer (talk) 13:04, 18 September 2012 (CDT)


Добрый день, спасибо за две новые главы. Как я понял, перевод этих двух глав удалят, но, если вдруг оставите, вот что заметил при чтении:

том_5_-_Парк_развлечений._Приглашение

У нас не было никакой домашней работы, которую нужно сделать в строк

Сэна оборачивался мне.


Пример ё и е в одном предложении: То, как жутко она действовала ранее, столь

отличалось от её вида сейчас, что моё сердце екнуло.


том_5_-_Парк_развлечений._Чёрный_дракон

Что бы добраться до парка развлечений потребовалось где-то два часа,

ты когда нибудь была в парке развлечений?

Увидев на злые ухмылки на лицах Йозоры и Рики глаза Марии открылись шире.

Та невинная улыбка на ее лице была настолько симпатична, что я мог бы влюбиться

в нее, если она не была Рикой.

Сэна казалась довольным этим.

Та штука сделана не для того, что бы катать людей!

"Предположить, что мы ничего не сможем с поделать, когда это так страшно..."

сказал Рика. 

чтобы прокатиться На Черном Драконе в выходные


С этим переводчиком можно как-то связаться? Может, он переведёт еще и куда-нибудь скинет перевод, или переведёт чисто для себя, к примеру, и сохранит перевод(сам когда-то, еще задолго до перевода на сосдане, половину 7го тома Меланхолии через гугл для себя перевёл, на компе где-то до сих пор лежит) Мне не особо критично, что перевод не совсем точный, главное основную суть понять, а с какого языка переведено мне без разницы(хотя, конечно, в идеале хочется почитать хороший, достоверный перевод). В общем, если тот переводчик еще что-то будет переводить, то пусть куда-нибудь скинет свой перевод, если не жалко, думаю многие были бы ему благодарны.--LordAlastor (talk) 14:49, 18 September 2012 (CDT)

зайди на ссылку в моем предыдущем посте. там и связываться. --Idiffer (talk) 13:04, 18 September 2012 (CDT)

Я у себя обычно стараюсь везде "ё" писать, но мог где-нибудь пропустить. В обсуждениях мне лень, и я пишу "е". -- Kishochker (talk) 13:15, 19 September 2012 (CDT)

Опечатки кто видит исправляйте сразу же, если не влом конечно... Тем более всегда можно откатиться назад -- Kishochker (talk) 13:27, 19 September 2012 (CDT)

Ever выпилил свой перевод - придётся теперь мне переводить. Кстати, как он удалил страницу? о_О у меня и то нет таких прав -- Kishochker (talk) 11:27, 24 September 2012 (CDT)

А не, не удалил, я видимо через "е" смотрел, а там было через "ё". -- Kishochker (talk) 13:14, 24 September 2012 (CDT)