Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 296: Line 296:
   
 
<!--"Did you not sleep well?"-->
 
<!--"Did you not sleep well?"-->
- Вам плохо спалось?<!--stop-->
+
- Вам плохо спалось?
   
 
<!--"I was absorbed in work, you know. Before I knew it, it was morning. I haven't been able to concentrate that well in ages! It's all thanks to that mirror. I couldn't even hear any of Mei's accidents."-->
 
<!--"I was absorbed in work, you know. Before I knew it, it was morning. I haven't been able to concentrate that well in ages! It's all thanks to that mirror. I couldn't even hear any of Mei's accidents."-->
  +
- Я был поглощен работой, знаешь ли. Не успел оглянуться, уже утро. Я сто лет уже так хорошо не концентрировался! Все благодаря зеркалу. Я даже не слышал Мэй.
   
  +
<!--I couldn't deny myself a wry smile when I heard that Kadokura-san hadn't even considered the possibility that Mei-san had made no mistakes.-->
  +
Я не смог удержаться от кривой улыбки, когда услышал, что Кадокуре-сан и в голову не пришло, что Мэй могла не напортачить.
   
  +
<!--"Not to sound rude, but why did you hire her?" I asked in a low voice so that Mei-san couldn't hear me. "Kadokura-san, are you actually quite caring? From what I heard, you've always been such a person."--><!--a bit awk still..."a really nice person?" "kind-hearted?" -grrarr-->
<!--I couldn't deny myself a wry smile when I heard that Kadokura-san hadn't even considered the possibility that Mei-san had made no mistakes.<!--mildawk-grr-->-->
 
  +
- Не хочу показаться грубым, но почему вы ее наняли? - спросил я тихим голосом, чтобы Мэй-сан не услышала. - Кадокура-сан, а вы ведь на самом деле весьма заботливы. Я слышал вы всегда были таким.
 
 
<!--"Not to sound rude, but why did you hire her?" I asked in a low voice so that Mei-san couldn't hear me. "Kadokura-san, are you actually quite caring<!--a bit awk still..."a really nice person?" "kind-hearted?" -grrarr-->? From what I heard, you've always been such a person."-->
 
 
   
 
<!--"Always? Did Mei tell you anything?"-->
 
<!--"Always? Did Mei tell you anything?"-->
  +
- Всегда? Мэй что-нибудь сказала тебе?
 
   
 
<!--"Mm, yes. A few things."-->
 
<!--"Mm, yes. A few things."-->
  +
- Мм, да. Кое-что.
 
   
 
<!--"Ah, she’s being a blabbermouth again. But well, it's not that I'm especially kind or anything like that. You already know that I come from a long line of doctors and that she was employed at the family mansion?"-->
 
<!--"Ah, she’s being a blabbermouth again. But well, it's not that I'm especially kind or anything like that. You already know that I come from a long line of doctors and that she was employed at the family mansion?"-->
  +
- Опять она разболталась. Не то, чтобы я особенно добрый. Ты уже знаешь, что я из семьи врачей, и что она работала у на в особняке?
 
   
 
<!--"Yes."-->
 
<!--"Yes."-->
  +
- Да.
   
  +
<!--"She was my very first fan." He put down the newspaper and gazed into the distance. "My father, you see, frowned on my even composing music as a pastime—telling me that I should use that time for studying. Thus, the mansion staff were constantly observing me and reported to him when they saw me composing. Mei, however, was the only one who didn't join in. Why, she even liked my music and asked me to play for her! She would even stand up for me when I had an argument with my father, and when I made the decision to move out, she insisted on following me because she feared that I couldn't do my own housework. I wouldn't be here now if it wasn't for her," he said and added jokingly, "although I never told her that."-->
 
  +
<!--my correction (implicitly) excludes non-staff - say, other family members - who might also have been spying on him...but I figure that's ok?-grrarr-->
<!--"She was my very first fan." He put down the newspaper and gazed into the distance. "My father, you see, frowned on my even composing music as a pastime—telling me that I should use that time for studying. Thus, the mansion staff <!--my correction (implicitly) excludes non-staff - say, other family members - who might also have been spying on him...but I figure that's ok?-grrarr-->were constantly observing me and reported to him when they saw me composing. Mei, however, was the only one who didn't join in. Why, she even liked my music and asked me to play for her! She would even stand up for me when I had an argument with my father, and when I made the decision to move out, she insisted on following me because she feared that I couldn't do my own housework. I wouldn't be here now if it wasn't for her," he said and added jokingly, "although I never told her that."-->
 
  +
- Она - самый первый мой поклонник, - он положил газету, глядя вдаль. - Моему отцу, видите ли, не нравилось, что я сочиняю музыку даже в свободное время; он говорил, что мне следует тратить его на занятия. Поэтому работники особняка постоянно следили за мной и докладывали отцу, когда видели, что я сочиняю. Мэй же была единственной, кто не принимал в этом участия. Ей даже нравилась моя музыка, и она просила меня сыграть для нее! В спорах с отцом она даже заступалась за меня, а когда я принял решение уйти из дома, она настояла на том, чтобы пойти вместе со мной, из страха, что я не смогу выполнять работу по дому.
 
   
 
<!--He quickly changed the subject. "By the way, where's Setsutsu-san?" -->
 
<!--He quickly changed the subject. "By the way, where's Setsutsu-san?" -->

Revision as of 08:17, 5 June 2014

Я слышал, как две девушки работали, но звуки снаружи были заглушены. Ну, кроме того, что там никого не было, мы еще были под землей, так что шума все равно не было бы - такое сложилось у меня впечатление. Наверное из-за звукоизоляции.

Мне казалось, что с такой комнатой Кадокура-сану врядли нужно зеркало безмятежности.

- Вы закончили наводить порядок?

Дверь снова отворилась, и в комнату вошел Кадокура-сан.

Он держал в руках зеркало безмятежности. Видимо он взял его у Товако-сан, намереваясь испробовать его как можно скорее.

- Почти.

- Необязательно, чтобы было идеально, - рассеянно сказал он и обвел взглядом комнату. Похоже он думал куда поставить зеркало.

- Я восхищен! Разве звукоизоляция в этой комнате не идеальная? - спросил я.

Кадокура-сан криво улыбнулся и ответил:

- Действительно, я потратил много денег на отделку этой комнаты. Но она не идеальна. Закрыв дверь я все равно слышу звуки снаружи.

- Правда?

Я понятия не имел, насколько хорошо помогала звукоизоляция, но мне кажется чтобы достичь этой подземной комнаты потребуется охрененно громкий звук.

- Да. Например, когда Мэй ломает чашки наверху, - сказал он, чем обескуражил Мэй-сан, которая в очередной раз принялась извиняться.

- Вы слышите даже такое? Значит в звукоизоляции трещина?


- Кстати однажды когда Эйджи-сама находился в этой комнате с производителями, он сказал им, что услышал как я разбила чашку. Видимо больше никто ничего не услышал, но когда они пошли в гостиную проверить...

- Мэй столкнула чашку со стола, как я и сказал. Производители были в недоумении.

У него особые уши?

- Не то чтобы я слышал все, но почему-то я никогда не пропускаю ее оплошности.

- Мерзкие уши.

- Ты что-то сказала, Мэй?

- Нет, ничего.

Если честно, меня больше занимали их отношения, чем только что услышанная история.

Сначала я думал, что у них чисто деловые отношения работодателя и помощницы, но они общались слишком понебратски. К тому же он ни увольнял ее, несмотря на ее многочисленные ошибки, ни особо злился из-за ее неуклюжести.

- Ну что ж, не будем вас больше беспокоить. Удачи в работе. Пошли, Курусу-сан, Маино-сан.

Поклонившись Кадокуре-сан, она удалилась из комнаты с мусорным мешком. Мы последовали за ней, а Кадокура-сан начал композировать.

Тяжелая дверь с хлопком закрылась, отделяя нас от него.

По пути на первый этаж, Саки задала Мэй вопрос:

- Как вы познакомились с Кадокурой-сан?

- Э?

- Потому что вы как-то не похожи на работодателя и помощницу.

Похоже у Саки создалось то же впечатление об их отношениях, что и у меня.

- Раньше я работала на семью Кадокура.

- Работала?

- Эйджи-сама родом из семьи докторов, которой принадлежит больница. Так получилось, что я работала в их особняке. Там я и встретила Эйджи-сама.

- С такой предысторией, довольно удивительно, что он стал композитором.

- Да, так и есть. Его отец был категорически против его выбора профессии. Что естественно, так как Эйджи-сама уже поступил в медицинский университет, когда решил переключиться на сочинение музыки. В итоге он ушел из дома, решительно и непреклонно избрав путь композитора.


- И ты последовала за ним?

- Да. Как видите, я неуклюжая и всегда совершаю ошибки. Я бы ни за что не смогла продолжать работать в особняке без помощи Эйджи-сама. Не знаю сколько раз меня чуть не увольняли, но он каждый раз выручал меня.

Я был несколько удивлен. Нет, я был очень удивлен. После его навязчивых попыток заполучить зеркало безмятежности, у меня сложилось не совсем положительное мнение о Кадокуре-сан. Я считал, что как большинство успешных людей, он был эгоцентричен, но похоже я ошибался.

- Его зачастую не так понимают из-за его упрямого нрава, но на самом деле он очень добрый человек! - добавила Мэй-сан, может угадав, о чем я думал. - В последнее время сочинять дается ему труднее, но я уверена, что одного толчка достаточно, чтобы он его преодолел, ведь раньше ему прекрасно работалось и без звукоизоляции. У меня нет сомнений, что этим толчком станет зеркало. Огромное вам спасибо за то, что одолжили его.

Мэй-сан остановилась и низко поклонилась.

- Я приготовлю ужин. Устраивайтесь в гостиной, пожалуйста.

Провожая взглядом Мэй-сан, я обратился к Саки:

- Мне очень хочется ее спасти.

- За этим мы сюда и пришли, правильно? - похлопав меня по спине, ответила Саки.



Я плавал во всеобъемлющей, уютной тишине

Хотя это одно и то же, имелись четкие отличия.

На этот раз я скользнул в мир звуков в абсолютной тишине зеркала безмятежности.

Это все, что изменилось, однако все ощущалось совершенно по другому.

Словно слегка кривая сфера стала идеально круглой.

Словно слегка неровная поверхность стала отполированной и гладкой.

Словно чашка грязноватой воды стала чистой.

Другими словами, все стало идеально.

Это то совершенство, которого я жаждал.

Какие звуки родятся здесь?

Попробую прямо сейчас. Мне нужна ручка и лист...

- Уа!

Открыв глаза, я увидела кого-то боковым зрением и от удивления упала со стула.

Это была Сэтсуна-сан. Я совсем не заметила, как она вошла.

Она подошла к зеркалу и тихо перевернула его.

В миг окружавший меня мир неожиданно изменился. Звук неожиданно вернулся, словно щелкнули выключателем.

- Я помешала?

- Нет, я еще не начал сочинять.

- А вы энтузиаст. Вы даже забыли закрыть дверь.

Видимо я был настолько нетерпелив, что забыл закрыть дверь. Я не заметил, как она вошла - меня поразило, что так трудно кого-то заметить без звука, и я проникся великим уважением к зеркалу и его силе.

До сих пор никакая звукоизоляция не могла полностью убрать весь звук.

Конечно я всегда слышал стук Мэй, я даже слышал, что она делала наверху. Производители звукоизоляции не верили мне, но я на самом деле мог слышать подобные звуки.

У меня уши лучше, чем у других,и кого бы я не просил, никто не мог обеспечить меня абсолютной тишиной.

Я почти сдался. Если бы я случайно не узнал о зеркале безмятежности, то я бы сдался. Я мог воспринимать зеркало только как дар свыше.

Не глядя на меня Сэтсуна-сан спросила:

- Каковы первые впечатления о зеркале?

Она провела пальцем по краю перевернутого зеркала.

- Восхитительно! Не верится, что можно до такой степени убрать ненужный шум. С этим зеркалом я могу спокойно погружаться в мир звука.

- Вы не заметили, как я вошла в комнату, правильно?

- Да, я не слышал ни...

- Вы даже не почувствовали моего присутствия, правильно?

- А? Нет, не заметил.

- Вам не кажется неестественным не заметить, когда кто-то входит в комнату?

- Это лишь доказывает, насколько я могу сконцентрироваться на работе.

- Вы не правы: это все из-за зеркала безмятежности. Оно убирает не только звук снаружи, знаете ли. Оно убирает весь внешний мир, если можно так выразиться.

- ?

- Оно не пропускает не только звуку, но и похожие вещи, как например присутствие других и электрические волны. Поэтому вы не замечаете человека прямо рядом с вами. Кроме того, что оно заглушает громкие голоса, вы также не получаете звонков на мобильник. Хотя не то, чтобы оно физически блокирует комнату, так что снаружи войти можно.

- Понятно. Другими словами, если бы я закрыл дверь, и вы не смогли бы войти, то я бы мог проработать всю ночь и даже не заметить?

Сэтсуна-сан ухмыльнулась в ответ на мою шутку, но это была вовсе не благосклонная улыбка.

- Я надеюсь, что не будет более серьезных последствий.

- Э?

- Сделайте себе одолжение и не пользуйтесь им слишком часто. Я одолжила его вам по необходимости, но на этом все. Этот предмет выходит за рамки ваших возможностей.

С этими словами она покинула комнату.



На следующее утро.

В итоге в первый день мы ушли с пустыми руками, так что сегодня нам позарез нужно было найти улику.

Когда я вышел из отведенной мне комнаты, меня встретил чертовски громкий звук.

Он донесся из кухни, где Мэй почему-то лежала на полу лицом вниз. Не то, чтобы причину сложно было определить.

Ни Кадокуру-сан, ни Саки это не встревожило. Кадокура-сан продолжил сидеть в гостиной, а Саки подняла ложки и ножи, которые уронила Мэй-сан. Немного погодя Мэй-сан вдруг встала и с бледным лицом принялась извиняться.

- Доброе утро.

- А, доброе утро, - поднимая взгляд от газеты, которую читал, сказал Кадокура-сан. У него были красные глаза.

- Вам плохо спалось?

- Я был поглощен работой, знаешь ли. Не успел оглянуться, уже утро. Я сто лет уже так хорошо не концентрировался! Все благодаря зеркалу. Я даже не слышал Мэй.

Я не смог удержаться от кривой улыбки, когда услышал, что Кадокуре-сан и в голову не пришло, что Мэй могла не напортачить.

- Не хочу показаться грубым, но почему вы ее наняли? - спросил я тихим голосом, чтобы Мэй-сан не услышала. - Кадокура-сан, а вы ведь на самом деле весьма заботливы. Я слышал вы всегда были таким.

- Всегда? Мэй что-нибудь сказала тебе?

- Мм, да. Кое-что.

- Опять она разболталась. Не то, чтобы я особенно добрый. Ты уже знаешь, что я из семьи врачей, и что она работала у на в особняке?

- Да.

- Она - самый первый мой поклонник, - он положил газету, глядя вдаль. - Моему отцу, видите ли, не нравилось, что я сочиняю музыку даже в свободное время; он говорил, что мне следует тратить его на занятия. Поэтому работники особняка постоянно следили за мной и докладывали отцу, когда видели, что я сочиняю. Мэй же была единственной, кто не принимал в этом участия. Ей даже нравилась моя музыка, и она просила меня сыграть для нее! В спорах с отцом она даже заступалась за меня, а когда я принял решение уйти из дома, она настояла на том, чтобы пойти вместе со мной, из страха, что я не смогу выполнять работу по дому.



















-->


















-->






-->


, and would only use it for trivial matters - like erasing construction noise.-->








eyes?-->





























, Mei-san became a different person. I had hoped for a better outcome, but she stayed unchanged.-->


-->



.-->


















Maybe there'll be eccentric designs all over the walls and doors?"-->


-->



































































-->






?" he said as he glared at her.-->








you shall live to regret it. I'm no fortune-teller, really, but this development was utterly predictable." -->





-->






























-->





sound rang through the soundproof room.-->






















-->











view. Since they had abused her goodwill after she generously lent them the "Mirror of Serenity," I could understand why she wouldn't feel any pity for them.-->




-->






-->


-->





had weakened my resolve. It's still too early to give up. There's no reason to give up.-->












. This was a first for me.-->


-->

































.-->












-->




-->





































-->










silence.-->












-->