Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:004

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

004[edit]

Думаю самое время поговорить о весенних каникулах.

Во время весенних каникул на меня напал вампир.

Я сказал «напал», но в действительности это я сунул голову, куда не следовало. На самом деле я более чем буквально слишком далеко высунул свою голову, обнажив тем самым шею для этих острых клыков. Так или иначе, в наш век, когда наука кажется настолько могущественной и люди считают, что нет такой тьмы, которая не могла бы быть освещена ее сиянием, я, Арараги Коёми, был атакован вампиром в захолустном пригороде на задворках Японии.

На меня напал прекрасный демон.

И красота ее леденила кровь.

Моя же кровь была высосана из моего тела, и я стал вампиром.

Звучит как шутка, но это было совсем не смешно.

Я получил тело, которое воспламеняется под лучами солнца, не переносит кресты, уязвимо для чеснока и плавится от святой воды. В обмен я обрел немыслимые физические возможности. И после этого моей реальностью стал кромешный ад. Я был спасен из этого ада человеком средних лет, которому довелось проходить тогда мимо – Ошино Мэмэ. Ошино Мэмэ был неисправимым взрослым[1], путешествующим туда-сюда без какого-то постоянного места жительства. Он блестяще изгнал вампира и разобрался со всем остальным.

В результате я снова стал человеком.

Я сохранил небольшую часть тех физических возможностей (а именно чуть более высокую скорость регенерации и ускоренный метаболизм) и я снова был в нормальных отношениях с солнцем, крестами, чесноком и святой водой.

На самом деле это не так уж и много.

Не стоит даже окончания в духе «И жил он долго и счастливо».

Но все это разрешилось, так что не стоит говорить об этом подробно.

Единственной действительно оставшейся проблемой была необходимость раз в месяц давать пить мою кровь и обретать после этого сверхчеловеческое зрение и прочие побочные эффекты. Однако, все это не более чем мои личные проблемы, и я вынужден потратить всю свою оставшуюся жизнь решая их.

Как по мне, я просто счастливчик.

Для меня все это продлилось лишь до конца весенних каникул.

Всего лишь каких-то две недели ада.

У Сендзёгахары все было по-другому.

Сендзёгахаре, когда она встретила краба, пришлось справляться с «неудобствами» собственного тела целых два года.

Большая часть ее свободы была отнята этими «неудобствами».

Мне стоит как следует представить, каково это – жить в подобном аду целых два года.

Учитывая это, не так уж и удивительно, что она ощущает намного больше обязательств передо мной, чем того заслуживает та малость, что я тогда сделал. Физическое неудобство – это одно, но избавиться от психологического неудобства должно быть для нее гораздо важнее, чем от чего-либо еще.

Эмоции.

Психика.

Да, подобные проблемы оставляют тебя один на один с самим собой, и нет никого, с кем можно было бы их обсудить и никого, кто мог бы понять тебя. Вполне возможно, что они сковывают куда сильнее и вбивают клин между человеком и окружающими гораздо глубже, чем любые телесные проблемы.

Например, может я и восстановился, но я все еще испытываю страх, когда свет утреннего солнца проникает сквозь щелочку в шторах. Поэтому, у нее могут быть схожие побочные эффекты.

Я знаю еще одного человека, которому помог Ошино, как мне и Сендзёгахаре – старосту Класса Ханэкаву Цубасу. Однако, в ее случае все произошло даже быстрее чем у меня – всего лишь несколько дней, к тому же она потеряла все свои воспоминания об этом времени. Так что она, возможно, самая удачливая из нас. Однако с другой стороны, Ханэкава на самом деле так и не была спасена.

«Он был где-то здесь».

«А?»

«Дом, где я жила, был где-то здесь».

«Дом..?»

Я взглянул в направлении, в котором указывала Сендзёгахара, но увидел лишь…

«…Это же дорога».

«Действительно».

Это была удивительная дорога. Если судить по цвету асфальта, ее действительно только что проложили. Что означает…

«Так значит, эта территория была освоена заново?»

«На самом деле, это называется перепланировкой».

«Ты знала?»

«Нет».

«Тогда тебе следовало бы выглядеть более удивленной».

«Я не позволяю эмоциям отражаться на моем лице».

Похоже на правду, выражение ее лица ничуть не изменилось.

Однако по тому, как Сендзёгахара продолжала смотреть на это место, можно было решить, что она чувствует себя одинокой, потеряв памятное для себя место.

«Все действительно полностью переменилось. Трудно поверить, что все это произошло меньше чем за год».

«…»

«Как скучно».

И после всего, что произошло, она сказала это.

И ее слова звучали так, будто ей и вправду скучно.

Это могла быть одна из основных причин, почему она решила разносить свою новую одежду именно здесь, и сейчас с этим было покончено.

Она обернулась.

Все еще прячась за моей ногой, Хачикуджи Маёй взглянула на Сендзёгахару. Она все еще молчала – видимо из осторожности. Несмотря на то, что она была ребенком… или же именно потому, что она была ребенком, она должна инстинктивно видеть в Сендзёгахаре большую угрозу, чем во мне. Некоторое время она старательно избегала Сендзёгахару, используя меня как барьер. Очевидно, что из живого человека получился весьма скромный барьер, и также было очевидно, что она избегает Сендзёгахару, так что я чувствовал себя третьим лишним. Однако, Сендзёгахара не показывала и знаком, что замечает Хачикуджи (когда она говорила «сюда» или «вниз по дороге» это всегда адресовалось мне), так что они обе были хороши.

Думаю, быть зажатым между ними было тяжким испытанием.

Достаточно странно, но если судить по тому, как Сендзёгахара вела себя, можно было решить, что она скажет «Я точно не знаю» вместо «Я ненавижу их» или «Я не люблю их», если я спрошу ее как она относиться к детям.

«Дом был продан, так что я не ожидала, что здесь все будет как прежде, но я определенно не могла представить, что теперь здесь будет дорога. Это навевает на меня легкую тоску».

«Да, должно быть так…»

Я мог только согласиться с этим.

Я действительно мог представить каково это.

На всем нашем пути из парка старые и новые дороги перемешались. Да и путеводители и карта жилой зоны на щите в парке уже полностью отличаются от реальности. Этого достаточно, чтобы несколько снизить мою мотивацию, ведь я на самом деле совсем не знал местность.

И с этим ничего не поделать.

Городской пейзаж меняется, так же как меняются и люди.

Сендзёгахара глубоко вздохнула и сказала «Это было бессмысленно и заняло много времени. Пойдем, Арараги-кун».

«Хм? Ты готова идти дальше?»

«Да, готова».

«Ох, тогда хорошо. Идем, Хачикуджи».

Хачикуджи безмолвно кивнула.

Может быть, она думает, что произнесенное слово выдаст ее местоположение Сендзёгахаре.

Сендзёгахара снова пошла впереди.

Хачикуджи и я следовали за ней.

«Как насчет того, чтобы отпустить мою ногу, Хачикуджи? Достаточно трудно идти так. Если честно, то хватит уже липнуть ко мне как Дакко-чан. Ты заставляешь меня тебя нести».

«…»

«Просто скажи уже что-нибудь».

После моего принуждения Хачикуджи ответила: «Арараги-сан, я прилипаю к твоей гигантской ноге не потому, что мне этого хочется».

После чего я силой оторвал ее от своей ноги.

С забавным чпокающим звуком… которого на самом деле не было.

«Как ты мог! Я в PTA пожалуюсь!»

«Ха, РТА, говоришь?»

«РТА удивительная организация! У несовершеннолетнего вроде тебя без какого-либо влияния нет ни малейшего шанса! Они могут вышвырнуть тебя одним пальцем!»

«Одним только пальцем, да? Ой, как страшно. Кстати говоря, Хачикуджи, ты сама-то знаешь, что означает РТА?»

«Э? Эм…»

Как я и подозревал, она не знала, поэтому умолкла снова.

Не то чтобы я сам знал.

В конце концов, я решил воздержаться от продолжения докучливого спора.

«РТА означает Parents Teacher Association» ответила Сендзёгахара впереди нас. - «Также оно может означать медицинский термин «percutaneous transluminal angioplasty» [2], но сомневаюсь, что это тот ответ, что нужен тебе, Арараги-кун, поэтому Parents Teacher Association должно быть правильным ответом.

Хэхх. Я имел смутное представление, что это должно быть что-то связанное с родителями, но не знал, что и учителей туда записали тоже. Ты действительно очень эрудирована, Сендзёгахара».

«Нет, просто ты сам начисто лишен каких-либо знаний и к тому же полностью некомпетентен, Арараги-кун».

«Я не возражаю против части об отсутствии у меня знаний, поскольку это очевидно вытекает из моих же слов, но вот некомпетентность было добавлять совершенно необязательно».

«Правда? Тогда я заменю ее на ничтожность».

Она даже не обернулась.

Должно быть, она в по-настоящему плохом настроении…

Обычный человек может удивиться, в чем я нашел отличие от ее обычных оскорблений, но после всех этих насмешек, что она на меня обрушила, я могу интуитивно определять различие. Дело в том, что не нужно искать эту грань в самих ее словах. Просто когда она в хорошем настроении, Сендзёгахара окатывает меня гораздо, гораздо, гораздо большим количеством оскорблений.

Хмм…

Я догадываюсь, в чем может заключаться проблема.

В том, что она обнаружила, что ее дом превратился в дорогу или же причина во мне?

По-видимому, и то и другое.

Но что бы это ни было, даже если мы полностью проигнорируем мои детские подколки, наш разговор был прерван проблемой с Хачикуджи. Даже если это было естественное развитие событий, для Сендзёгахары вполне естественно не быть в мире с собственным сердцем.

Именно поэтому, я должен отвести эту Хачикуджи Маёй к месту назначения как можно скорее, а затем приложить все усилия, чтобы вернуть Сендзёгахаре ее хорошее настроение. Я могу пригласить ее перекусить или пройтись с ней по магазинам. Если у нас еще останется время, мы бы могли сходить повеселиться куда-нибудь еще. Мда, это должно сработать. Спасибо сестрам, я не могу просто пойти домой, так что у меня есть возможность провести весь день, уделяя внимание Сендзёгахаре. К счастью, у меня сейчас достаточно денег, так что… Стоп, почему это я так хочу сделать все это ради нее?!

Я сам себя удивляю.

«Кстати, Хачикуджи».

«Что такое, Арараги-сан?»

«Об этой записке».

Я вытащил записку из своего кармана.

Я еще не успел вернуть ее Хачикуджи.

«Что это за адрес?»

И почему она так туда стремится, хотел я спросить.

Как один из тех, кто ее провожал, я хотел бы знать. Особенно учитывая, что она была младшеклассницей, оставленной без присмотра.

«Ха. Я не хочу говорить. Я собираюсь воспользоваться своим правом хранить молчание».

«…»

Эта маленькая девчонка была действительно наглой.

Кто вообще сказал, что дети чисты и невинны?

«Если ты не скажешь, я просто оставлю тебя здесь».

«Я никогда не просила провожать меня. Я могу и сама дойти».

«Но я думал, что ты потерялась, разве нет?»

«Ну и что?»

«Хачикуджи, на будущее, нет ничего плохого в том, чтобы спросить у кого-нибудь направление».

«Может быть, для людей вроде тебя, у которых совсем нет уверенности в себе. Ты можешь сколько угодно полагаться на других, но мне нет в этом необходимости. Для меня, подобное не труднее, чем пользоваться торговым автоматом каждый день!»

«Хэх… ну и почём там уверенность?» - ответил я невпопад.

Хорошо, с точки зрения Хачикуджи, я возможно просто мешаюсь. Когда я был в начальной школе, я верил, что могу сам сделать все что угодно. Я верил, что мне не нужна чья-либо помощь в чем бы то ни было, и что мне никогда никто не понадобится, чтобы спасти меня.

И да, конечно же, было абсолютно невозможно действительно делать все самому.

«Я все осознал, о юная леди. Прошу, будьте столь любезны, поведать мне, что же это за адрес?»

«В твоих словах нет ни капли искренности».

Ха, а она довольно упряма.

Обе мои младших сестры обычно на это велись, но у Хачикуджи было такое умное лицо, что я решил, что мне не стоит считать, будто справиться с ней будет так же просто, как с каким-то глупым ребенком.

Честно говоря, похоже, это будет проблематично.

«Хорошо..»

Но вдруг мне в голову пришла гениальная идея.

Я вытащил из заднего кармана свой бумажник.

У меня же с собой куча денег.

«Юная леди, не соблаговолите ли Вы принять в дар небольшую сумму?»

«Йаахууу! Я расскажу тебе все что угодно!»

Что за глупый ребенок.

Нет, серьезно, это было очень глупо.

Я уверен, что детей, которых можно похитить подобным образом, в принципе не существует, но у Хачикуджи, похоже, были все задатки для того, чтобы стать первой.

«Некто Цунаде-сан живет там».

«Цунаде? Это что, фамилия?»

«Это отличная фамилия!» - огрызнулась Хачикуджи, по-видимому обидевшись. Я понимаю, что неприятно, когда об имени твоего знакомого отзываются подобным образом, но не стоит же так сердиться из-за этого. Из-за этого она кажется эмоционально нестабильной.

«Хмм, а кем ты приходишься этому человеку?»

«Цунаде-сан мне родственник».

«Родственник, ха?»

Я решил, что она, по-видимому, решила потратить это воскресенье, чтобы навестить дом своих родственников. Я не знаю, то беспечность ее родителей, или же она сбежала сама, но, похоже, что воскресное приключение этой младшеклассницы потерпело крах.

«Будет нормально оставить тебя с такой родственницей, как Цунаде-сан? Глядя на твой рюкзак, вполне можно предположить, что ты через многое прошла. Честно говоря, тебе стоило сделать это до конца прошлой Золотой Недели. Или по каким-то причинам идти нужно было именно сегодня?»

«Что-то вроде того».

«Тебе стоит впредь проводить День Матери со своими родителями».

Хотя чья бы корова мычала…

- Братик, это потому что ты всегда так.

Ну и что в этом плохого?

«Не желаю слушать это от тебя, Арараги-сан».

«Да что ты знаешь?!»

«Я просто сказала».

«…»

Похоже, у нее и вправду не было настоящей причины. Ей просто психологически дискомфортно слушать мои нравоучения.

Как жестоко.

«Ну а ты-то что делал, Арараги-сан? Я уверена, что не один приличный человек не будет тупо сидеть на скамейке парка в утро воскресенья».

«В действительности я не бездельничал, я просто…»

Я уже почти сказал «убивал время», но остановил себя в последнюю секунду.

И вправду. Парень, говорящий, что он убивает время, когда его спрашивают, чем он занят – никчемен. Почти попался.

«У меня просто был тур по округе».

«Оу, тур? Как классно».

Она похвалила меня.

Я ожидал уже, что сейчас последуют какие-нибудь ужасные слова, но их не было.

Что ж. Похоже, Хачикуджи способна меня похвалить.

«Правда, только на велосипеде».

«Ага. Что ж, велик - это стандарт для туров. Но это немного разочаровывает. У тебя есть права, Арараги-кун?»

«К сожалению, правила моей школы запрещают сдавать на водительские права. Но велик на самом деле гораздо опаснее, так что я предпочитаю машину».

«Понимаю. Но ведь тогда это уже будет не тур, а фур[3], не правда ли?»

«…»

Вау, очередная забавная ошибка. Она думает, что «тур» происходит от «two». Стоит ли ее поправлять или сделать вид, что не заметил? Не уверен, какой поступок будет добрее.

Тем временем, Сендзёгахара никак не прокомментировала происходящее, все также идя впереди.

Она не сделала не единой попытке присоединиться к нашей беседе. Подозреваю, она просто неспособна слышать настолько глупый разговор. Между прочим, это был первый раз, когда я увидел беззаботную улыбку на лице Хачикуджи Маёй. Это было очень мило и, похоже, меня растрогало. Обычно чтобы описать такой тип улыбок, говорят, что она подобна цветущему подсолнуху, но это был именно тот тип улыбок, на который большинство людей становятся неспособны, когда вырастают.

«Эх. О, господи».

Чуть не попался. Если бы я был лоликонщиком, я бы сейчас запал на нее. Как же я рад, что я не лоликонщик.

«Дороги здесь и вправду, словно спутанный клубок. Что это за структура вообще? Как же ты собиралась ориентироваться здесь сама?»

«Я уже делала это раньше».

«Оу, понятно. Но почему же ты тогда потерялась?»

«Потому что это было давно» - сказала Хачикуджи, слегка пристыжено.

Да, то, что ты думаешь, на что способен и то, на что ты способен на самом деле – разные вещи. То, что ты думаешь - это всего лишь мысли. Это так для младшеклассников, старшеклассников да и вообще для людей любого возраста.

«Кстати, Арарараги-сан».

«Ты добавила лишнее «ра»!»

«Прости, оговорилась».

«Не оговаривайся настолько неприятным способом…»

«С этим ничего не поделать. Все иногда оговариваться. Или ты всегда все произносил правильно с самого момента рождения, Арараги-сан?»

«Не могу утверждать подобного, но я уверен, я не произносил имена неправильно».

«Тогда скажи Басу Гасу Бакухацу три раза подряд»[4].

«Это вообще не имя».

«Нет, имя. Я знаю трех человек с таким именем, так что это должно быть очень распространенное имя».

Она светилась уверенностью.

Я был шокирован тем, насколько очевидной может быть детская ложь.

«Басу гасу бакухацу, басу гасу бакухацу, басу гасу бакухацу»

Закончил я говорить.

«Что за животное ест людские сны?» спросила Хачикуджи, стоило мне закончить.

И когда это мы начали играть в «десятиразовый опрос»?[5]

«… баку? (муравьед)»

«Нет. Неправильно» - сказала Хачткуджи торжествующе. – «Животное, поедающее сны это…» - Она храбро улыбнулась. – «Это человек».

«Сейчас не время быть умной!»

Я прокричал это громче, чем собирался, поскольку подсознательно я действительно думал, что это было умно.

Все время пока мы шли, мы так никого и не встретили. Похоже, этот район из числа тех, жители которого либо уходят с самого утра и не возвращаются допоздна, либо так и сидят дома весь день. Что ж, район, где я живу, очень похож на этот. Основная разница в том, что дома здесь были гораздо больше. Должно быть, в этом районе жили более обеспеченные люди. Я припомнил, что отец Сендзёгахары был крупной шишкой в иностранной инвестиционной компании, так что я мог предполагать, что за люди живут здесь.

Зарубежные инвестиции, хм?

Этот термин не очень-то подходил для района захолустного пригорода.

«Эй, Арараги-кун» - Сказала Сендзёгахара, заговорив впервые за все это время. – «Не мог бы ты сказать мне адрес еще раз?»

«Хм? Конечно. Мы уже близко?»

«Возможно, или может быть» - сказала она неопределенно.

Не понимая, что она имеет в виду, я прочитал ей записку еще раз. Сендзёгахара кивнула и сказала: «Похоже, мы прошли мимо».

«Э? Правда?»

«Похоже, нам сюда» - Невозмутимо сказала она. – «Если ты хочешь меня упрекнуть, упрекай, сколько хочешь».

«Хм, я не собираюсь упрекать тебя за что-то подобное».

Почему она так серьезна насчет этого?

Она настолько честная, что, похоже, не знает когда следует остановиться.

«Понимаю».

Со спокойным лицом, не выражающим какого-либо нетерпения, Седзёгахара повернулась лицом к пути, по которому только что прошла. Чтобы не попадаться ей на глаза, Хачикуджи совершила точно противоположные движения, держась так, чтобы я оказался точно между ними.

«Почему ты так боишься Сендзёгахару? Она не сделала тебе ничего плохого. На самом деле, пусть с первого взгляда это и не ясно, но лишь она показывает тебе путь, не я».

Я просто следую за ней.

Я действительно был не в том положении, чтобы говорить о собственной важности. Даже если из-за какой-то детской интуиции ей не нравится Сендзёгахара, она зашла слишком далеко. Даже Сендзёгахара все-таки не стальная. Даже она обидится, если Хачикуджи продолжит так избегать ее. И даже если отбросить мое беспокойство за Седзёгахару, отношение Хачикуджи к ней неправильно с точки зрения морали.

«Я понятия не имею что ответить на это» - сказала Хачикуджи с удивительной искренностью и отчаянием в голосе.

Затем она приглушила свой голос до шепота и сказала: «Но разве ты не чувствуешь этого, Арараги-сан?»

«Чувствую что?»

«Лютую враждебность, которой от нее веет».

«…»

Похоже это нечто большее, чем просто интуиция.

Самое плохое, что я не мог утверждать, что она не права.

«Похоже, она ненавидит меня. Я могу ощутить, как ее воля настоятельно рекомендует мне исчезнуть, поскольку я стою на ее пути».

«Я сомневаюсь, что она действительно так думает, но… Хм…»

Надо проверить.

И пусть я боюсь, но я решил спросить.

Ответ в принципе для меня очевиден, но, похоже, я все-таки должен спросить.

«Эй, Сендзёгахара».

«Что?»

Как обычно, она даже не обернулась.

Быть может, это я стою на пути, и мне настоятельно рекомендуется исчезнуть. Мы оба считали друг друга друзьями, довольно странно, что мы совсем не способны ладить друг с другом.

«Ты… ненавидишь детей?»

«Да. Я абсолютно их не переношу. Я хочу, чтобы они умерли все до единого».

Она не проявила ни капли сдержанности.

Хачикуджи испустила крик ужаса и сползла на землю позади меня.

«Я совершенно не представляю как вести себя с ними. Как-то раз – кажется, это было в средней школе – я толкнула ребенка лет семи, когда делала покупки в супермаркете».

«Оу, он расплакался?»

«Нет, этого не произошло. Об этом я и спросила того семилетнего ребенка. Я сказала: «Ты в порядке? Тебе не больно? Я сожалею. Мне действительно жаль»».

«…»

«Я совершенно не представляла, что сказать ребенку, поэтому потеряла самообладание. И это привело к тому, что я дала такой ужасный ответ. Для меня это был такой шок, что с этого момента я решила обратить свою ненависть против существ, именуемых детьми, вне зависимости от того, люди они или нет».

Это было что-то вроде вспышки гнева.

Я принял ее доводы, но был не в силах понять ее чувств.

«Кстати, Арараги-кун».

«Что?»

«Похоже, мы опять промахнулись».

«Хааах?»

Промахнулись чем?.. Ах да, она про адрес.

Эээ..? Серьезно? Мы промахнулись… дважды?

В незнакомой местности не было ничего необычного в том, чтобы адрес мог оказаться совершенно не там, где ему следовало бы, но Сендзёгахара же жила здесь совсем недавно.

«Если ты способен упрекнуть меня за это, упрекай сколько хочешь».

«Я не собираюсь упрекать тебя за что-то та… Погоди. Сендзёгахара, ты слегка изменила фразу?»

«Оу, правда? Я даже не заметила».

«Что вообще происходит? Ах, да. Ты же уже упомянула перестановку, не так ли? Если подумать, то раз уж твой дом теперь стал дорогой, не так уж и удивительно, что все изменилось настолько сильно, что ты не можешь вспомнить».

«Нет, дело не в этом» Сендзёгахара оглянулась вокруг себя. «Количество дорог и вправду возросло, старые дома исчезли, а новые были построены, но ни одна из старых дорог никуда не делась. Я не могла бы вот так заблудиться».

«Хммм?»

Но ведь правда была в том, что она уже заблудилась. Вполне возможно, что она просто не желает признать свою легкомысленную ошибку. Она была, по-своему, довольно упряма.

«Что?» - спросила Сендзёгахара. «По выражению твоего лица я могу судить, что у тебя есть определенные возражения. Арараги-кун, если тебе есть что сказать, будь мужчиной и скажи это. Если хочешь, я разденусь и склонюсь перед тобой прямо здесь и сейчас».

«Ты хочешь заставить всех считать, что я худший человек на этой планете?»

Как я могу позволить ей совершить что-то подобное посреди жилой зоны?

Тем более что это не из тех вещей на которые я бы запал.

«Если это поведает миру о том, что Арараги Коеми худший человек в мире, то необходимость кланяться обнаженной – достаточно дешевая цена за это».

«Что по-настоящему дешево сейчас, так это твоя гордость».

Я никак не мог разобраться, слишком много или же слишком мало у нее гордости.

«Но ведь я же останусь в чулках».

«Даже если ты закончишь все это дурацкой шуткой, у меня нет подобных странных фетишей».

«Когда я сказала «чулки», я имела в виду чулки в крупную сетку[6]»

«Попытка зайти еще дальше в своем сумасшествии тебе не поможет».

Вообще-то, если мои вкусы меня не обманывают, я был бы совсем не прочь увидеть ее в чулках в крупную сетку. Ей даже не обязательно быть совсем уж обнаженной. Хм, если она и вправду носит подобные чулки…

«По выражению твоего лица я могу сказать, что ты замечтался о чем-то неприличном, Арараги-кун».

«Конечно же, нет. Разве может человек вроде меня, старающийся придерживаться принципов чистоты и непорочности, оказаться испорченным? Я по-настоящему шокирован тем, что ты можешь так думать обо мне, Сендзёгахара».

«Оу. Будет ли у меня какой-либо повод, или же нет, я постараюсь всегда говорить тебе что-то подобное, Арараги-кун. Тот факт, что в этот раз ты просто отверг мое предложение без каких-либо остроумных комментариев, выглядит подозрительно».

«Угхм..»

«Что ж, если лишь простираний перед тобой обнаженной тебе не достаточно, я полагаю, тебя заинтересует возможность написать несмываемым маркером непристойные слова на каждом дюйме моего тела[7]».

«В моих мыслях я не заходил так далеко!»

«Тогда насколько далеко ты заходил?»

«Гораздо важнее, уммм, Хачикуджи».

Я намерено сменил тему.

Я научился этому, наблюдая за Сендзёгахарой.

«Прости, но, похоже, это займет больше времени, чем я предполагал. Но если ты узнаешь это место…»

«Я не узнаю».

Голос Хачикуджи был удивительно спокоен. По правде говоря, это был безэмоциональный механический голос, звучащий так, будто она повторяет по памяти формулу, которую однажды запомнила.

«Скорее всего, это невозможно».

«Э? Скорее всего?»

«Если «скорее всего» тебе недостаточно, тогда это определенно невозможно».

«…»

Не то чтобы «скорее всего» было недостаточно для меня.

Но и «определенно» не было достаточно тоже.

Но, несмотря на это, я был не в силах сказать что-либо.

Все дело было в тоне ее голоса.

«Сколько бы я не пыталась, я никогда туда не приду».

Хачикуджи.

«Я никогда туда не приду».

Хачикуджи повторила свои слова.

«Я никогда не приду к моей маме».

Она была словно сломанная аудиозапись.

Словно зациклившаяся аудиозапись.

«Все-таки, это именно то, что случается с потерявшейся улиткой».

Примечания переводчика[edit]

  1. несколько криво, но в английском варианте действительно так написано. Скорее всего Коеми как обычно намекает на "большой" возраст Ошино и одновременно на его странные привычки.
  2. чрескожная транслюминальная ангиопластика – насколько хватает моих скудных знаний это из области лечения болезней сердца.
  3. В английском Хачикуджи считает что “touring” раскладывается на «two» и «ring», соответственно, когда речь зашла о четырех колесах, “touring” превратился в ”fouring”. Отсюда же и рассуждения о том, что «biкe» стандарт для туров, так как в велике содержится «би» что тоже означает «2» и “ring”/”cycle”. В оригинале, как я понимаю, обыгрывается раскладывание кандзи.
  4. Если верить английскому переводчику это значит «Автобус Газ Взрыв»
  5. Ten-time quiz «десятикратная загадка» опять же обращаемся за помощью к английскому переводчику: «Японская игра, в которой человека сначала просят быстро повторить слово много-много раз, а затем задают простой вопрос – человек часто отвечает неправильно из-за того, что близкий-но-недостаточно-правильный ответ очень похож на произносимое слово.» Муравьед (баку) ест только кошмары, а не сны вообще – Коеми и вправду попался.
  6. Понятия не имею есть ли для подобной штуки специальное название на русском. Если что, речь об этом: http://en.wikipedia.org/wiki/Fishnet Сендзёгахара опять делает из Коеми конченного фетишиста.
  7. Сендзёгахара, что ты творишь? До прочтения этой истории я и предположить не мог, что существуют подобные девиации О_о А еще можно вспомнить, что Коеми сделал с сестрами перед тем как идти на встречу с Кайки в Nisemonogatari. Очередная "отсылка в будущее". На самом деле их еще больше, но остальные спойлерные.


Назад к 003 Вернуться на главную страницу Вперёд к 005