Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<!--While I could hear the two girls working, the sounds from outside were shut out. Well, not only was there nobody there, but we were also underground, so there was no noise...")
 
Line 1: Line 1:
<!--While I could hear the two girls working, the sounds from outside were shut out. Well, not only was there nobody there, but we were also underground, so there was no noise anyway, but that was the impression I got. Probably because of the sound-proofing. <!-- note to self (or anyone else) - work a bit on this paragraph open_item-grrarr -->-->
+
<!--While I could hear the two girls working, the sounds from outside were shut out. Well, not only was there nobody there, but we were also underground, so there was no noise anyway, but that was the impression I got. Probably because of the sound-proofing.--><!-- note to self (or anyone else) - work a bit on this paragraph open_item-grrarr -->
  +
Я слышал, как две девушки работали, но звуки снаружи были заглушены. Ну, кроме того, что там никого не было, мы еще были под землей, так что шума все равно не было бы - такое сложилось у меня впечатление. Наверное из-за звукоизоляции.
 
   
 
<!--I thought that with a room like this, Kadokura-san would hardly need the Mirror of Serenity.-->
 
<!--I thought that with a room like this, Kadokura-san would hardly need the Mirror of Serenity.-->
  +
Мне казалось, что с такой комнатой Кадокура-сану врядли нужно<!--понадобится--> зеркало безмятежности.
 
   
 
<!--"Are you finished tidying up?"-->
 
<!--"Are you finished tidying up?"-->
  +
- Вы закончили наводить порядок?
 
   
 
<!--The door was opened again and Kadokura-san came in.-->
 
<!--The door was opened again and Kadokura-san came in.-->
  +
Дверь снова отворилась, и в комнату вошел Кадокура-сан.
 
   
 
<!--In his hands was the Mirror of Serenity. It looked like he had taken it from Towako-san and wanted to try it out as soon as possible.-->
 
<!--In his hands was the Mirror of Serenity. It looked like he had taken it from Towako-san and wanted to try it out as soon as possible.-->
  +
Он держал в руках зеркало безмятежности. Видимо он взял его у Товако-сан, намереваясь испробовать его как можно скорее.
 
   
 
<!--"Almost."-->
 
<!--"Almost."-->
  +
- Почти.
 
   
 
<!--"It doesn't have to be perfect," he said absent-mindedly, and looked around the room. Apparently, he was considering where to put the mirror.-->
 
<!--"It doesn't have to be perfect," he said absent-mindedly, and looked around the room. Apparently, he was considering where to put the mirror.-->
  +
- Необязательно, чтобы было идеально, - рассеянно сказал он и обвел взглядом комнату. Похоже он думал куда поставить зеркало.
 
   
 
<!--"I'm fascinated! Isn't the soundproofing of this room perfect?" I asked.-->
 
<!--"I'm fascinated! Isn't the soundproofing of this room perfect?" I asked.-->
  +
- Я восхищен! Разве звукоизоляция в этой комнате не идеальная? - спросил я.
 
   
 
<!--Kadokura-san answered with a wry smile, "Indeed, I have spent a lot of money on outfitting this room. But it's not perfect. I can still hear outside noise even when I close the door."-->
 
<!--Kadokura-san answered with a wry smile, "Indeed, I have spent a lot of money on outfitting this room. But it's not perfect. I can still hear outside noise even when I close the door."-->
  +
Кадокура-сан криво улыбнулся и ответил:
   
  +
- Действительно, я потратил много денег на отделку этой комнаты. Но она не идеальна. Закрыв дверь я все равно слышу звуки снаружи.
   
 
<!--"Really?"-->
 
<!--"Really?"-->
  +
- Правда?
 
   
 
<!--I had no idea how well soundproofing worked, but I figured it would take one hell of a noise to reach the room down here.-->
 
<!--I had no idea how well soundproofing worked, but I figured it would take one hell of a noise to reach the room down here.-->
  +
Я понятия не имел, насколько хорошо помогала звукоизоляция, но мне кажется чтобы достичь этой подземной комнаты потребуется охрененно громкий звук.
 
   
 
<!--"Yeah. For example when Mei breaks a teacup upstairs," he said, which discouraged Mei-san and set off her apologies yet again.-->
 
<!--"Yeah. For example when Mei breaks a teacup upstairs," he said, which discouraged Mei-san and set off her apologies yet again.-->
  +
- Да. Например, когда Мэй ломает чашки наверху, - сказал он, чем<!--stop-->
 
   
 
<!--"You can hear something like ''that''? Does that mean that there’s a crack in the soundproofing?"-->
 
<!--"You can hear something like ''that''? Does that mean that there’s a crack in the soundproofing?"-->

Revision as of 07:59, 29 May 2014

Я слышал, как две девушки работали, но звуки снаружи были заглушены. Ну, кроме того, что там никого не было, мы еще были под землей, так что шума все равно не было бы - такое сложилось у меня впечатление. Наверное из-за звукоизоляции.

Мне казалось, что с такой комнатой Кадокура-сану врядли нужно зеркало безмятежности.

- Вы закончили наводить порядок?

Дверь снова отворилась, и в комнату вошел Кадокура-сан.

Он держал в руках зеркало безмятежности. Видимо он взял его у Товако-сан, намереваясь испробовать его как можно скорее.

- Почти.

- Необязательно, чтобы было идеально, - рассеянно сказал он и обвел взглядом комнату. Похоже он думал куда поставить зеркало.

- Я восхищен! Разве звукоизоляция в этой комнате не идеальная? - спросил я.

Кадокура-сан криво улыбнулся и ответил:

- Действительно, я потратил много денег на отделку этой комнаты. Но она не идеальна. Закрыв дверь я все равно слышу звуки снаружи.

- Правда?

Я понятия не имел, насколько хорошо помогала звукоизоляция, но мне кажется чтобы достичь этой подземной комнаты потребуется охрененно громкий звук.

- Да. Например, когда Мэй ломает чашки наверху, - сказал он, чем



-->







-->



















, but apparently I had been wrong.-->
























, causing me to fall from my chair in surprise.-->














If I have this mirror, I can dive smoothly into my world of sound."-->















-->
















-->


? From what I heard, you've always been such a person."-->






were constantly observing me and reported to him when they saw me composing. Mei, however, was the only one who didn't join in. Why, she even liked my music and asked me to play for her! She would even stand up for me when I had an argument with my father, and when I made the decision to move out, she insisted on following me because she feared that I couldn't do my own housework. I wouldn't be here now if it wasn't for her," he said and added jokingly, "although I never told her that."-->




















-->


















-->






-->


, and would only use it for trivial matters - like erasing construction noise.-->








eyes?-->





























, Mei-san became a different person. I had hoped for a better outcome, but she stayed unchanged.-->


-->



.-->


















Maybe there'll be eccentric designs all over the walls and doors?"-->


-->



































































-->






?" he said as he glared at her.-->








you shall live to regret it. I'm no fortune-teller, really, but this development was utterly predictable." -->





-->






























-->





sound rang through the soundproof room.-->






















-->











view. Since they had abused her goodwill after she generously lent them the "Mirror of Serenity," I could understand why she wouldn't feel any pity for them.-->




-->






-->


-->





had weakened my resolve. It's still too early to give up. There's no reason to give up.-->












. This was a first for me.-->


-->

































.-->












-->




-->





































-->










silence.-->












-->