Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
<br />
 
<br />
 
<!--In by far the most cases, words are necessary to convey things, and we can't really read someone's thoughts off their eyes.-->
 
<!--In by far the most cases, words are necessary to convey things, and we can't really read someone's thoughts off their eyes.-->
В подавляющем большинстве случаев, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мыли по глазам в прямом смысле слова.<br />
+
Чаще всего, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мысли по глазам в прямом смысле слова.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In the first place, not all people show their feelings in their eyes. Some of them don't even show them on their face.-->
 
<!--In the first place, not all people show their feelings in their eyes. Some of them don't even show them on their face.-->
Line 457: Line 457:
 
<br />
 
<br />
 
<!--If it was such a flourishing shop, one wouldn't find all three employees leisurely talking here.-->
 
<!--If it was such a flourishing shop, one wouldn't find all three employees leisurely talking here.-->
Если бы магазин процветал, все три работника не вели бы тут праздную беседу.<br />
+
Если бы магазин процветал, все три его работника не вели бы тут праздную беседу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I'll reduce your wages if you sell less than 10,000 yen a day, got me?"-->
 
<!--"I'll reduce your wages if you sell less than 10,000 yen a day, got me?"-->
Line 531: Line 531:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I felt how my consciousness was sucked into the eyeball. Connection established. Success.-->
 
<!--I felt how my consciousness was sucked into the eyeball. Connection established. Success.-->
Я почувствовала, как глаз затягивает мое сознание - связь установить удалось.<br />
+
Я почувствовала, как глаз затягивает мое сознание. Связь успешно установлена.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I could apparently also peek into a bare eyeball.-->
 
<!--I could apparently also peek into a bare eyeball.-->
Line 623: Line 623:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I reluctantly left the house, the eyeball.-->
 
<!--I reluctantly left the house, the eyeball.-->
Я с неохотой покинула дом, а с ним и глаз.<br /><!--stop-->
+
Я с неохотой покинула дом, а с ним и глаз.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--As usual, I sat down on a seat in the first wagon.-->
 
<!--As usual, I sat down on a seat in the first wagon.-->
Line 635: Line 635:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was not interested anymore in seeing a rushed latecomer, or an early-morning marital argument, or a drinking get-together that had taken place the other day.-->
 
<!--I was not interested anymore in seeing a rushed latecomer, or an early-morning marital argument, or a drinking get-together that had taken place the other day.-->
  +
Я не желала больше видеть ни очередное опоздание на встречу, ни утреннюю супружескую перепалку, ни вчерашнюю попойку. <br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I wanted to see it. I wanted to go straight back home and see that last scene that had burnt itself into the eyeball.-->
 
<!--I wanted to see it. I wanted to go straight back home and see that last scene that had burnt itself into the eyeball.-->
  +
Я хотела снова увидеть <em>то самое</em>. Мне хотелось вернуться домой и пересмотреть последнюю сцену, запечатленную в глазе.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--A woman sat down opposite me. That woman was absent-mindedly gazing into the distance. Normally, she would have been just what I was waiting for, but I wasn't interested anymore.-->
 
<!--A woman sat down opposite me. That woman was absent-mindedly gazing into the distance. Normally, she would have been just what I was waiting for, but I wasn't interested anymore.-->
  +
Напротив меня села женщина и рассеянно устремила взор в даль. Раньше я сочла бы ее подходящей кандидатурой, но теперь не испытывала к ней ни малейшего интереса.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--But something bothered me; I had a feeling that I'd seen her before somewhere. Due to the nature of my job, I had a whole lot of onetime encounters. I suspected that she was one of them as well, but my gut feeling told me otherwise.-->
 
<!--But something bothered me; I had a feeling that I'd seen her before somewhere. Due to the nature of my job, I had a whole lot of onetime encounters. I suspected that she was one of them as well, but my gut feeling told me otherwise.-->
  +
Но что-то не давало мне покоя - я будто где-то уже видела ее. Каждый день на работе я встречалась с уймой новых людей. Я подозревала, что она была одной из них, но интуиция подсказывала обратное. <br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had a feeling that I'd seen her many times.-->
 
<!--I had a feeling that I'd seen her many times.-->
  +
У меня было ощущение, что я видела ее уже много раз.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--But I couldn't remember where.-->
 
<!--But I couldn't remember where.-->
  +
Но не помнила где.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Was it just my imagination playing tricks on me?-->
 
<!--Was it just my imagination playing tricks on me?-->
  +
Может у меня просто разыгралось воображение?<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--No, that feeling was too strong to be dismissed so easily.-->
 
<!--No, that feeling was too strong to be dismissed so easily.-->
  +
Нет, ощущение было слишком сильным, чтобы не прислушаться к нему.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I adjusted my glasses and peered into her eyes. I was hoping to find out who she was by connecting to her through her eyes.-->
 
<!--I adjusted my glasses and peered into her eyes. I was hoping to find out who she was by connecting to her through her eyes.-->
  +
Я поправила очки и заглянула женщине в глаза. Соединившись с ней, я надеялась разузнать, кто она такая.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--She didn't notice my gaze, and we connected in a matter of seconds. My field of vision overlapped hers.-->
 
<!--She didn't notice my gaze, and we connected in a matter of seconds. My field of vision overlapped hers.-->
  +
Она не заметила моего взгляда, и мы соединились за считанные секунды. Ее поле зрения стало моим.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Through her eyes, I saw someone's back. A man's. From how near it was, they must have been pressed against each other. The scene took place outside. The place was crammed, but the people were waiting for something in a queue. ''Where is this...? Ah, that's a platform. At a station.''-->
 
<!--Through her eyes, I saw someone's back. A man's. From how near it was, they must have been pressed against each other. The scene took place outside. The place was crammed, but the people were waiting for something in a queue. ''Where is this...? Ah, that's a platform. At a station.''-->
  +
Ее глазами я увидела чью-то спину. Спину мужчины. Взгяд упирался прямо в нее - они, наверное, были прижаты друг к другу. Сквозь толпу ожидающих чего-то под открытым небом людей было не протолкнуться. <em>Где это она?.. А, на станционной платформе<!--так говорят - диф-->.</em><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--''...Huh?''-->
 
<!--''...Huh?''-->
<br />
+
<em>Что?..</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--All of a sudden, the back in front of her eyes tilted forward. Because of a push.-->
 
<!--All of a sudden, the back in front of her eyes tilted forward. Because of a push.-->
  +
Ни с того ни с сего стоявшего перед ней человека кто-то толкнул, и он подался вперед.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--The man turned around.-->
 
<!--The man turned around.-->
  +
Мужчина обернулся.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--His eyes met mine—no, hers—widely opened in blank astonishment.-->
 
<!--His eyes met mine—no, hers—widely opened in blank astonishment.-->
  +
Его глаза встретились с моими - нет, с ее глазами, округленными от изумления.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"———!"-->
 
<!--"———!"-->
<br />
+
- !..<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I started up on the spot, attracting the curious gazes of my surroundings.-->
 
<!--I started up on the spot, attracting the curious gazes of my surroundings.-->
  +
Я вскочила с места, привлекая любопытные взоры пассажиров.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah..."-->
 
<!--"Ah..."-->
<br />
+
- А...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While withstanding their looks, I seated myself again as though nothing had happened. They probably thought that I'd nodded off or that I'd just noticed that I'd missed my destination.-->
 
<!--While withstanding their looks, I seated myself again as though nothing had happened. They probably thought that I'd nodded off or that I'd just noticed that I'd missed my destination.-->
  +
Выдержав их взгляды, я снова села как ни в чем не бывало. Они, должно быть, подумали, что я задремала или только сейчас поняла, что проехала свою станцию.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Only the woman in front of me still seemed to be miles away.-->
 
<!--Only the woman in front of me still seemed to be miles away.-->
  +
Только женщина напротив меня по-прежнему была поглощена своими мыслями.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I also started to gaze at her in an absent-minded manner. I had realized why I had the impression that I'd met her many times before. I hadn't actually met her. But I had seen her. Countless times.-->
 
<!--I also started to gaze at her in an absent-minded manner. I had realized why I had the impression that I'd met her many times before. I hadn't actually met her. But I had seen her. Countless times.-->
  +
Я тоже рассеяно посмотрела на нее. Теперь я поняла, почему мне казалось, что я неоднократно встречалась с ней прежде. На самом деле, не так - она попадалась мне на глаза. Несчетное количество раз.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--That moment, the train arrived at a station and stopped.-->
 
<!--That moment, the train arrived at a station and stopped.-->
  +
Поезд подъехал к станции и остановился.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--The woman stood up and got off the train. I followed suit, as this was my arrival station.-->
 
<!--The woman stood up and got off the train. I followed suit, as this was my arrival station.-->
  +
Женщина встала и сошла с поезда. Я вышла следом за ней - это была и моя станция.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--There was a sign at the platform, seeking witness reports of the accident that had occurred the day before. There had been speculations in the news that it wasn't an accident, but an incident.-->
 
<!--There was a sign at the platform, seeking witness reports of the accident that had occurred the day before. There had been speculations in the news that it wasn't an accident, but an incident.-->
  +
На платформе висело объявление - требовались показания очевидцев вчерашнего происшествия. В новостях высказывалось предположение, что это был не просто несчастный случай.<!--спросить ЕЕЕ - я бы вообще заменил на «самоубийство» - диф--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--The woman from before walked up to the sign, stood still for a moment, and then headed to the other side of the platform.-->
 
<!--The woman from before walked up to the sign, stood still for a moment, and then headed to the other side of the platform.-->
  +
Женщина, сидевшая напротив меня в поезде, подошла к объявлению, немного постояла и направилась к противоположной платформе. К месту, где вчера упал мужчина.
<br />
 
<br />
 
 
<!--To the place where the man had fallen from the day before.-->
 
<!--To the place where the man had fallen from the day before.-->
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was looking down at the tracks.-->
 
<!--She was looking down at the tracks.-->
  +
Она смотрела на рельсы.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Excuse me...," I tried addressing her. She whipped around. In contrast to the expressionless face she had shone during the train ride, she had grown horribly pale.-->
 
<!--"Excuse me...," I tried addressing her. She whipped around. In contrast to the expressionless face she had shone during the train ride, she had grown horribly pale.-->
  +
- Простите... - обратилась я к ней.<br />
 
<br />
 
<br />
  +
Она резко обернулась. Бесстрастное лицо, с которым она сидела всю дорогу, сейчас ужасно побледнело.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"W-What is it?" she asked in a forcedly calm manner.-->
 
<!--"W-What is it?" she asked in a forcedly calm manner.-->
  +
- Ч-что такое? - с деланным спокойствием спросила она. <br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had only spoken to her on impulse, so I was pretty much at a loss for words.-->
 
<!--I had only spoken to her on impulse, so I was pretty much at a loss for words.-->
  +
Я заговорила с ней в мимолетном порыве и теперь затруднялась с ответом.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah, um, yes..."-->
 
<!--"Ah, um, yes..."-->
<br />
+
- А, м-м, да...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Suspicion started to show on her face.-->
 
<!--Suspicion started to show on her face.-->
  +
На ее лице проступило подозрение.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"This is my name," I said as I spontaneously took a business card out of my bag and handed it to her. She took a look at the card and grew even more suspicious. "Because I thought there might be something on your mind."-->
 
<!--"This is my name," I said as I spontaneously took a business card out of my bag and handed it to her. She took a look at the card and grew even more suspicious. "Because I thought there might be something on your mind."-->
  +
- Давайте я представлюсь, - сказала я, спонтанно вытащила из сумки визитку и протянула ей.<br />
 
<br />
 
<br />
  +
После того, как она посмотрела на нее, взгляд ее стал еще более подозрительным.<br />
  +
<br />
  +
- Я подумала, что вас, возможно, что-то тревожит.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's up with you? Out of the blue."-->
 
<!--"What's up with you? Out of the blue."-->
  +
- Вы что? Вот так, к незнакомому человеку...<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Apparently, suspicion had changed into anger. That was no skin off my nose, though. And most of all, I had a joker on hand.-->
 
<!--Apparently, suspicion had changed into anger. That was no skin off my nose, though. And most of all, I had a joker on hand.-->
  +
Подозрение, видимо, переросло в гнев. Но это меня нисколько не смутило. Тем более, у меня был козырь.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You lost something important yesterday, didn't you?"-->
 
<!--"You lost something important yesterday, didn't you?"-->
  +
- Вчера вы лишились чего-то важного, ведь так?<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"!"-->
 
<!--"!"-->
<br />
+
- !<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was visibly baffled.-->
 
<!--She was visibly baffled.-->
  +
Вопрос явно сбил ее с толку.<br />
 
<br />
 
<br />
  +
<!--"You lost an important person or an important thing in your heart at once, didn't you?"-->
<br />
 
  +
- Вы неожиданно потеряли близкого человека или вещь, которой дорожили, да?<br />
<!--"You lost an important person or an important thing in your heart<!-- mmm--> at once, didn't you?"-->
 
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was trembling hard.-->
 
<!--She was trembling hard.-->
  +
Она дрожала как осиновый лист.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Rest assured: I do not plan on doing you any harm, nor do I know anything. I only sense a tremendous aura of loss from you."-->
 
<!--"Rest assured: I do not plan on doing you any harm, nor do I know anything. I only sense a tremendous aura of loss from you."-->
  +
- Не волнуйтесь, я не причиню вам зла. И мне ничего не известно. Я чувствую лишь чудовищную ауру утраты вокруг вас.<!--как коряво - диф--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"......"-->
 
<!--"......"-->
<br />
+
- ...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I do not know what you have lost or what your are worried about, but I would love to assist you in searching for a path to move on," I said as I gently took her hand and pressed my card into it. "You can find me there anytime you'd like."-->
 
<!--"I do not know what you have lost or what your are worried about, but I would love to assist you in searching for a path to move on," I said as I gently took her hand and pressed my card into it. "You can find me there anytime you'd like."-->
  +
- Я не знаю, что вы потеряли и о чем беспокоитесь, но буду рада помочь вам сбросить с плеч этот груз, - сказала я, аккуратно беря ее руку и вкладывая в нее визитку. - Если пожелаете, то сможете найти меня здесь.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--With these words I left her.-->
 
<!--With these words I left her.-->
  +
С этими словами я ушла.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was still standing there, taken aback and unsure what to do with the card I had given her.-->
 
<!--She was still standing there, taken aback and unsure what to do with the card I had given her.-->
  +
А она все стояла в растерянности, не зная что делать с визиткой, которую я ей вручила.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--If possible, I wanted to sneak a peek into her eyes. I was curious what she had done after the incident, where she had gone and—most of all—what she had seen.-->
 
<!--If possible, I wanted to sneak a peek into her eyes. I was curious what she had done after the incident, where she had gone and—most of all—what she had seen.-->
  +
При возможности я бы хотела заглянуть ей в глаза. Мне было интересно, что она предприняла после несчастного случая: куда пошла и - важнее всего - что видела.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Needless to say, there was no assurance that she would come and meet me.-->
 
<!--Needless to say, there was no assurance that she would come and meet me.-->
  +
Разумеется, я не могла рассчитывать на то, что она обязательно встретится со мной.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--But for some reason I was convinced.-->
 
<!--But for some reason I was convinced.-->
  +
Но я почему-то была уверена в этом.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--''She will see me.''-->
 
<!--''She will see me.''-->
  +
<em>Она придет.</em><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Good morning." Upon arriving at my job location, I was greeted by a staff member. "I heard you got into some trouble yesterday?"-->
 
<!--"Good morning." Upon arriving at my job location, I was greeted by a staff member. "I heard you got into some trouble yesterday?"-->
  +
- Доброе утро, - поздоровался коллега, когда я приехала на работу. - Слышал, вы вчера попали в передрягу?<!--спросить ЕЕЕ (пол коллеги)--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes. I'm sorry for suddenly taking a whole day off."-->
 
<!--"Yes. I'm sorry for suddenly taking a whole day off."-->
  +
- Да. Простите, что внезапно взяла выходной.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No problem at all. But that aside, are you all right already?"-->
 
<!--"No problem at all. But that aside, are you all right already?"-->
  +
- Пустяки. Скажите лучше, как самочувствие. Пришли в себя?<!--по значению вроде подходит более яркое «оправиться» - диф--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes. I'm eager to resume work today."-->
 
<!--"Yes. I'm eager to resume work today."-->
  +
- Да. Готова к труду и обороне.<!--не в ее стиле, но «готова приступить к работе» ваще не вкусно - диф--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--After that brief report, I changed clothes in the changing room and went to my workplace.-->
 
<!--After that brief report, I changed clothes in the changing room and went to my workplace.-->
  +
После этого краткого отчета я переоделась и заняла рабочее место.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Excuse me...," someone said toward my back.-->
 
<!--"Excuse me...," someone said toward my back.-->
  +
- Извините... - донесся чей-то голос из-за спины.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I turned around. Behind me was the woman I had just met at the station.-->
 
<!--I turned around. Behind me was the woman I had just met at the station.-->
  +
Я развернулась. Сзади стояла та самая женщина, с которой я разговаривала утром на станции.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Please, follow me."-->
 
<!--"Please, follow me."-->
  +
- За мной, пожалуйста.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I opened the door and beckoned her in.-->
 
<!--I opened the door and beckoned her in.-->
  +
Я открыла дверь, подзывая женщину рукой.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Welcome to Reika Kagami's Crystal Ball Divination!"-->
 
<!--"Welcome to Reika Kagami's Crystal Ball Divination!"-->
  +
- Добро пожаловать в обитель Рэйки Кагами, мастерицы гадания на хрустальном шаре! - огласила я свое имя и род занятий.
<br />
 
<br />
 
 
<!--That was my business and my name.-->
 
<!--That was my business and my name.-->
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After seeing the woman off, I went for a short break.-->
 
<!--After seeing the woman off, I went for a short break.-->
  +
Закончив сеанс, я взяла небольшой перерыв.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--It had been child's play to learn about her. When I was here, I could look into the other party's eyes without any restraint. Therefore, I'd only had to read from them.-->
 
<!--It had been child's play to learn about her. When I was here, I could look into the other party's eyes without any restraint. Therefore, I'd only had to read from them.-->
  +
Выведать о ней было легче легкого. Здесь я могла без помех глядеть человеку в глаза. Оставалось только смотреть и запоминать.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--After pushing the man down onto the tracks and taking to her heels, she idled away her time by walking around aimlessly, entering a restaurant, just to continue her aimless walk shortly after.-->
 
<!--After pushing the man down onto the tracks and taking to her heels, she idled away her time by walking around aimlessly, entering a restaurant, just to continue her aimless walk shortly after.-->
  +
Столкнув мужчину на пути и сбежав, она стала бесцельно бродить по округе. В какой-то момент зашла в ресторан, но вскоре вышла и снова побрела куда глаза глядят.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--She also went to the police office once, but she quickly turned on her heel and returned to her apartment, in which she lived alone.-->
 
<!--She also went to the police office once, but she quickly turned on her heel and returned to her apartment, in which she lived alone.-->
  +
Также она наведалась в полицию, но и там надолго не задержалась и вернулась к себе в квартиру, где жила одна.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Once she arrived there, the woman opened an album and looked through it. The man she had pushed down was in a good deal of the photos. Most likely, they had been in a relationship.-->
 
<!--Once she arrived there, the woman opened an album and looked through it. The man she had pushed down was in a good deal of the photos. Most likely, they had been in a relationship.-->
  +
Дома женщина открыла фотоальбом. На львиной доле снимков был запечатлен мужчина, которого она столкнула с платформы. Скорее всего, у них были отношения.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--After gazing at them for a while, she started getting rid of them by setting them on fire. There weren't that many. Maybe she had originally planned on filling the entire album with pictures of him and her, but in reality, there were barely a few pages.-->
 
<!--After gazing at them for a while, she started getting rid of them by setting them on fire. There weren't that many. Maybe she had originally planned on filling the entire album with pictures of him and her, but in reality, there were barely a few pages.-->
  +
Быстро просмотрев альбом, она принялась поджигать фотографии одна за другой. Их было не так уж и много. Может, изначально она планировала заполнить весь альбом, но пока едва насчитывалось несколько страниц.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--After she had burned the pictures, she went about deleting e-mails. The messages started a year ago with sweet nothings, but ended with parting words.-->
 
<!--After she had burned the pictures, she went about deleting e-mails. The messages started a year ago with sweet nothings, but ended with parting words.-->
  +
Спалив снимки, она взялась удалять электронные письма. Первые из них, написанные год назад, содержали пустые нежности, но заканчивалась переписка словами прощания.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--That must have been the motive.-->
 
<!--That must have been the motive.-->
  +
Так вот что послужило мотивом.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I didn't know whether it had been planned murder or on impulse. Perhaps, I would have been able to find out if I dug a bit deeper, but I refrained from doing so.-->
 
<!--I didn't know whether it had been planned murder or on impulse. Perhaps, I would have been able to find out if I dug a bit deeper, but I refrained from doing so.-->
  +
Я не знала, было ли убийство преднамеренное или импульсивное. Возможно, копнув глубже, я бы смогла разузнать больше, но воздержалась.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--The blurring of her vision that had occurred from time to time made me realize how sad she was.-->
 
<!--The blurring of her vision that had occurred from time to time made me realize how sad she was.-->
  +
По тому, что картинка периодически расплывалась, я понимала, насколько ей было грустно.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was the murderer. But she was also the one who mourned. Both facts were equally true.-->
 
<!--She was the murderer. But she was also the one who mourned. Both facts were equally true.-->
  +
Она совершила убийство. Но она же и оплакивала возлюбленного. И то, и другое было правдой.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't talked much with here. I couldn't let her get wind of the fact that I knew what she had done.-->
 
<!--I hadn't talked much with here. I couldn't let her get wind of the fact that I knew what she had done.-->
  +
Поговорили мы с ней недолго. Я не могла позволить ей догадаться о том, что знала о ее преступлении.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Because of that, I only pointed out that she had lost something important. Whether that was "he" or "the life from now" was up to her to decide.-->
 
<!--Because of that, I only pointed out that she had lost something important. Whether that was "he" or "the life from now" was up to her to decide.-->
  +
Поэтому я указала лишь на то, что она потеряла нечто важное. А будь то возлюбленного или дальнейшую жизнь - решать было ей.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--As a pointer, I subtly suggested to turn herself in, saying, "what you are hiding will eventually come to light. Now is the time for action. You will find rescue if you take the right decision."-->
 
<!--As a pointer, I subtly suggested to turn herself in, saying, "what you are hiding will eventually come to light. Now is the time for action. You will find rescue if you take the right decision."-->
  +
Я попыталась тонко намекнуть на то, чтобы она сдалась полиции, сказав: «все тайное становится явным. Настало время действовать. От правильного решения зависит ваше спасение.»<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Again, it was up to her to decide. I wasn't going to notify the police. But seeing that she had gone to the police office the day before, chances were that she would do so in due time. I merely gave her a push.-->
 
<!--Again, it was up to her to decide. I wasn't going to notify the police. But seeing that she had gone to the police office the day before, chances were that she would do so in due time. I merely gave her a push.-->
  +
Опять же, решать предстояло ей. Я не собиралась оповещать полицию. Но раз вчера она отправилась в участок, то со временем все им расскажет сама. Я лишь подтолкнула ее.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--The matter was closed. I was sure not to see her ever again.-->
 
<!--The matter was closed. I was sure not to see her ever again.-->
  +
Проблема была исчерпана. Больше я ее не увижу.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Excuse me!"-->
 
<!--"Excuse me!"-->
<br />
+
- Извините!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Suddenly, the door was yanked open and a high school-aged boy rushed in.-->
 
<!--Suddenly, the door was yanked open and a high school-aged boy rushed in.-->
  +
Дверь вдруг резко распахнулась, и в комнату вбежал старшеклассник.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What is it?"-->
 
<!--"What is it?"-->
  +
- Что стряслось?<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--He wasn't a customer, I figured. His blatant discomposure made it clear that something was wrong.-->
 
<!--He wasn't a customer, I figured. His blatant discomposure made it clear that something was wrong.-->
  +
Не посетитель, поняла я. <br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, you were reading the crystal ball for a woman until just now, is that correct?"-->
 
<!--"Um, you were reading the crystal ball for a woman until just now, is that correct?"-->
  +
- М-м, вы только что гадали для женщины, верно?<!--помоему нафиг этот шар тут - диф--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"...Well, yes."-->
 
<!--"...Well, yes."-->
<br />
+
- Ну, да.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You don't happen to know where she's gone?"-->
 
<!--"You don't happen to know where she's gone?"-->
  +
- А не знаете, куда она пошла?<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I began to wonder about the sudden visitor. What was he going to do with that info? Had he gotten wind of it, perhaps by witnessing the scene by chance? Indeed, that was possible seeing that he was here now.-->
 
<!--I began to wonder about the sudden visitor. What was he going to do with that info? Had he gotten wind of it, perhaps by witnessing the scene by chance? Indeed, that was possible seeing that he was here now.-->
  +
Я задумалась над словами нежданного гостя. Как он собирался использовать эту информацию? Может быть, он случайно увидел ее? Да, раз он здесь - вполне возможно.<!--спросить ЕЕЕ (я ваще не вьехал что как с чем связано)--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--He looked steadily at me, waiting for a response.-->
 
<!--He looked steadily at me, waiting for a response.-->
  +
Он продолжал смотреть на меня в ожидании ответа.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--''In that case...''-->
 
<!--''In that case...''-->
  +
<em>В таком случае...</em><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I looked into his eyes as well and peeked further into them.-->
 
<!--I looked into his eyes as well and peeked further into them.-->
  +
Я посмотрела ему в глаза, затем заглянула глубже.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--''What will I see? That woman?''-->
 
<!--''What will I see? That woman?''-->
  +
<em>Что же я уижу? Ту женщину?</em><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was seized by the feeling of being sucked in. Connection established. Success...-->
 
<!--I was seized by the feeling of being sucked in. Connection established. Success...-->
  +
Меня словно затягивало в водоворот. Связь успешно установлена. <br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"...Huh?"-->
 
<!--"...Huh?"-->
<br />
+
- А?..<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The thing I saw took even me by surprise.-->
 
<!--The thing I saw took even me by surprise.-->
  +
То, что я увидела, удивило даже меня.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a corpse.-->
 
<!--It was a corpse.-->
  +
На земле лежал труп.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--The neck was twisted in an abnormal manner, and the ground covered in blood streaming from the head. It evidently was a fatal injury. No, let's be clear: it was nothing else but a corpse.-->
 
<!--The neck was twisted in an abnormal manner, and the ground covered in blood streaming from the head. It evidently was a fatal injury. No, let's be clear: it was nothing else but a corpse.-->
  +
Шея была согнута под неестественным углом, а вокруг головы растеклась лужа крови. От такого ранения человек несомненно скончался. Нет, я хочу прояснить: это был труп и ничто иное.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was then that—-->
 
<!--It was then that—-->
<br />
+
И тут...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"AAAH!"-->
 
<!--"AAAH!"-->
<br />
+
- А-а-а!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--A shrill scream resounded from the outside. Our connection came off. "Tch," he flicked his tongue and rushed outside.-->
 
<!--A shrill scream resounded from the outside. Our connection came off. "Tch," he flicked his tongue and rushed outside.-->
  +
Снаружи донесся пронзительный крик. Наша связь оборвалась. Парень раздраженно цокнул языком и рванул за дверь.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Curious about what had happened, I followed after him. Outside the Mansion of Divination was a large crowd. I ran to them and pushed my way through the people toward the center.-->
 
<!--Curious about what had happened, I followed after him. Outside the Mansion of Divination was a large crowd. I ran to them and pushed my way through the people toward the center.-->
  +
Из любопытства я последовала за ним. Перед дворцом прорицания собралась большая толпа. Я подбежала к ней и стала проталкиваться в центр.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"!"-->
 
<!--"!"-->
<br />
+
- !<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--What I found was a woman collapsed on the ground.-->
 
<!--What I found was a woman collapsed on the ground.-->
  +
Оказалось, люди окружили женщину, лежавшую на полу без сознания.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was lying prone, but I recognized her by her clothes. It was the woman who had been at my place until a few moments ago.-->
 
<!--She was lying prone, but I recognized her by her clothes. It was the woman who had been at my place until a few moments ago.-->
  +
Она лежала ничком, но я узнала ее по одежде. Это была та самая женщина, которой я гадала всего несколько минут назад.<br />
 
<br />
 
<br />
  +
<!--To most people it must have looked like an accident. But to someone like me, who knew the circumstances, things looked a bit different. The ''action'' she had taken was not to turn herself in, but to commit suicide.-->
<br />
 
  +
Большинство, скорее всего, расценило это как несчастный случай. Но я-то знала обстоятельства, поэтому для меня все выглядело иначе. <em>Решение</em>, которое она приняла, заключалось не в том, чтобы сдаться, а совершить самоубийство.<br />
<!--To most people it must have looked like an accident. But to someone like me, who knew the circumstances, things looked a bit different. The ''action'' she had taken was not to turn herself in, but to commit suicide.<!-- do we need the "to"? -->-->
 
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--But that wasn't what bothered me.-->
 
<!--But that wasn't what bothered me.-->
  +
Но меня тревожило другое.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Her neck was twisted in an abnormal manner, and blood streaming from her head was covering the ground.-->
 
<!--Her neck was twisted in an abnormal manner, and blood streaming from her head was covering the ground.-->
  +
Шея была согнута под неестественным углом, а вокруг головы растеклась лужа крови. От такого ранения человек несомненно скончался<!--повтор фразы чуть выше - диф-->. <br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was the exact same scene I had seen in the boy's eyes.-->
 
<!--It was the exact same scene I had seen in the boy's eyes.-->
  +
Точно такую же картину я увидела и в глазах юноши.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I am able to catch a glimpse of what others have seen. Needless to say, that means that they must have seen it already, meaning it is the past.-->
 
<!--I am able to catch a glimpse of what others have seen. Needless to say, that means that they must have seen it already, meaning it is the past.-->
  +
Я способна видеть крупицы увиденного другими. Стоит ли говорить, что они уже когда-то видели эти события, и следовательно речь идет о прошлом.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Despite that, I had seen her corpse through his eyes before she even died.-->
 
<!--Despite that, I had seen her corpse through his eyes before she even died.-->
  +
Несмотря на это, ее труп я увидела в его глазах перед тем, как она умерла.<br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--What was going on...?-->
 
<!--What was going on...?-->
  +
Что здесь происходило?.. </div>
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
<!--</div>-->
 
 
<br />
 
<br />
  +
<div style="text-align: center;">◆</div>
<br /><br />
 
 
<br />
 
<br />
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
 
 
<br />
 
<br />
<br /><br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I didn't make it in time.-->
 
<!--I didn't make it in time.-->
  +
Я не успел вовремя.<!--stop--><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't expected to foresee the death of someone I'd only passed by, which is why I was confused at first about what I'd seen.-->
 
<!--I hadn't expected to foresee the death of someone I'd only passed by, which is why I was confused at first about what I'd seen.-->

Revision as of 18:55, 7 March 2015

Глаза - зеркало души.

Это крылатое выражение используется, когда глаза выдают то, что не было облечено в слова.

Естественно, прочитать чужие мысли только по глазам не так-то просто.

Чаще всего, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мысли по глазам в прямом смысле слова.

Начнем с того, что не у всех людей глаза отражают их чувства. У некоторых даже по лицу не определить, что у них на душе.

Моя коллега как раз из таких. Выражение ее лица изменяется столь незначительно, что не догадаешься, радуется она или сердится. Впервые увидев ее каменное лицо, люди обычно делают шаг назад. И хотя она не способна даже приветливо улыбнуться, считает обслуживание покупателей своим призванием. Понятия не имею, что творится у нее в голове.

Но по-моему я потихоньку начинаю понимать ее.

Или мне кажется?





Запоминать что-либо может не только мозг.

Уши помнят звуки.

Нос помнит запахи.

Руки помнят прикосновения.

А глаза помнят образы.

Казалось ли вам когда-нибудь нечто знакомым еще до того, как вы успели об этом подумать?

По одной из теорий происходит это потому, что задействуется бессознательная память, но у меня иное мнение.

Я считаю, что уши, нос, руки и глаза тоже обладают памятью.

Особенно меня занимают воспоминания глаз.

Увидеть все, что повидал человек на своем веку, значит узнать его жизнь.

А ведь жизнь любого человека весьма увлекательна. Правда если послушать о ней, то рассказ быстро наскучит.

Виной всему субъективизм - хвастовство, преувеличение и ложь.

Но интересна только жизнь, как она есть, без всех этих искажений.

Поэтому я предпочитаю смотреть лично.

Я смотрю на жизнь другого человека его же глазами.



Я по привычке оглядела пустующие сидения вагона.

В первом вагоне этого поезда свободных мест обычно довольно много.

Я не устала. Да и все равно на работе еще насижусь. Тем не менее, я изо дня в день садилась в этом вагоне.

Но прежде чем сесть, я окинула взглядом пасажиров по другую сторону прохода.

Один спал, другой читал. Кто-то красился, а кто-то был поглощен игрой. Среди прочих я приметила девушку, смотревшую в окно. Скорее всего, старшеклассница.

Я заняла место напротив рассеянной школьницы и принялась изучать ее.

На ней была форма частной школы, расположенной в трех станциях отсюда. Если мне не изменяла память, довольно известная школа для девушек. Зеленый значок на воротнике говорил о том, что она училась на третьем году. Судя по царапине на коленке, девушка либо состояла в спортивном кружке, либо поранилась во время физкультуры.

Собрав эту информацию, я поправила очки и посмотрела на нее, а точнее - ей в глаза. Она заметила, и наши взгляды пересеклись. Я сосредоточилась, проецируя сознание.

Ее взгляд на секунду потерял фокус.

Соединилась, ухмыльнулась я про себя.

Когда я смотрела на человека, то между нами устанавливалась связь. Соединившись, я погружалась глубже. Меня словно что-то затягивало в чужие глаза. Но на самом деле как раз наоборот - я по собственной воле бросалась в этот омут... в эти глаза и то, что скрывалось за ними.

Темнота рассеялась... Моему взору предстали воспоминания ее глаз.

Увиденные ею события теперь видела и я, словно мы поменялись глазами.

Появилось первое воспоминание.

Будильник. Большая стрелка показывала, что время 9 утра. Поле зрения на мгновение рассширилось, затем сконцентрировалось на будильнике. Прозвенеть должен был в 7 утра.

Ясно. И правда поздновато для старшеклассницы. Похоже, проспала.

Наверняка от удивления, она снова посмотрела на будильник. Не веря своим глазам, она не отрывала от него взгляд почти 30 секунд - поспешила бы лучше.

Хотя, наверное, это все равно не поможет.

К тому времени, как девушка направилась к кухне, мама уже давно ушла. К оставленному ей завтраку дочка не притронулась - сразу принялась в попыхах собираться в школу. По крайней мере сначала. Меня слегка позабавило то, как с течением времени она становились все более медлительной, видимо понимая напрасность своих усилий.

Мне хотелось заглянуть чуть поглубже, но поезд подъехал к ее станции, и девушка встала. Связь тут же оборвалась. С такой слабой связью больше увидеть не получалось.

«Что ж, неплохо убила время перед работой,» - успокоила я себя.

По-настоящему же хотелось чего-то другого. Я была убеждена, что за глазами людей таятся вещи поинтереснее.

Разочарованно вздохнув, я сошла с поезда.

Повезет ли мне увидеть сегодня что-нибудь интересное?

Внезапно завизжали тормоза поезда.

Я резко повернулась к источнику звука. Я точно слышала, как что-то раздавили. Через несколько секунд по станции эхом пронесся крик.

На одну часть платформы по ту сторону путей хлынул поток людей, другая их волна направилась в противоположном направлении.

Я помчалась туда.

- Кто-то упал на рельсы!

- Человека задавили! Эй, позовите сотрудников!

Платформу охватили ужас и смятение. На место прибыли работники станции и стали разгонять зевак агрессивными криками.

Я нырнула в толпу.

Экспресс на этой станции не останавливался, и на тормозном пути почти полностью проехал ее - к перону примыкал только последний вагон. Позади поезда на рельсах виднелось что-то липкое.

- Не толкайтесь! Отойдите назад!

После того, как работник проорал эту команду, я почувствовала, что начинаю терять равновесие.

- А?

Меня и еще нескольких людей потеснила толпа, и мы упали с платформы. По телу пробежала волна боли. Но поскольку я приземлилась на другого человека, серьезных повреждений не было.

Вокруг снова поднялся шум, после чего работники станции растолкали зевак подальше от путей.

- Вы в порядке? - крикнул кто-то сверху.

Некоторые встали, другие оставались на земле.

Я медленно покачала головой. Побаливает, но обошлось без сотрясения.

Легонько прикоснувшись ко лбу, я ощутила на нем что-то липкое.

Я машинально посмотрела на руку.

Она была красной. «Может, поранилась?» - спокойно спросила я саму себя, пытаясь объяснить откуда взялась кровь, но сразу же осознала свою ошибку.

Меня окружала не только кровь: вокруг были разбросаны самые разные полужидкие-полутвердые мерзости, которых мне не доводилось видеть никогда в жизни.

Точно. Жертву переехало примерно там же, где я сидела.

В ужасе отпрянув, я вытянула руку, чтобы не упасть назад.

Я до чего-то дотронулась.

- !

В голове рефлекторно возникали образы того, что это могло быть.

Эта липкость была уже мне знакома. Я представила длинные черные нити, обвивающие мои пальцы. У меня было несколько предположений касательно того, что просачивалось между кончиков пальцев, но сказать наверняка не могла.

Я повернула голову и осторожно взглянула на то, что находилось под рукой.

Форма ее была совсем непривычной. Если бы меня спросили, красивая она или уродливая, я бы выбрала второе.

Моя рука опералась на то, что раньше можно было назвать головой.

Ей не доставало самого важного, отчего она казалась мне донельзи нелепой. Я не имею в виду остальные части тела ниже шеи.

Не хватало глаз.

- С вами все в порядке? - раздался сверху крик работника станции.

Я оторвала взгляд от головы и кивнула.

- Сейчас принесут лестницу, потерпите еще немного!

Работник отдал коллегам соответствующие указания и стал расспрашивать остальных пострадавших об их состоянии. К счастью, тяжело раненных не оказалось.

В далеке я заметила горстку людей, спешивших к нам с лестницей.

Я снова посмотрела на руку.

Но не от того, что любопытство превозобладало над страхом - я хотела лишь посмотреть, что случилось с глазами.

Из глазниц тянулись какие-то нити. Нервы? Или может слипшаяся кровь?

Внутри них ничего не было. То, что должно было их заполнять, находилось... в пределах видимости.

Глазные яблоки лежали прямо за головой.

- С вами все в порядке? Сможете встать? - спросил работник станции, спускаясь по лестнице. Он был уже совсем близко!

Я занервничала.

Хотя чего мне нервничать?

Дождусь помощи и вылезу на платформу - и все. Разволновалась на пустом месте. И тем не менее я не хотела, чтобы работник подходил прямо сейчас.

Я еще не приняла решение.

Мне требовалось больше времени.

Но он был уже почти здесь. Сейчас, пока он смотрел в другую сторону, у меня был последний шанс.

После того, как он подойдет, другой возможности не будет.

Но здравый смысл и совесть заставляли колебаться.

Он вот-вот спустится и подойдет ко мне.

Если я не воспользуюсь этим шансом, то буду жалеть до самой смерти. Ведь второго не выпадет.

Моих намерений никто не заметил.

Никто не обращал на меня внимание.

И уж точно никто не станет переживать из-за этой пропажи.

Я протянула руку и подняла его.

И положила глазное яблоко в карман...







- М-м... - пробормотал я, Токия Курусу, сверился с листком бумаги в руках и огляделся.

Я присматривал за антикварным магазином Цукумодо, когда мне позвонили хозяйка магазина Товако-сан и коллега Саки и попросили кое-что принести.

Место, куда они меня послали, находилось в парке развлечений.

Билет стоил несусветных 5000 йен, так что я, естественно, никогда раньше не посещал этот парк, но сегодня мне удалось пройти бесплатно как сотруднику.

На территории этого типичного парка развлечений, с каруселями, американскими горками и тому подобным, семьи и кучки школьников от души наслаждались вечером пятницы.

Оставив позади веселый галдеж толпы, я направился к указанному в записке месту.

Вскоре моему взору предстало здание с немного зловещим фасадом. Я подошел к двери с таинственной надписью «дворец прорицания», открыл ее и перешагнул через порог.

Из-за нарочно тусклого освещения интерьер я разглядел не сразу. После того как глаза привыкли к полумраку, я заметил, что комнат внутри было несколько.

На каждой двери висела вывеска с видом прорицания. Кроме традиционных, вроде «хрустального шара» и «гадания на картах», были и любопытные разновидности, такие как «кобра и мангуста» и «гадание по мобильному телефону». Среди них оказалась и странная вывеска «гадание по реликтам».

- Добро пожаловать!

Я вошел в комнату, где меня поприветствовала Саки, облаченная в черную мантию с капюшоном. В руках она держала метлу. Не узнав меня из-под капюшона и пребывая в полной уверенности, что я - покупатель, она продолжала:

Tsukumodo V2 168.jpg



- Вы попали в палату реликтов. Мы предскажем ваше будущее и...

- Хо-хо-хо-хо! Не страшись, о потеренная душа! Ваша покорная слуга, могучая ведьма, избавит вас от всех... А, это ты, Токия?

Узнав меня, Товако-сан резко прервала вступительную речь. Она была одета довольно вызывающе и смахивала немного на Госпожу БДСМ-субкультуры. Для полноты образа не хватало только плетки. Волосы были непривычно собраны сзади.

Саки, наконец, тоже меня узнала и сняла капюшон. На голове у нее красовались кошачьи ушки, а внизу виднелся пришитый сзади к мантии хвост.

- Ну ты и вырядилась.

- Я черная кошка!

- И ты правда не против?

- Нет.

- Просто удивительно.

- Почему? Черная же.

- Мда, замечательно.

Саки отличалась непостижимой любовью к черному цвету, и ей было наплевать на все остальное, что могло касаться окрашенного в него предмета. Скорее всего, постигать тут было на самом деле нечего.

- Я так понимаю, вы ведьма, а ты ее фамильяр, черная кошка в человеческом обличие? - спросил я.

- О чем ты говоришь? - бросила в ответ Саки, умудрившись передать свое удивление с каменным лицом - неловкая картина, но для нее совершенно обыкновенное дело.

- Что? Ты не фамильяр?

- Как тебе в голову пришло что-то кроме манящей кошки, когда речь идет о кошках и коммерции? Это идеальный план для того, чтобы улучшить обслуживание в целом и к тому же привлечь новых покупателей! Как беспечно с моей стороны. Если бы я одевалась так каждый день, Цукумодо, возможно, процветал бы.

- Едва ли!

Да у вас и здесь-то нет посетителей!

- Так что? Говорите, здешняя могучая ведьма избавляет от всех бед?

- Эй, важно создать атмосферу, понимаешь, атмосферу! Но важнее другое: ты принес их? - спросила Товако-сан.

- Да.

Я захватил с собой порядочное количество реликтов. Понятно и без слов - это были подделки из нашего ассортимента.

- Замечательно! Все-таки атмосферы тут пока что маловато.

И правда, на столе лежали карманные часы, серебрянная тарелка и еще несколько маленьких реликтов, но кроме этого эффектности добавляло лишь тусклое освещение; не сказать, что сильно впечатляло.

- А как у вас с посетителями?

От моего вопроса Товако-сан скривилась. Ну, мог бы и сам догадаться, раз уж она попросила принести что-то, чтобы придать комнате побольше атмосферы.

Ладно. Они бросили магазин и подались в гадалки вовсе не в борьбе с удручающим финансовым положением. Хотя, может, это одна из причин. Сотрудник парка, которому требовалась замена для заболевшей гадалки, случайно зашел в антикварный магазин Цукумодо, ему приглянулась обстановка, и он предложил им попробовать.

Прильщенные деньгами, Товако-сан и Саки согласились поработать здесь неделю. Оплата же была не фиксированная и не почасовая, а сдельная. Поэтому когда Товако-сан услыхала, что часть прибыли пойдет прямиком ей в карман, - тут же загорелась энтузиазмом. Все имеет свою цену.

Наша хитрая хозяйка даже раздавала здесь визитки Цукумодо.

- Кстати, как там магазин? Справляешься один?

- Удачная шутка.

Если бы магазин процветал, все три его работника не вели бы тут праздную беседу.

- Если ежедневная выручка будет меньше 10 000 йен - урежу зарплату, понял?

- Да наша касса таких денег отродясь не видала!

- Умолкни. Я не хочу, чтобы побочный источник дохода приносил больше, чем основной.

- Но вы зарабатываете здесь не так много, разве нет?

- Гм! Через неделю посмотрим. А из вырученных денег ты не увидишь ни йены!

- Да-да. Я ни на что и не расчитывал! Ладно, пожалуй пойду, а то у дверей магазина уже поди толпа собралась.

Как только я покинул комнату, в комнату вошел следующий посетитель.

- Вы попали в палату реликтов. Мы предскажем ваше будущее и...

- Хо-хо-хо-хо! Не страшись, о потеренная душа! Ваша покорная слуга, могучая ведьма, избавит вас от всех...

Я удалялся от дворца прорицания под звуки разыгрываемого за спиной представления и шагов передумавшего посетителя.





Я рассказала начальнику о случившемся, взяла выходной и поспешила домой. Совету работника станции пойти в поликлинику я не последовала. Дома я осторожно достала из сумки платок.

По странной выпуклости несложно было определить, что внутри находился какой-то предмет.

Хотя никто, скорее всего, не догадался бы какой именно.

Я аккуратно развернула платок, словно распаковывая нечто хрупкое.

Взору предстало глазное яблоко.

Я сняла очки и надела поудобнее.

Глаз смотрел прямо на меня.

Когда смотришь в чей-то вырванный глаз, очень своеобразное ощущение возникает.

Обычный человек уж точно сказал бы «мерзкое», а не «своеобразное».

Но я испытывала лишь теплые чувства, отвращения и страха - ни капли.

Я сглотнула и уставилась на глазное яблоко. Оно беззвучно ответило тем же.

Мы пересеклись взглядами. Хотя неясно, обладает ли отделенный от тела глаз взглядом...

Я почувствовала, как глаз затягивает мое сознание. Связь успешно установлена.

Выходит, я могла заглядывать и в вырванное глазное яблоко.

Что же я увижу? Что оно мне покажет?

Наконец я увидела... то, чего не было в моей памяти - воспоминания глаза.

Я увидела рельсы - хозяин воспоминаний стоял на платформе. Видимо, ждал поезд. Взгляд сместился, и в поле зрения показался приближающийся состав. Взгляд на мгновение задержался на надписи «экспресс», затем снова опустился.

Внезапно картинка дернулась.

Взгляд резко описал горизонтальную дугу и остановился на стоявшей позади женщине. Она начала падать. Нет, падали глаза. Точнее, их хозяин.

Взгляд опять метнулся в сторону.

Навстречу на бешеной скорости мчался металический монстр.

В следующий миг все почернело.

- !..

Я пришла в себя.

Я заметила, что дыхание донельзя участилось. Спина и руки покрылись испариной.

Однако я не могла назвать эти ощущения хоть сколько-то неприятными.

Я взмокла не от холодного пота.

Дыхание участилось не от страха.

Я поднесла тыльную сторону руки к щеке. Она горела. Даже без зеркала я поняла, что лицо залилось краской. И я обнаружила еще кое что.

Уголки губ были приподняты.

Я посмотрела на глазное яблоко.

И увидела в нем отражение своего лица.

На лице играла улыбка.

Я смеялась.

Я была взбудоражена.

Зрелище смерти привело меня в восторг.

И только тогда я поняла:

А-а, наконец-то я нашла то, чего так долго жаждала.



Той ночью я не сомкнула глаз.

Я никак не могла успокоиться: любая попытка лечь спать заканчивалась тем, что я вновь сидела перед глазным яблоком. Повторяя эту процедуру раз за разом, не успела я опомниться, как уже рассвело.

Хотя глаз каждый раз показывал одно и то же, я все не могла налюбоваться, сколько бы раз не смотрела.

Тем не менее, нужно было идти на работу. Разумеется, перед уходом я положила глаз в морозилку. Я не знала, к чему приведет разложение, но на данный момент никаких других мер предпринять не могла. Может, купить формалина?

Я с неохотой покинула дом, а с ним и глаз.

Как обычно, заняла место в первом вагоне.

Как обычно, подумала - не заглянуть ли в глаза человека напротив.

Но увы, к тому времени эта рутина уже потеряла для меня всякий смысл.

Я не желала больше видеть ни очередное опоздание на встречу, ни утреннюю супружескую перепалку, ни вчерашнюю попойку.

Я хотела снова увидеть то самое. Мне хотелось вернуться домой и пересмотреть последнюю сцену, запечатленную в глазе.

Напротив меня села женщина и рассеянно устремила взор в даль. Раньше я сочла бы ее подходящей кандидатурой, но теперь не испытывала к ней ни малейшего интереса.

Но что-то не давало мне покоя - я будто где-то уже видела ее. Каждый день на работе я встречалась с уймой новых людей. Я подозревала, что она была одной из них, но интуиция подсказывала обратное.

У меня было ощущение, что я видела ее уже много раз.

Но не помнила где.

Может у меня просто разыгралось воображение?

Нет, ощущение было слишком сильным, чтобы не прислушаться к нему.

Я поправила очки и заглянула женщине в глаза. Соединившись с ней, я надеялась разузнать, кто она такая.

Она не заметила моего взгляда, и мы соединились за считанные секунды. Ее поле зрения стало моим.

Ее глазами я увидела чью-то спину. Спину мужчины. Взгяд упирался прямо в нее - они, наверное, были прижаты друг к другу. Сквозь толпу ожидающих чего-то под открытым небом людей было не протолкнуться. Где это она?.. А, на станционной платформе.

Что?..

Ни с того ни с сего стоявшего перед ней человека кто-то толкнул, и он подался вперед.

Мужчина обернулся.

Его глаза встретились с моими - нет, с ее глазами, округленными от изумления.

- !..

Я вскочила с места, привлекая любопытные взоры пассажиров.

- А...

Выдержав их взгляды, я снова села как ни в чем не бывало. Они, должно быть, подумали, что я задремала или только сейчас поняла, что проехала свою станцию.

Только женщина напротив меня по-прежнему была поглощена своими мыслями.

Я тоже рассеяно посмотрела на нее. Теперь я поняла, почему мне казалось, что я неоднократно встречалась с ней прежде. На самом деле, не так - она попадалась мне на глаза. Несчетное количество раз.

Поезд подъехал к станции и остановился.

Женщина встала и сошла с поезда. Я вышла следом за ней - это была и моя станция.

На платформе висело объявление - требовались показания очевидцев вчерашнего происшествия. В новостях высказывалось предположение, что это был не просто несчастный случай.

Женщина, сидевшая напротив меня в поезде, подошла к объявлению, немного постояла и направилась к противоположной платформе. К месту, где вчера упал мужчина.

Она смотрела на рельсы.

- Простите... - обратилась я к ней.

Она резко обернулась. Бесстрастное лицо, с которым она сидела всю дорогу, сейчас ужасно побледнело.

- Ч-что такое? - с деланным спокойствием спросила она.

Я заговорила с ней в мимолетном порыве и теперь затруднялась с ответом.

- А, м-м, да...

На ее лице проступило подозрение.

- Давайте я представлюсь, - сказала я, спонтанно вытащила из сумки визитку и протянула ей.

После того, как она посмотрела на нее, взгляд ее стал еще более подозрительным.

- Я подумала, что вас, возможно, что-то тревожит.

- Вы что? Вот так, к незнакомому человеку...

Подозрение, видимо, переросло в гнев. Но это меня нисколько не смутило. Тем более, у меня был козырь.

- Вчера вы лишились чего-то важного, ведь так?

- !

Вопрос явно сбил ее с толку.

- Вы неожиданно потеряли близкого человека или вещь, которой дорожили, да?

Она дрожала как осиновый лист.

- Не волнуйтесь, я не причиню вам зла. И мне ничего не известно. Я чувствую лишь чудовищную ауру утраты вокруг вас.

- ...

- Я не знаю, что вы потеряли и о чем беспокоитесь, но буду рада помочь вам сбросить с плеч этот груз, - сказала я, аккуратно беря ее руку и вкладывая в нее визитку. - Если пожелаете, то сможете найти меня здесь.

С этими словами я ушла.

А она все стояла в растерянности, не зная что делать с визиткой, которую я ей вручила.

При возможности я бы хотела заглянуть ей в глаза. Мне было интересно, что она предприняла после несчастного случая: куда пошла и - важнее всего - что видела.

Разумеется, я не могла рассчитывать на то, что она обязательно встретится со мной.

Но я почему-то была уверена в этом.

Она придет.

- Доброе утро, - поздоровался коллега, когда я приехала на работу. - Слышал, вы вчера попали в передрягу?

- Да. Простите, что внезапно взяла выходной.

- Пустяки. Скажите лучше, как самочувствие. Пришли в себя?

- Да. Готова к труду и обороне.

После этого краткого отчета я переоделась и заняла рабочее место.

- Извините... - донесся чей-то голос из-за спины.

Я развернулась. Сзади стояла та самая женщина, с которой я разговаривала утром на станции.

- За мной, пожалуйста.

Я открыла дверь, подзывая женщину рукой.

- Добро пожаловать в обитель Рэйки Кагами, мастерицы гадания на хрустальном шаре! - огласила я свое имя и род занятий.

Закончив сеанс, я взяла небольшой перерыв.

Выведать о ней было легче легкого. Здесь я могла без помех глядеть человеку в глаза. Оставалось только смотреть и запоминать.

Столкнув мужчину на пути и сбежав, она стала бесцельно бродить по округе. В какой-то момент зашла в ресторан, но вскоре вышла и снова побрела куда глаза глядят.

Также она наведалась в полицию, но и там надолго не задержалась и вернулась к себе в квартиру, где жила одна.

Дома женщина открыла фотоальбом. На львиной доле снимков был запечатлен мужчина, которого она столкнула с платформы. Скорее всего, у них были отношения.

Быстро просмотрев альбом, она принялась поджигать фотографии одна за другой. Их было не так уж и много. Может, изначально она планировала заполнить весь альбом, но пока едва насчитывалось несколько страниц.

Спалив снимки, она взялась удалять электронные письма. Первые из них, написанные год назад, содержали пустые нежности, но заканчивалась переписка словами прощания.

Так вот что послужило мотивом.

Я не знала, было ли убийство преднамеренное или импульсивное. Возможно, копнув глубже, я бы смогла разузнать больше, но воздержалась.

По тому, что картинка периодически расплывалась, я понимала, насколько ей было грустно.

Она совершила убийство. Но она же и оплакивала возлюбленного. И то, и другое было правдой.

Поговорили мы с ней недолго. Я не могла позволить ей догадаться о том, что знала о ее преступлении.

Поэтому я указала лишь на то, что она потеряла нечто важное. А будь то возлюбленного или дальнейшую жизнь - решать было ей.

Я попыталась тонко намекнуть на то, чтобы она сдалась полиции, сказав: «все тайное становится явным. Настало время действовать. От правильного решения зависит ваше спасение.»

Опять же, решать предстояло ей. Я не собиралась оповещать полицию. Но раз вчера она отправилась в участок, то со временем все им расскажет сама. Я лишь подтолкнула ее.

Проблема была исчерпана. Больше я ее не увижу.

- Извините!

Дверь вдруг резко распахнулась, и в комнату вбежал старшеклассник.

- Что стряслось?

Не посетитель, поняла я.

- М-м, вы только что гадали для женщины, верно?

- Ну, да.

- А не знаете, куда она пошла?

Я задумалась над словами нежданного гостя. Как он собирался использовать эту информацию? Может быть, он случайно увидел ее? Да, раз он здесь - вполне возможно.

Он продолжал смотреть на меня в ожидании ответа.

В таком случае...

Я посмотрела ему в глаза, затем заглянула глубже.

Что же я уижу? Ту женщину?

Меня словно затягивало в водоворот. Связь успешно установлена.

- А?..

То, что я увидела, удивило даже меня.

На земле лежал труп.

Шея была согнута под неестественным углом, а вокруг головы растеклась лужа крови. От такого ранения человек несомненно скончался. Нет, я хочу прояснить: это был труп и ничто иное.

И тут...

- А-а-а!

Снаружи донесся пронзительный крик. Наша связь оборвалась. Парень раздраженно цокнул языком и рванул за дверь.

Из любопытства я последовала за ним. Перед дворцом прорицания собралась большая толпа. Я подбежала к ней и стала проталкиваться в центр.

- !

Оказалось, люди окружили женщину, лежавшую на полу без сознания.

Она лежала ничком, но я узнала ее по одежде. Это была та самая женщина, которой я гадала всего несколько минут назад.

Большинство, скорее всего, расценило это как несчастный случай. Но я-то знала обстоятельства, поэтому для меня все выглядело иначе. Решение, которое она приняла, заключалось не в том, чтобы сдаться, а совершить самоубийство.

Но меня тревожило другое.

Шея была согнута под неестественным углом, а вокруг головы растеклась лужа крови. От такого ранения человек несомненно скончался.

Точно такую же картину я увидела и в глазах юноши.

Я способна видеть крупицы увиденного другими. Стоит ли говорить, что они уже когда-то видели эти события, и следовательно речь идет о прошлом.

Несмотря на это, ее труп я увидела в его глазах перед тем, как она умерла.

Что здесь происходило?..







Я не успел вовремя.















































































































































































































































































































































































































































"-->





-->


























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Примечания:

1. Манэки-нэко: подробнее тут. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%8D%D0%BA%D0%B8-%D0%BD%D1%8D%D0%BA%D0%BE)