Search results

Jump to navigation Jump to search

Page title matches

  • Just an anonymous translator passing by.
    40 bytes (6 words) - 08:09, 3 March 2008

Page text matches

  • ..., as I said with onizuka before, as long as the original translator of the anon script contact me and request for the chapter to be release then that's fin
    1 KB (181 words) - 03:33, 9 September 2014
  • ...ation, can you please upload the translation you have done? And then other translator will translate the tiny part left (I hope). [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User ...freading i might be able to do it. so what do you say ^^ [[User_talk:Anon|Anon]] 05:09, 17 Oct 2012 (CDT)
    2 KB (410 words) - 11:17, 12 June 2020
  • ...o translate Kino no Tabi vol 19 ^_^. It's been some time since there was a translator who picked up this great series. I wish to know if you can share when will Hi, this is that anon from that one thread. Is there a more efficient way to contact you than thi
    1 KB (192 words) - 09:15, 5 February 2021
  • ...in, either, in the first case, by hand, or in the second by the registered translator. In short, I have never heard of this happening, and IMHO would give better I just hope someone sees this and fixes this soon. -Anon
    2 KB (358 words) - 19:08, 24 August 2014
  • ...apters. I, as per the written rules, received permission from the external translator to upload his work. If the registered TL wanted to overwrite it, he could-- ...or a specific chapter, place it under the responsibility of the registered translator and that they will be given priority over it.
    7 KB (1,243 words) - 22:16, 24 August 2014
  • ...category on your project pages? Seek help from the project supervisors. --Anon ...ategory:HJ_Bunko Category Page] for it already exists you can edit that. --Anon
    3 KB (565 words) - 07:59, 20 April 2015
  • Maybe Shidoh would be less weird then losing the captalisation? Translator often leaves hidden note next to it to remind editors that it isn't a typo, ...mething to worry about. As such, I'll be capitalizing all occurrences. ---Anon
    3 KB (441 words) - 05:00, 25 May 2013
  • “Hey? Are you really going to do it?” (Anon slave 1) “I-isn't it obvious?” (Anon slave 2)
    14 KB (2,362 words) - 19:22, 2 April 2017
  • Hi Veracitea. I'm a new translator looking to translate Alderamin of the sky. Please contact me and we can tal Random anon reader here, just wanted to thank you for translating!
    6 KB (1,015 words) - 16:47, 27 October 2015
  • Which page is it not on? Pages are serve to anon people in cached form for faster transfer. But if you really want to refres Trying to purge a wiki cache while as anon user makes it put up a page that ask you to press OK. Not sure if that will
    6 KB (1,038 words) - 06:30, 5 September 2012
  • “So Firo-chan is really……” (Anon Slave) “That’s right.” (Anon Slave)
    15 KB (2,479 words) - 05:35, 27 July 2018
  • ...to work on this project but refused by Veracitea, though if there are more translator it'll be great, much more release yo! :D You don't need to worry about that, Drey and Anon. I've been corresponding with Vera since day 1 via email. I was the one who
    5 KB (923 words) - 12:50, 21 June 2016
  • Ye, anon, cause we do what we want and no one but the NSA can stop us. [[User:Cautr| Besides, when the translator says the "vol[ume] 1 to 3 done by me is really really [''sic''] horrible."[
    5 KB (701 words) - 12:46, 13 December 2016
  • ...ing <[thought], he thought.> without parentheses (which is the sole active translator's way of writing it btw), at least italicize it. You can write <nowiki><i>i ...wise the system will automatically make quote conversions to curly form. --Anon
    8 KB (1,375 words) - 07:48, 28 January 2014
  • Just an anon here who finds this series charming and hasn't done any editing on this sit ...u might need to post on their user talk page directly; I'm not sure if the translator in this case pays close enough attention to recent changes to notice everyt
    5 KB (823 words) - 13:59, 6 February 2016
  • the translator already lose their motivation when volume 5 chapter 3 completed. ...translation of ''Tasogare'' doesn't seem to be doing too good currently. -Anon
    4 KB (610 words) - 02:35, 26 October 2016
  • ...t has been turned/converted into an object/group belonging to a military. -Anon ...s"? A bit of a mouthful, but to me that capture the meaning well. -Another Anon
    17 KB (2,754 words) - 00:44, 20 September 2020
  • ...text page). It's main function here is omitting the individual chapter's "translator notes and references" and navigation bar sections (it has been used also on ...dy shown at the top (the images)? It's a "design language" sort of thing. (Anon)
    9 KB (1,482 words) - 14:44, 18 May 2015
  • ...olume 2 in full. Oh you have no idea how long I've waited. You're the best translator in Baka-Tsuki. No lie. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Ta ...2 and DenYuuDen 1. However, if it's a partnership where I can get another translator or two to help out, I'll definitely work on it since it eases my workload.-
    28 KB (4,808 words) - 15:55, 12 January 2015
  • * Else- Feel free to edit Anon, then post anywhere free under Anon. ...something ends up being edited into a different context, I'll leave it to anon TLs to fix later. On that end, this one is just me nitpicking but Rudeus re
    29 KB (5,040 words) - 02:37, 22 August 2014

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)