Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 68: Line 68:
   
 
<!--At first, I had thought they were in a purely business relationship of employer and assistant, but they interacted far too casually. In addition he neither fired her despite her numerous mistakes, nor did he really get angry about her clumsiness.-->
 
<!--At first, I had thought they were in a purely business relationship of employer and assistant, but they interacted far too casually. In addition he neither fired her despite her numerous mistakes, nor did he really get angry about her clumsiness.-->
Сначала я думал, что у них чисто деловые отношения работодателя и помощницы, но они общались слишком понебратски. К тому же он ни увольнял ее, несмотря на ее многочисленные ошибки, ни особо злился из-за ее неуклюжести.<!--stop-->
+
Сначала я думал, что у них чисто деловые отношения работодателя и помощницы, но они общались слишком понебратски. К тому же он ни увольнял ее, несмотря на ее многочисленные ошибки, ни особо злился из-за ее неуклюжести.
   
 
<!--"Well then, we won't disturb you any longer. Good luck with work. Let's go, Kurusu-san, Maino-san."-->
 
<!--"Well then, we won't disturb you any longer. Good luck with work. Let's go, Kurusu-san, Maino-san."-->
Line 158: Line 158:
   
 
<!--As though a slightly rough surface had become polished and smooth.-->
 
<!--As though a slightly rough surface had become polished and smooth.-->
Словно слегка неровная поверхность стала отполированной и гладкой.<!--stop-->
+
Словно слегка неровная поверхность стала отполированной и гладкой.
   
 
<!--As though a cup of slightly polluted water had become clean and pure.-->
 
<!--As though a cup of slightly polluted water had become clean and pure.-->
  +
Словно чашка грязноватой воды стала чистой.
 
   
 
<!--In other words, it had become perfect.-->
 
<!--In other words, it had become perfect.-->
  +
Другими словами, все стало идеально.
 
   
 
<!--It was the perfection I had been longing for.-->
 
<!--It was the perfection I had been longing for.-->
  +
Это то совершенство, которого я жаждал.
 
   
 
<!--<i>What kind of sounds will be born here?-->
 
<!--<i>What kind of sounds will be born here?-->
  +
<i>Какие звуки родятся здесь?
 
   
 
<!--I'll give it a try right away. I need a pen and a sheet...</i>-->
 
<!--I'll give it a try right away. I need a pen and a sheet...</i>-->
  +
Попробую прямо сейчас. Мне нужна ручка и лист...</i>
 
   
 
<!--"Uwa!!"-->
 
<!--"Uwa!!"-->
  +
- Уа!
   
  +
<!--After I opened my eyes, I saw someone in the periphery of my vision, causing me to fall from my chair in surprise.--><!--I’d use corner of my eye, but “eyes” appears right before that in this sentence. Feel free to rework-grr-->
 
  +
Открыв глаза, я увидела кого-то боковым зрением и от удивления упала со стула.
<!--After I opened my eyes, I saw someone in the periphery of my vision<!--I’d use corner of my eye, but “eyes” appears right before that in this sentence. Feel free to rework-grr-->, causing me to fall from my chair in surprise.-->
 
 
   
 
<!--It was Setsutsu-san. I hadn't noticed her entrance at all.-->
 
<!--It was Setsutsu-san. I hadn't noticed her entrance at all.-->
  +
Это была Сэтсуна-сан. Я совсем не заметила, как она вошла.
 
   
 
<!--She approached the mirror and quietly turned it over.-->
 
<!--She approached the mirror and quietly turned it over.-->
  +
Она подошла к зеркалу и молча перевернула его.
 
   
 
<!--At once, the world around me underwent a sudden change. Sound suddenly returned as if a switch had been flipped, -->
 
<!--At once, the world around me underwent a sudden change. Sound suddenly returned as if a switch had been flipped, -->
  +
В миг окружавший меня мир неожиданно изменился. Звуки вернулись, словно<!--stop-->
 
   
 
<!--"Am I interrupting?"-->
 
<!--"Am I interrupting?"-->

Revision as of 19:05, 2 June 2014

Я слышал, как две девушки работали, но звуки снаружи были заглушены. Ну, кроме того, что там никого не было, мы еще были под землей, так что шума все равно не было бы - такое сложилось у меня впечатление. Наверное из-за звукоизоляции.

Мне казалось, что с такой комнатой Кадокура-сану врядли нужно зеркало безмятежности.

- Вы закончили наводить порядок?

Дверь снова отворилась, и в комнату вошел Кадокура-сан.

Он держал в руках зеркало безмятежности. Видимо он взял его у Товако-сан, намереваясь испробовать его как можно скорее.

- Почти.

- Необязательно, чтобы было идеально, - рассеянно сказал он и обвел взглядом комнату. Похоже он думал куда поставить зеркало.

- Я восхищен! Разве звукоизоляция в этой комнате не идеальная? - спросил я.

Кадокура-сан криво улыбнулся и ответил:

- Действительно, я потратил много денег на отделку этой комнаты. Но она не идеальна. Закрыв дверь я все равно слышу звуки снаружи.

- Правда?

Я понятия не имел, насколько хорошо помогала звукоизоляция, но мне кажется чтобы достичь этой подземной комнаты потребуется охрененно громкий звук.

- Да. Например, когда Мэй ломает чашки наверху, - сказал он, чем обескуражил Мэй-сан, которая в очередной раз принялась извиняться.

- Вы слышите даже такое? Значит в звукоизоляции трещина?


- Кстати однажды когда Эйджи-сама находился в этой комнате с производителями, он сказал им, что услышал как я разбила чашку. Видимо больше никто ничего не услышал, но когда они пошли в гостиную проверить...

- Мэй столкнула чашку со стола, как я и сказал. Производители были в недоумении.

У него особые уши?

- Не то чтобы я слышал все, но почему-то я никогда не пропускаю ее оплошности.

- Мерзкие уши.

- Ты что-то сказала, Мэй?

- Нет, ничего.

Если честно, меня больше занимали их отношения, чем только что услышанная история.

Сначала я думал, что у них чисто деловые отношения работодателя и помощницы, но они общались слишком понебратски. К тому же он ни увольнял ее, несмотря на ее многочисленные ошибки, ни особо злился из-за ее неуклюжести.

- Ну что ж, не будем вас больше беспокоить. Удачи в работе. Пошли, Курусу-сан, Маино-сан.

Поклонившись Кадокуре-сан, она удалилась из комнаты с мусорным мешком. Мы последовали за ней, а Кадокура-сан начал композировать.

Тяжелая дверь с хлопком закрылась, отделяя нас от него.

По пути на первый этаж, Саки задала Мэй вопрос:

- Как вы познакомились с Кадокурой-сан?

- Э?

- Потому что вы как-то не похожи на работодателя и помощницу.

Похоже у Саки создалось то же впечатление об их отношениях, что и у меня.

- Раньше я работала на семью Кадокура.

- Работала?

- Эйджи-сама родом из семьи докторов, которой принадлежит больница. Так получилось, что я работала в их особняке. Там я и встретила Эйджи-сама.

- С такой предысторией, довольно удивительно, что он стал композитором.

- Да, так и есть. Его отец был категорически против его выбора профессии. Что естественно, так как Эйджи-сама уже поступил в медицинский университет, когда решил переключиться на сочинение музыки. В итоге он ушел из дома, решительно и непреклонно избрав путь композитора.


- И ты последовала за ним?

- Да. Как видите, я неуклюжая и всегда совершаю ошибки. Я бы ни за что не смогла продолжать работать в особняке без помощи Эйджи-сама. Не знаю сколько раз меня чуть не увольняли, но он каждый раз выручал меня.

Я был несколько удивлен. Нет, я был очень удивлен. После его навязчивых попыток заполучить зеркало безмятежности, у меня сложилось не совсем положительное мнение о Кадокуре-сан. Я считал, что как большинство успешных людей, он был эгоцентричен, но похоже я ошибался.

- Его зачастую не так понимают из-за его упрямого нрава, но на самом деле он очень добрый человек! - добавила Мэй-сан, может угадав, о чем я думал. - В последнее время сочинять дается ему труднее, но я уверена, что одного толчка достаточно, чтобы он его преодолел, ведь раньше ему прекрасно работалось и без звукоизоляции. У меня нет сомнений, что этим толчком станет зеркало. Огромное вам спасибо за то, что одолжили его.

Мэй-сан остановилась и низко поклонилась.

- Я приготовлю ужин. Устраивайтесь в гостиной, пожалуйста.

Провожая взглядом Мэй-сан, я обратился к Саки:

- Мне очень хочется ее спасти.

- За этим мы сюда и пришли, правильно? - похлопав меня по спине, ответила Саки.



Я плавал во всеобъемлющей, уютной тишине

Хотя это одно и то же, имелись четкие отличия.

На этот раз я скользнул в мир звуков в абсолютной тишине зеркала безмятежности.

Это все, что изменилось, однако все ощущалось совершенно по другому.

Словно слегка кривая сфера стала идеально круглой.

Словно слегка неровная поверхность стала отполированной и гладкой.

Словно чашка грязноватой воды стала чистой.

Другими словами, все стало идеально.

Это то совершенство, которого я жаждал.

Какие звуки родятся здесь?

Попробую прямо сейчас. Мне нужна ручка и лист...

- Уа!

Открыв глаза, я увидела кого-то боковым зрением и от удивления упала со стула.

Это была Сэтсуна-сан. Я совсем не заметила, как она вошла.

Она подошла к зеркалу и молча перевернула его.

В миг окружавший меня мир неожиданно изменился. Звуки вернулись, словно










If I have this mirror, I can dive smoothly into my world of sound."-->















-->
















-->


? From what I heard, you've always been such a person."-->






were constantly observing me and reported to him when they saw me composing. Mei, however, was the only one who didn't join in. Why, she even liked my music and asked me to play for her! She would even stand up for me when I had an argument with my father, and when I made the decision to move out, she insisted on following me because she feared that I couldn't do my own housework. I wouldn't be here now if it wasn't for her," he said and added jokingly, "although I never told her that."-->




















-->


















-->






-->


, and would only use it for trivial matters - like erasing construction noise.-->








eyes?-->





























, Mei-san became a different person. I had hoped for a better outcome, but she stayed unchanged.-->


-->



.-->


















Maybe there'll be eccentric designs all over the walls and doors?"-->


-->



































































-->






?" he said as he glared at her.-->








you shall live to regret it. I'm no fortune-teller, really, but this development was utterly predictable." -->





-->






























-->





sound rang through the soundproof room.-->






















-->











view. Since they had abused her goodwill after she generously lent them the "Mirror of Serenity," I could understand why she wouldn't feel any pity for them.-->




-->






-->


-->





had weakened my resolve. It's still too early to give up. There's no reason to give up.-->












. This was a first for me.-->


-->

































.-->












-->




-->





































-->










silence.-->












-->