Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Tag: tor
Tag: tor
Line 1: Line 1:
  +
<!--The eyes are as eloquent as the tongue. --><!--or The eyes are the window to the soul. -->
<!--While I could hear the two girls working, the sounds from outside were shut out. Well, not only was there nobody there, but we were also underground, so there was no noise anyway, but that was the impression I got. Probably because of the sound-proofing.--><!-- note to self (or anyone else) - work a bit on this paragraph open_item-grrarr -->
 
  +
Глаза - зеркало души.<br />
Я слышал, как две девушки работали, но звуки снаружи были заглушены. Ну, кроме того, что там никого не было, мы еще были под землей, так что шума все равно не было бы - такое сложилось у меня впечатление. Наверное из-за звукоизоляции.
 
  +
<br />
 
<!--I thought that with a room like this, Kadokura-san would hardly need the Mirror of Serenity.-->
+
<!--The proverb is used when the eyes reveal everything even when it's not put into words.-->
  +
Это крылатое выражение используется, когда глаза выдают то, что не было облечено в слова.<br />
Мне казалось, что с такой комнатой Кадокура-сан врядли нужно<!--понадобится--> зеркало безмятежности.
 
  +
<br />
 
  +
<!--That said, it's naturally not so easy to read someone's mind just by looking into their eyes.-->
<!--"Are you finished tidying up?"-->
 
  +
Естественно, прочитать чужие мысли только по глазам не так-то просто.<br />
- Вы закончили наводить порядок?
 
  +
<br />
 
  +
<!--In by far the most cases, words are necessary to convey things, and we can't really read someone's thoughts off their eyes.-->
<!--The door was opened again and Kadokura-san came in.-->
 
  +
В подавляющем большинстве случаев, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мысли по глазам в прямом смысле слова.<br />
Дверь снова отворилась, и в комнату вошел Кадокура-сан.
 
  +
<br />
 
<!--In his hands was the Mirror of Serenity. It looked like he had taken it from Towako-san and wanted to try it out as soon as possible.-->
+
<!--In the first place, not all people show their feelings in their eyes. Some of them don't even show them on their face.-->
  +
Начнем с того, что не у всех людей глаза отражают их чувства. У некоторых даже по лицу не определить, что у них на душе<!-- - idiffer-->.<br />
Он держал в руках зеркало безмятежности. Видимо он взял его у Товако-сан, намереваясь испробовать его как можно скорее.
 
  +
<br />
 
  +
<!--My workmate is like that. She only alters her mien so slightly that it's impossible to tell whether she's happy or angry, and when someone gets to see her deadpan for the first time, he almost certainly shrinks back. But even though she's unable to even just put on a friendly smile, she feels a vocation to attend to customers. I have not the slightest idea what's going on in her head.-->
<!--"Almost."-->
 
  +
<!-- believes customer service is hr vocation -EEE -->
- Почти.
 
  +
Моя коллега как раз из таких. Выражение ее лица изменяется столь незначительно, что не догадаешься, радуется она или сердится. Впервые увидев ее каменное лицо, люди обычно делают шаг назад. И хотя она не способна даже приветливо улыбнуться, считает обслуживание покупателей своим призванием. Понятия не имею, что творится у нее в голове.<br />
 
  +
<br />
<!--"It doesn't have to be perfect," he said absent-mindedly, and looked around the room. Apparently, he was considering where to put the mirror.-->
 
  +
<!--Although I feel that I'm slowly starting to get the knack of understanding her.-->
- Необязательно, чтобы было идеально, - рассеянно сказал он и обвел взглядом комнату. Похоже он думал куда поставить зеркало.
 
  +
Но по-моему я потихоньку начинаю понимать ее.<br />
 
  +
<br />
<!--"I'm fascinated! Isn't the soundproofing of this room perfect?" I asked.-->
 
  +
<!--Or is that just me?-->
- Я восхищен! Разве звукоизоляция в этой комнате не идеальная? - спросил я.
 
  +
Или мне кажется?<br />
 
  +
<br />
<!--Kadokura-san answered with a wry smile, "Indeed, I have spent a lot of money on outfitting this room. But it's not perfect. I can still hear outside noise even when I close the door."-->
 
  +
<br />
Кадокура-сан криво улыбнулся и ответил:
 
 
- Действительно, я потратил много денег на отделку этой комнаты. Но она не идеальна. Закрыв дверь я все равно слышу звуки снаружи.
 
 
<!--"Really?"-->
 
- Правда?
 
 
<!--I had no idea how well soundproofing worked, but I figured it would take one hell of a noise to reach the room down here.-->
 
Я понятия не имел, насколько хорошо помогала звукоизоляция, но мне кажется чтобы достичь этой подземной комнаты потребуется охрененно громкий звук.
 
 
<!--"Yeah. For example when Mei breaks a teacup upstairs," he said, which discouraged Mei-san and set off her apologies yet again.-->
 
- Да. Например, когда Мэй ломает чашки наверху, - сказал он, чем обескуражил Мэй-сан, которая в очередной раз принялась извиняться.
 
 
<!--"You can hear something like ''that''? Does that mean that there’s a crack in the soundproofing?"-->
 
- Вы слышите даже <em>такое</em>? Значит в звукоизоляции трещина?
 
 
<!--"That's what I told the manufacturers at first, too. But it seems like normal people don't hear certain things that I can. And I'm not just imagining things!" -->
 
 
 
<!--"As a matter of fact, one time when Eiji-sama was in this room with the manufacturers, he told them that he heard me break a teacup. Apparently, no one else heard anything, but when they went to the living room to check..."--><!--liberal use of conventions for “flashback from present tense”-grr-->
 
- Кстати однажды когда Эйджи-сама находился в этой комнате с производителями, он сказал им, что услышал как я разбила чашку. Видимо больше никто ничего не услышал, но когда они пошли в гостиную проверить...
 
 
<!--"Mei had knocked a teacup off the table, just as I had said. The manufacturers were at their wit's end."-->
 
- Мэй столкнула чашку со стола, как я и сказал. Производители были в недоумении.<!--*-->
 
 
<!--''So he has special ears?''-->
 
<em>У него особые уши?</em>
 
 
<!--"It's not that I hear everything, but for some reason I don't miss any of her slip-ups."-->
 
- Не то чтобы я слышал все, но почему-то я никогда не пропускаю ее оплошности.
 
 
<!--"Nasty ears."-->
 
- Мерзкие уши.
 
 
<!--"Did you say something, Mei?"-->
 
- Ты что-то сказала, Мэй?
 
 
<!--"No, never mind."--><!--“Must have been your imagination” seems to capture this better perhaps open_item-grr-->
 
- Нет, ничего.
 
 
<!--To be honest, I was more concerned with their relationship than with the story I had just heard.-->
 
Если честно, меня больше занимали их отношения, чем только что услышанная история.
 
 
<!--At first, I had thought they were in a purely business relationship of employer and assistant, but they interacted far too casually. In addition he neither fired her despite her numerous mistakes, nor did he really get angry about her clumsiness.-->
 
Сначала я думал, что у них чисто деловые отношения работодателя и помощницы, но они общались слишком понебратски. К тому же он ни увольнял ее, несмотря на ее многочисленные ошибки, ни особо злился из-за ее неуклюжести.
 
 
<!--"Well then, we won't disturb you any longer. Good luck with work. Let's go, Kurusu-san, Maino-san."-->
 
- Ну что ж, не будем вас больше беспокоить. Удачи в работе. Пошли, Курусу-сан, Маино-сан.
 
 
<!--Upon bowing to Kadokura-san, she left the room holding a garbage bag. We followed her, and Kadokura-san started composing.-->
 
Поклонившись Кадокуре-сан, она удалилась из комнаты с мусорным мешком. Мы последовали за ней, а Кадокура-сан начал композировать.
 
 
<!--The heavy door closed with a whomp and separated him from us.-->
 
Тяжелая дверь с хлопком закрылась, отделяя нас от него.
 
 
<!--On the way back to the ground floor, Saki posed a question to Mei-san,-->
 
По пути на первый этаж, Саки задала Мэй вопрос:
 
 
<!--"How did you get to know Kadokura-san?"-->
 
- Как вы познакомились с Кадокурой-сан?
 
 
<!--"Eh?"-->
 
- Э?
 
 
<!--"Because somehow you don't seem like employer and assistant."-->
 
- Потому что вы как-то не похожи на работодателя и помощницу.
 
 
<!--Apparently, Saki had gotten the same impression of their relationship that I had.-->
 
Похоже у Саки создалось то же впечатление об их отношениях, что и у меня.
 
 
<!--"I used to be an employee at the Kadokura's."-->
 
- Раньше я работала на семью Кадокура.
 
 
<!--"An employee?"-->
 
- Работала?
 
 
<!--"Eiji-sama comes from a long line of doctors and his family owns a hospital. I happened to be employed at their mansion. That's where I met Eiji-sama."-->
 
- Эйджи-сама родом из семьи докторов, которой принадлежит больница.<!--*--> Так получилось, что я работала в их особняке. Там я и встретила Эйджи-сама.
 
 
<!--"Coming from that background, it's quite surprising that he chose to become a composer."-->
 
- С такой предысторией, довольно удивительно, что он стал композитором.
 
 
<!--"Yes, it's as you say. His father strictly disapproved of his chosen career. It was only natural, as Eiji-sama had already enrolled at a medical university when he decided to switch to composing. In the end, he left home, and followed the path of a composer with a firm and unbending will."-->
 
- Да, так и есть. Его отец был категорически против его выбора профессии. Что естественно, так как Эйджи-сама уже поступил в медицинский университет, когда решил переключиться на сочинение музыки. В итоге он ушел из дома, решительно и непреклонно избрав путь композитора.
 
 
 
<!--"Does that mean that you followed him?"-->
 
- И ты последовала за ним?
 
 
<!--"Yes. As you can see, I am clumsy and always making mistakes. There's no way I could have stayed employed at the mansion without Eiji-sama’s assistance. I don't know how many times I was about to get dismissed, but he came to my rescue every time."-->
 
- Да. Как видите, я неуклюжая и всегда совершаю ошибки. Я бы ни за что не смогла продолжать работать в особняке без помощи Эйджи-сама. Не знаю сколько раз меня чуть не увольняли, но он каждый раз выручал меня.
 
 
<!--I was a bit surprised. No, I was very surprised. Because of his forceful attempts to get his hands on the Mirror of Serenity, my impression of Kadokura-san wasn't exactly positive. I thought that like most successful people, he was conceited, but apparently I had been wrong.--><!--conceited - self-centered?-grr-->
 
Я был несколько удивлен. Нет, я был очень удивлен. После его навязчивых попыток заполучить зеркало безмятежности, у меня сложилось не совсем положительное мнение о Кадокуре-сан. Я считал, что как большинство успешных людей, он был эгоцентричен, но похоже я ошибался.
 
 
<!--"He tends to be misunderstood because of his stubborn nature, but he's actually a very kind person!" Mei-san added, perhaps because she had guessed at my thoughts. "Lately, he has been in a slump and having trouble composing, but I'm sure he only needs a push to get past it, since he did just fine without any soundproofing in the past. I'm positive that the mirror will become that push. Thank you so much for lending it to him."-->
 
- Его зачастую не так понимают из-за его упрямого нрава, но на самом деле он очень добрый человек! - добавила Мэй-сан, может угадав, о чем я думал. - В последнее время сочинять дается ему труднее, но я уверена, что одного толчка достаточно, чтобы он его преодолел, ведь раньше ему прекрасно работалось и без звукоизоляции. У меня нет сомнений, что этим толчком станет зеркало. Огромное вам спасибо за то, что одолжили его.
 
 
<!--Mei-san stopped and bowed down deeply.-->
 
Мэй-сан остановилась и низко поклонилась.
 
 
<!--"I will prepare dinner now. Please make yourself comfortable in the living room."-->
 
- Я приготовлю ужин. Устраивайтесь в гостиной, пожалуйста.
 
 
<!--While gazing after Mei-san, I said to Saki,-->
 
Провожая взглядом Мэй-сан, я обратился к Саки:
 
 
<!--"I really want to save her."-->
 
- Мне очень хочется ее спасти.
 
 
<!--"That's what we're here for, right?" she replied and slapped me on the back.-->
 
- За этим мы сюда и пришли, правильно? - похлопав меня по спине, ответила Саки.
 
 
 
 
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
<div style="text-align: center;">◆</div>
  +
<br />
 
  +
<br />
 
  +
<br />
 
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
 
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
  +
<!--Not only your brain remembers things.-->
<!--I was floating in an all-encompassing, cozy silence.-->
 
  +
Запоминать что-либо может не только мозг.<br />
Я плавал во всеобъемлющей, уютной тишине
 
  +
<br />
 
  +
<!--Your ears remember sounds,-->
<!--Even though it was the same thing, it was clearly different.-->
 
  +
Уши помнят звуки.<br />
Хотя это одно и то же, имелись четкие отличия.
 
  +
<br />
 
  +
<!--your nose remembers smells,-->
<!--This time, I had slid into the world of sound within the complete silence of the Mirror of Serenity.-->
 
  +
Нос помнит запахи.<br />
На этот раз я скользнул в мир звуков в абсолютной тишине зеркала безмятежности.
 
  +
<br />
 
  +
<!--your hands remember touches,-->
<!--That was all that had changed, yet everything looked completely different.-->
 
  +
Руки помнят прикосновения.<br />
Это все, что изменилось, однако все ощущалось совершенно по другому.
 
  +
<br />
 
  +
<!--and your eyes remember scenes.-->
<!--As though a slightly unbalanced sphere had become perfectly round.-->
 
  +
А глаза помнят образы.<br />
Словно слегка кривая сфера стала идеально круглой.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Have you ever felt familiar with something on hearing, smelling, touching or seeing it even before your mind reacted?-->
<!--As though a slightly rough surface had become polished and smooth.-->
 
  +
Казалось ли вам когда-нибудь нечто знакомым еще до того, как вы успели об этом подумать?<br />
Словно слегка неровная поверхность стала отполированной и гладкой.
 
  +
<br />
 
  +
<!--One theory says that that's because your subconscious mind has memorized it, but I feel otherwise.-->
<!--As though a cup of slightly polluted water had become clean and pure.-->
 
  +
По одной из теорий происходит это потому, что задействуется бессознательная память, но у меня иное мнение.<br />
Словно чашка грязноватой воды стала чистой.
 
  +
<br />
 
  +
<!--I believe that our ears, our noses, our hands and our eyes can also remember things.-->
<!--In other words, it had become perfect.-->
 
  +
Я считаю, что уши, нос, руки и глаза тоже обладают памятью.<br />
Другими словами, все стало идеально.
 
  +
<br />
 
<!--It was the perfection I had been longing for.-->
+
<!--Among those, I'm especially intrigued by the memories of the eyes.-->
  +
Особенно меня занимают воспоминания глаз.<br />
Это то совершенство, которого я жаждал.
 
  +
<br />
 
  +
<!--If you see what a person has seen in his life, you know his life.-->
<!--<i>What kind of sounds will be born here?-->
 
  +
Увидеть все, что повидал человек на своем веку, значит узнать его жизнь.<!--от рождения до смерти. - idiffer--><br />
<i>Какие звуки родятся здесь?
 
  +
<br />
 
  +
<!--Others' lives are very interesting; but once you ''hear'' about them, they quickly become boring.-->
<!--I'll give it a try right away. I need a pen and a sheet...</i>-->
 
  +
А ведь жизнь любого человека весьма увлекательна. Правда если <em>послушать</em> о ней, то рассказ быстро наскучит.<br />
Попробую прямо сейчас. Мне нужна ручка и лист...</i>
 
  +
<br />
 
  +
<!--That is because of subjectivism—bragging, exaggeration and lies.-->
<!--"Uwa!!"-->
 
  +
Виной всему субъективизм - хвастовство, преувеличение и ложь.<br />
- Уа!
 
  +
<br />
 
  +
<!--But it's the life itself that's interesting, without any bragging, exaggeration or lies.-->
<!--After I opened my eyes, I saw someone in the periphery of my vision, causing me to fall from my chair in surprise.--><!--I’d use corner of my eye, but “eyes” appears right before that in this sentence. Feel free to rework-grr-->
 
  +
Но интересна только жизнь, как она есть, без всех этих искажений.<br />
Открыв глаза, я увидела кого-то боковым зрением и от удивления упала со стула.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Therefore, I watch for myself.-->
<!--It was Setsutsu-san. I hadn't noticed her entrance at all.-->
 
  +
Поэтому посредники мне ни к чему.<!--Поэтому я предпочитаю просматривать лично.- idiffer--><br />
Это была Сэтсуна-сан. Я совсем не заметила, как она вошла.
 
  +
<br />
 
<!--She approached the mirror and quietly turned it over.-->
+
<!--I watch others' lives through their eyes.-->
  +
Я смотрю на жизнь другого человека его же глазами.<!--Тут возможно специально двусмысленно написано. от первого лица (его же глазами). Просматривать чужую жизнь глазами ее хозяина. - idiffer--><br />
Она подошла к зеркалу и тихо перевернула его.
 
  +
<br /><br />
 
  +
<br />
<!--At once, the world around me underwent a sudden change. Sound suddenly returned as if a switch had been flipped, -->
 
  +
<!--As I did on any other day, I took a look at the empty seats in the first wagon.-->
В миг окружавший меня мир неожиданно изменился. Звук неожиданно вернулся, словно щелкнули выключателем.
 
  +
Я по привычке оглядела пустующие сидения вагона.<br />
 
  +
<br />
<!--"Am I interrupting?"-->
 
  +
<!--There tended to be comparatively many empty seats in the first wagon of this train.-->
- Я помешала?
 
  +
В первом вагоне этого поезда свободных мест обычно довольно много.<br />
 
  +
<br />
<!--"No, I haven't started composing yet."-->
 
  +
<!--I wasn't exhausted; I was going to be sitting for hours later at work anyway. That notwithstanding, it was a daily exercise for me to sit in this wagon.-->
- Нет, я еще не начал сочинять.
 
  +
Я не устала. Да и все равно на работе еще насижусь. Тем не менее, я изо дня в день садилась в этом вагоне.<br />
 
  +
<br />
<!--"Quite the enthusiast, aren't you? You even forgot to lock the door."-->
 
  +
<!--But before taking a seat somewhere, I looked around at the people on the other side.-->
- А вы энтузиаст. Вы даже забыли закрыть дверь.
 
  +
Но прежде чем сесть, я окинула взглядом пасажиров по другую сторону прохода.<br />
 
  +
<br />
<!--As it seemed, I had been so impatient that I had forgotten to lock the door. I had not noticed her intrusion- I was amazed that it was so hard to notice someone without sound, and felt great respect for the mirror and its power.-->
 
  +
<!--There was a sleeping person, a reading person, a person applying make-up, a person playing a game, and many others. But among them, there was a girl who was looking out of the window. She was probably still in high school.-->
Видимо я был настолько нетерпелив, что забыл закрыть дверь. Я не заметил, как она вошла - меня поразило, что так трудно кого-то заметить без звука, и я проникся великим уважением к зеркалу и его силе.
 
  +
Один спал, другой читал. Кто-то красился, а кто-то был поглощен игрой. Среди прочих я приметила девушку, смотревшую в окно. Скорее всего, старшеклассница.<br />
 
  +
<br />
<!--So far, no soundproofing had succeeded in completely shutting out all sound.-->
 
  +
<!--I sat down opposite of that absent-minded high school girl and started observing her.-->
До сих пор никакая звукоизоляция не могла полностью убрать весь звук.
 
  +
Я заняла место напротив рассеянной школьницы и принялась изучать ее.<br />
 
  +
<br />
<!--Of course I had always heard Mei's knocks, and I had even heard what she was doing upstairs. The soundproofing manufacturers were left in disbelief, but as a matter of fact, my ears could hear such sounds.-->
 
  +
<!--She was wearing the uniform of a private school that was three stations from here. If my memory doesn't fail me, it was a quite famous all-girls school. The school badge on her collar was colored green, so she was a third-year student. Judging from the scratch she had in her kneecap, she either belonged to a club that did sports, or she had made that injury during PE.-->
Конечно я всегда слышал стук Мэй, я даже слышал, что она делала наверху. Производители звукоизоляции не верили мне, но я на самом деле мог слышать подобные звуки.
 
  +
На ней была форма частной школы, расположенной в трех станциях отсюда. Если мне не изменяла память, довольно известная школа для девушек. Зеленый значок на воротнике говорил о том, что она училась на третьем году. Судя по царапине на коленке, девушка либо состояла в спортивном кружке, либо поранилась во время физкультуры.<br />
 
  +
<br />
<!--My ears are superior to others', and no matter whom I would ask, no one was able to provide me with a setup that would give my ears complete silence.-->
 
  +
<!--After finishing that evaluation, I corrected the position of my glasses and looked at her—or more precisely, at her eyes. She noticed me and returned my gaze. I sharpened my eyes, projecting my consciousness.-->
У меня уши лучше, чем у других,и кого бы я не просил, никто не мог обеспечить меня абсолютной тишиной.
 
  +
Собрав эту информацию, я поправила очки и посмотрела на нее, а точнее - ей в глаза. Она заметила, и наши взгляды пересеклись. Я сосредоточилась, проецируя сознание.<br />
 
  +
<br />
<!--I had almost given up. Had I not learned about the Mirror of Serenity by chance, I would have given up. I could only think of the mirror as a gift from above.-->
 
  +
<!--Her eyes lost their focus for a moment.-->
Я почти сдался. Если бы я случайно не узнал о зеркале безмятежности, то я бы сдался. Я мог воспринимать зеркало только как дар свыше.
 
  +
Ее взгляд на секунду потерял фокус.<br />
 
  +
<br />
<!--Without looking at me, Setsutsu-san asked "What's your first impression of the mirror?" At the same time, she was tracing the border of the face-down mirror with her finger.-->
 
  +
<!--''Connected,'' I smirked in mind.-->
Не глядя на меня Сэтсуна-сан спросила:
 
  +
<em>Соединилась</em>, ухмыльнулась я про себя.<br />
 
  +
<br />
- Каковы первые впечатления о зеркале?
 
  +
<!--Looking at others means connecting to others to me. Once connected, I would go deeper. I would get the feeling of being drawn into their eyes when gazing at them. But in fact, it's the opposite: I throw myself into there of my own accord. Into those eyes, and into whatever lies beyond them.-->
 
  +
Когда я смотрела на человека, то между нами устанавливалась связь. Соединившись, я погружалась глубже. Меня словно что-то затягивало в чужие глаза. Но на самом деле как раз наоборот - я по собственной воле бросалась в этот омут... в эти глаза и то, что скрывалось за ними.<br />
Она провела пальцем по краю перевернутого зеркала.
 
  +
<br />
 
  +
<!--I could see; I could see something—the memory of her eyes.-->
<!--"It's fantastic! I can't believe it's possible to shut out useless noise to such an extent. If I have this mirror, I can dive smoothly into my world of sound."-->
 
  +
Темнота рассеялась... Моему взору предстали воспоминания ее глаз.<br />
- Восхитительно! Не верится, что можно до такой степени убрать ненужный шум. С этим зеркалом я могу спокойно погружаться в мир звука.
 
  +
<br />
 
  +
<!--The things she had seen showed in my eyes, as though as her eyes had become mine.-->
<!--"You didn't notice that I entered the room, right?"-->
 
  +
Увиденные ею события теперь видела и я, словно мы поменялись глазами.<br />
- Вы не заметили, как я вошла в комнату, правильно?
 
  +
<br />
 
  +
<!--The first picture her eyes had memorized appeared.-->
<!--"Yes, I heard not a..."-->
 
  +
Появилось первое воспоминание.<br />
- Да, я не слышал ни...
 
  +
<br />
 
  +
<!--It was an alarm clock. Its clock hand was indicating 09:00 am. The field of vision extended for a moment, and then zoomed in on the clock. It was set to ring at 07:00 am.-->
<!--"You didn't even sense my presence, right?"-->
 
  +
Будильник. Большая стрелка показывала, что время 9 утра. Поле зрения на мгновение рассширилось, затем сконцентрировалось на будильнике. Прозвенеть должен был в 7 утра.<br />
- Вы даже не почувствовали моего присутствия, правильно?
 
  +
<br />
 
  +
<!--''I see. She's indeed a bit late for a high school student. Looks like she overslept.''-->
<!--"Uh? Yes, indeed."-->
 
  +
<em>Ясно. И правда поздновато для старшеклассницы. Похоже, проспала.</em><br />
- А? Нет, не заметил.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Most likely, she had taken a second look at the alarm clock in surprise. Unable to accept the reality, she did so for nearly a whole thirty seconds, even though she would have been better off hurrying up already.-->
<!--"Don't you think it's unnatural not to notice when someone enters the room?"-->
 
  +
Наверняка от удивления, она снова посмотрела на будильник. Не веря своим глазам, она не отрывала от него взгляд почти 30 секунд - поспешила бы лучше.<br />
- Вам не кажется неестественным не заметить, когда кто-то входит в комнату?
 
  +
<br />
 
<!--"That just proves how well I could concentrate on my work."-->
+
<!--''Oh, that wouldn't be of any use anyway, I guess?''-->
  +
<em>Хотя, наверное, это все равно не поможет.</em><br />
- Это лишь доказывает, насколько я могу сконцентрироваться на работе.
 
  +
<br />
 
  +
<!--When she went to the kitchen and ignored the breakfast prepared for her, her mother wasn't at home anymore. After that, I only saw how she prepared for school in a hurry. At first, anyway. To my mild amusement, she grew slower and slower as time went by, apparently feeling that it was of no avail.-->
<!--"You're in the wrong: it's all because of the Mirror of Serenity. It doesn't only shut out the sound from outside, you know? It shuts out the entire outside world, so to speak."-->
 
  +
К тому времени, как девушка направилась к кухне, мама уже давно ушла. К оставленному ей завтраку дочка не притронулась - сразу принялась в попыхах собираться в школу. По крайней мере сначала. Меня слегка позабавило то, как с течением времени она становились все более медлительной, видимо<!--все отчетливее--> понимая напрасность своих усилий.<br />
- Вы не правы: это все из-за зеркала безмятежности. Оно убирает не только звук снаружи, знаете ли. Оно убирает весь внешний мир, если можно так выразиться.
 
  +
<br />
 
  +
<!--I wanted to peek a bit deeper, but the girl stood up because the train had arrived at her station. Our connection broke off immediately. If the connection was as weak as that, I couldn't see any more than that.-->
<!--"?"-->
 
  +
Мне хотелось заглянуть чуть поглубже, но поезд подъехал к ее станции, и девушка встала. Связь тут же оборвалась. С такой слабой связью больше увидеть не получалось.<br />
- ?
 
  +
<br />
 
  +
<!--''Well, it was a good pastime before work,'' I comforted myself.-->
<!--"Not only does it disrupt sound, but also all similar things like the presence of others or electric waves. That's why you don't notice someone right by your side. Not only does it silence loud voices, you also don't receive any calls on your cell. That being said, it's not like it physically blocks off the room, so it's still possible to enter from outside."-->
 
  +
<em>«Что ж, неплохо убила время перед работой,»</em> - успокоила я себя.<br />
- Оно не пропускает не только звуку, но и похожие вещи, как например присутствие других и электрические волны. Поэтому вы не замечаете человека прямо рядом с вами. Кроме того, что оно заглушает громкие голоса, вы также не получаете звонков на мобильник. Хотя не то, чтобы оно физически блокирует комнату, так что снаружи войти можно.
 
  +
<br />
 
  +
<!--That's not what I really wanted to see. I was convinced that there must be more interesting things hidden behind others' eyes.-->
<!--"I see. In other words, if I had locked the door and you hadn't been able to enter, I may have pulled an all-nighter without even noticing?"-->
 
  +
По-настоящему же хотелось чего-то другого. Я была убеждена, что за глазами людей таятся вещи поинтереснее.<!--кроются--><br />
- Понятно. Другими словами, если бы я закрыл дверь, и вы не смогли бы войти, то я бы мог проработать всю ночь и даже не заметить?
 
  +
<br />
 
<!--Setsutsu-san smirked at my joke, but it wasn't at all a favorable smile.-->
+
<!--I let my disappointment out as a sigh and got off the train.-->
  +
Разочарованно вздохнув, я сошла с поезда.<!-- --><br />
Сэтсуна-сан ухмыльнулась в ответ на мою шутку, но это была вовсе не благосклонная улыбка.
 
  +
<br />
 
<!--"I do hope it wouldn't get graver than that."-->
+
<!--Would I come across an interesting sight today?-->
  +
Повезет ли мне увидеть сегодня что-нибудь интересное?<br />
- Я надеюсь, что не будет более серьезных последствий.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Suddenly, I heard the emergency break of a train.-->
<!--"Eh?"-->
 
  +
Внезапно завизжали тормоза поезда.<br />
- Э?
 
  +
<br />
 
  +
<!--I quickly turned to the origin of the noise. I was positive that I had heard something get squashed. A few seconds later, a scream echoed through the station.-->
<!--"Do yourself a favor and refrain from using it too often. I ''am'' loaning it to you of necessity, but that's all. This item is beyond your ability."--><!--bit awk. ability...to master?open_item--grrarr-->
 
  +
Я резко повернулась к источнику звука. Я точно слышала, как что-то раздавили. Через несколько секунд по станции эхом пронесся крик.<br />
- Сделайте себе одолжение и не пользуйтесь им слишком часто. Я одолжила его вам по необходимости, но на этом все. Этот предмет выходит за рамки ваших возможностей.
 
  +
<br />
 
  +
<!--There was a wave of people that assembled at a certain point of the opposite platform, and one that went away from there.-->
<!--With those words, she left the room.-->
 
  +
На одну часть платформы по ту сторону путей хлынул поток людей, другая их волна направилась в противоположном направлении.<br />
С этими словами она покинула комнату.
 
  +
<br />
  +
<!--I rushed to that point.-->
  +
Я помчалась туда.<br />
  +
<br />
  +
<!--"Somebody's fallen on the rails!"-->
  +
- Кто-то упал на рельсы!<br />
  +
<br />
  +
<!--"Somebody got run over! Hey, call the station staff!"-->
  +
- Человека задавили! Эй, позовите сотрудников!<br />
  +
<br />
  +
<!--Confusion and horror could be heard from everywhere. Upon arriving, the station employees started to disperse the crowd with aggressive-sounding roars.-->
  +
Платформу охватили ужас и смятение. На место прибыли работники станции и стали разгонять зевак агрессивными криками.<br />
  +
<br />
  +
<!--I dived into the crowd.-->
  +
Я нырнула в толпу.<br />
  +
<br />
  +
<!--It was an express train that was never scheduled to stop at this station, thus only the last wagon was still more or less by the platform as the train had come to a halt. Something sticky could be found on the rails the train had passed.-->
  +
Экспресс на этой станции не останавливался, и на тормозном пути почти полностью проехал ее - к перону примыкал только последний вагон. Позади поезда на рельсах виднелось что-то липкое.<br />
  +
<br />
  +
<!--"Don't push! Step back!"-->
  +
- Не толкайтесь! Отойдите назад!<br />
  +
<br />
  +
<!--The moment I heard an employee yell so, I felt my body leaning forward.-->
  +
После того, как работник проорал эту команду, я почувствовала, что начинаю терять равновесие.<br />
  +
<br />
  +
<!--"Huh?"-->
  +
- А?<br />
  +
<br />
  +
<!--Pushed by a wave of onlookers, a few people and I fell together from the platform. The pain of the impact ran through my body. Because I had fell on another person, however, there was no serious injury.-->
  +
Меня и еще нескольких людей потеснила толпа, и мы упали с платформы. По телу пробежала волна боли. Но поскольку я приземлилась на другого человека, серьезных повреждений не было.<br />
  +
<br />
  +
<!--The clamor welled up again, and the station employees pushed the onlookers away from the rails. "Are you all right?" someone yelled from above, upon which some people stood up and others stayed on the ground.-->
  +
Вокруг снова поднялся шум, после чего работники станции растолкали зевак подальше от путей.<br />
  +
<br />
  +
- Вы в порядке? - крикнул кто-то сверху.<br />
  +
<br />
  +
Некоторые встали, другие оставались на земле. <br />
  +
<br />
  +
<!--I shook my head slightly. Not to the level of a cerebral concussion, but my head was aching a little.-->
  +
Я медленно покачала головой. Побаливает, но обошлось без сотрясения.<br />
  +
<br />
  +
<!--I pressed my hand lightly against my forehead, but the moment I did so, I noticed a sticky touch on my face.-->
  +
Легонько прикоснувшись ко лбу, я ощутила на нем что-то липкое.<br />
  +
<br />
  +
<!--I automatically looked at my hands.-->
  +
Я машинально посмотрела на руку.<br />
  +
<br />
  +
<!--They were blood-red. ''Did I injure my forehead?'' I calmly tried to explain it to myself, but I immediately realized the truth.-->
  +
Она была красной. «Может, поранилась?» - спокойно спросила я саму себя, пытаясь объяснить откуда взялась кровь, но сразу же осознала свою ошибку.<br />
  +
<br />
  +
<!--There was not only blood around me, but also all kinds of repulsive things somewhere between liquids and solids that I had never seen before in my life.-->
  +
Меня окружала не только кровь: вокруг были разбросаны самые разные полужидкие-полутвердые мерзости, которых мне не доводилось видеть никогда в жизни.<!--желеобразные - дифф--><br />
  +
<br />
  +
<!--Exactly. The victim had been run over about where I was sitting.-->
  +
Точно. Жертву переехало примерно там же, где я сидела.<br />
  +
<br />
  +
<!--I shrunk back in terror and put my hand behind me.-->
  +
В ужасе отпрянув, я вытянула руку, чтобы не упасть назад.<!--Я в ужасе отпрянула и, чтобы не упасть назад, вытянула руку. - дифф--><br />
  +
<br />
  +
<!--However, that hand touched something.-->
  +
Я до чего-то дотронулась.<br />
  +
<br />
  +
<!--"!"-->
  +
- !<br />
  +
<br />
  +
<!--My brain instinctively tried to picture what it was.-->
  +
В голове рефлекторно возникали образы того, что это могло быть.<br />
  +
<br />
  +
<!--I was already familiar with that sticky touch. I imagined the thing twining around my fingers as black and longish. There were a few possibilities I could think of to explain the substance that was entering the gaps between my fingernails, but I was unable to determine it exactly.-->
  +
Эта липкость была уже мне знакома. Я представила длинные черные нити, обвивающие мои пальцы. У меня было несколько предположений касательно того, что просачивалось между кончиков пальцев, но сказать наверняка не могла.<br />
  +
<br />
  +
<!--I turned my head around and cautiously looked at my hand.-->
  +
Я повернула голову и осторожно взглянула на то, что находилось под рукой.<br />
  +
<br />
  +
<!--Its form was far from what I was used to see. It looked so grotesque that I would classify it as ugly anytime if asked to decide between nice and ugly.-->
  +
Форма ее была совсем непривычной. Если бы меня спросили, красивая она или уродливая, я бы выбрала второе.<br />
  +
<br />
  +
<!--My hand was touching something that would usually be called a "head."-->
  +
Моя рука опералась на то, что раньше можно было назвать головой.<br />
  +
<br />
  +
<!--That head was lacking an important part that made it look most awkward to me. It was ''not'' the parts below the neck.-->
  +
Ей не доставало самого важного, отчего она казалась мне донельзи нелепой. Я не имею в виду остальные части тела ниже шеи.<br />
  +
<br />
  +
<!--There were no eyes.-->
  +
Не хватало глаз.<br />
  +
<br />
  +
<!--"Are you all right?" a station employee yelled from above. I removed my gaze from the head and nodded. "We're bringing a ladder right now, please hold on for a second!"-->
  +
- С вами все в порядке? - раздался сверху крик работника станции. <br />
  +
<br />
  +
Я оторвала взгляд от головы и кивнула. <br />
  +
<br />
  +
- Сейчас принесут лестницу, потерпите еще немного!<br />
  +
<br />
  +
<!--The employee ordered his colleagues to bring a ladder and started to get in contact with every person that had fallen onto the rails. Fortunately, nobody seemed to be seriously injured.-->
  +
Работник отдал коллегам соответствующие указания и стал расспрашивать остальных пострадавших об их состоянии. К счастью, тяжело раненных не оказалось.<br />
  +
<br />
  +
<!--I could see a bunch of men rushing toward us with a ladder from afar.-->
  +
В далеке я заметила горстку людей, спешивших к нам с лестницей.<br />
  +
<br />
  +
<!--I looked again at my hand.-->
  +
Я снова посмотрела на руку.<br />
  +
<br />
  +
<!--Not because curiosity had gotten the better of fear; I just wanted to take a proper look to make sure what had happened to the eyes.-->
  +
Но не от того, что любопытство превозобладало над страхом - я хотела лишь посмотреть, что случилось с глазами.<br />
  +
<br />
  +
<!--A thread of sorts was sticking out from the eye sockets. The nerves? Or a thread of sticky blood, perhaps?-->
  +
Из глазниц тянулись какие-то нити. Нервы? Или может слипшаяся кровь?<br />
  +
<br />
  +
<!--But there was nothing ahead of them. What should have been there was...-->
  +
<!--—in sight.-->
  +
Внутри них ничего не было. То, что должно было их заполнять, находилось... в пределах видимости.<!--на виду. Точняк игра слов. Жаль в русском это не приветствуется - диф--><br />
  +
<br />
  +
<!--The eyeballs were lying right behind the head.-->
  +
Глазные яблоки лежали прямо за головой.<br />
  +
<br />
  +
<!--"Are you all right? Can you stand up?" asked a station employee as he climbed the ladder down. He was almost here!-->
  +
- С вами все в порядке? Сможете встать? - спросил работник станции, спускаясь по лестнице. Он был уже совсем близко!<br />
  +
<br />
  +
<!--I became nervous.-->
  +
Я занервничала.<br />
  +
<br />
  +
<!--Why would I become nervous?-->
  +
Хотя чего мне нервничать? <br />
  +
<br />
  +
<!--I only had to wait for help and climb back onto the platform. There was nothing to worry about. Despite that, I didn't want the employee to come yet.-->
  +
Дождусь помощи и вылезу на платформу - и все. Разволновалась на пустом месте. И тем не менее я не хотела, чтобы работник подходил прямо сейчас.<br />
  +
<br />
  +
<!--I hadn't come to decision yet.-->
  +
Я еще не приняла решение.<br />
  +
<br />
  +
<!--I was in need of more time.-->
  +
Мне требовалось больше времени.<!--tlc--><br />
  +
<br />
  +
<!--But he was almost here. Now that he wasn't looking was my only chance.-->
  +
Но он был уже почти здесь. Сейчас, пока он смотрел в другую сторону, у меня был последний шанс. <br />
  +
<br />
  +
<!--Once he was here, there would be no chance anymore.-->
  +
После того, как он подойдет, другой возможности не будет.<br />
  +
<br />
  +
<!--But common sense and my conscience slowed made me waver.-->
  +
Но здравый смысл и совесть заставляли колебаться.<!--спросить ЕЕЕ--><br />
  +
<br />
  +
<!--Only a few steps until he would get off the ladder and come to me.-->
  +
Он вот-вот спуститься на землю и подойдет ко мне.<br />
  +
<br />
  +
<!--''I'm not going to get a chance like this a second time; I will regret it for the rest of my life if I let this opportunity slip now.''-->
  +
<em>Вторго шанса не выпадет, и если я не воспользуюсь <em>этим</em>, то буду жалеть до самой смерти.</em><!--ну англ, сколько ж у тя долбанных повторов! - idiffer--><br />
  +
<br />
  +
<!--Nobody had noticed my intent.-->
  +
Моих намерений никто не заметил.<br />
  +
<br />
  +
<!--Nobody was taking heed of me.-->
  +
Никто не обращал на меня внимание.<br />
  +
<br />
  +
<!--And certainly nobody would care if ''that'' went missing.-->
  +
И уж точно никто не будет убиваться, если он пропадет.<br />
  +
<br />
  +
<!--I reached out my hand and picked ''it'' up.-->
  +
Я протянула руку и подняла его.<br />
  +
<br />
  +
<!--And then I stuffed the eyeball into my pocket—-->
  +
И положила глазное яблоко в карман...
 
</div>
 
</div>
  +
<br />
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--The next morning.-->
 
  +
<br />
На следующее утро.
 
  +
<!--"Mm...," I muttered as I, Tokiya Kurusu, looked around while referring to the piece of paper in my hands.-->
 
  +
- М-м... - пробормотал я, Токия Курусу, и, сверившись с листком бумаги в руках, огляделся.<br />
<!--In the end, we had come away empty-handed on the first day and badly needed to find a clue today.-->
 
  +
<br />
В итоге в первый день мы ушли с пустыми руками, так что сегодня нам позарез нужно было найти улику.
 
  +
<!--I had originally been tending the Tsukumodo Antique Shop, but then I received a call from the owner Towako-san and Saki, a co-worker of mine, and was asked to bring them something.-->
 
  +
Я следил за антикварным магазином Цукумодо, когда мне позвонили хозяйка магазина Товако-сан и коллега Саки и попросили кое-что принести.<br />
<!--When I left the room that I had been given, I was greeted by one hell of a noise.-->
 
  +
<br />
Когда я вышел из отведенной мне комнаты, меня встретил чертовски громкий звук.
 
  +
<!--The place they sent me to was located in a certain theme park.-->
 
  +
Место, куда они меня послали, находилось в парке развлечений.<br />
<!--The sound had come from the kitchen, where, for some reason, Mei-san was lying prone on the floor. Not that the reason was actually hard to figure out.-->
 
  +
<br />
Он донесся из кухни, где Мэй почему-то лежала на полу лицом вниз. Не то, чтобы причину сложно было определить.
 
  +
<!--With the entrance fee being a whole 5,000 yen, I had naturally never been in that park before, but I managed to get in this time as a staff member.--><!-- official, participant, -- not as a guest, but a authorized worker. -->
 
  +
Билет стоил несусветных 5000 йен, и я естественно никогда раньше не посещал этот парк, но сегодня мне удалось пройти бесплатно под предлогом деловой встречи.<br />
<!--Neither Kadokura-san nor Saki seemed to really mind. Kadokura-san remained seated in the living room, and Saki picked up the spoons and forks Mei-san had dropped. After a little bit, Mei-san suddenly stood up and apologized repeatedly with a pale face.-->
 
  +
<br />
Ни Кадокуру-сан, ни Саки это не встревожило. Кадокура-сан продолжил сидеть в гостиной, а Саки подняла ложки и ножи, которые уронила Мэй-сан. Немного погодя Мэй-сан вдруг встала и с бледным лицом принялась извиняться.
 
  +
<!--Inside, there were several attractions as they could be found in an amusement park, and families as well as groups of students who were enjoying their Friday evening to the fullest.--><!-- particularly referring to things you can ride on -EEE -->
 
  +
На территории этого типичного парка развлечений, с каруселями, американскими горками и тому подобным, семьи и кучки школьников во всю наслаждались вечером пятницы.<!--последнего раб дня недели. Праздновали окончание недели - диф--><br />
<!--"Good morning."-->
 
  +
<br />
- Доброе утро.
 
  +
<!--Leaving that noise behind me, I headed to the place written on my memo.--><!-- I don't like "noise" here. There should be a better word for this agreeable kind of noise. -EEE -->
 
  +
Оставив позади веселый галдеж толпы, я направился к указанному на записке месту.<br />
<!--"Ah, morning," said Kadokura-san as he raised his face from the newspaper he was reading. His eyes were bloodshot.-->
 
  +
<br />
- А, доброе утро, - поднимая взгляд от газеты, которую читал, сказал Кадокура-сан. У него были красные глаза.
 
  +
<!--Before long, a building with a somewhat creepy air about it came in sight. I went to the door, whose mysteriously designed inscription read "The Mansion of Divination," and entered.-->
 
  +
Вскоре моему взору предстало здание, выглядевшее немного зловеще. Я подошел к двери с таинственной надписью «дворец прорицания», открыл ее и перешагнул через порог.<br />
<!--"Did you not sleep well?"-->
 
  +
<br />
- Вам плохо спалось?
 
  +
<!--The illumination inside was deliberately kept dimmed, causing me to lose my orientation for a moment. Once my eyes got accustomed to the dark, I noticed that there were different rooms in here.-->
 
  +
Из-за нарочно тусклого освещения интерьер я разглядел не сразу. После того как глаза привыкли к полумраку, я заметил, что комнат внутри было несколько. <br />
<!--"I was absorbed in work, you know. Before I knew it, it was morning. I haven't been able to concentrate that well in ages! It's all thanks to that mirror. I couldn't even hear any of Mei's accidents."-->
 
  +
<br />
- Я был поглощен работой, знаешь ли. Не успел оглянуться, уже утро. Я сто лет уже так хорошо не концентрировался! Все благодаря зеркалу. Я даже не слышал Мэй.
 
  +
<!--In front of each door, there was a sign that outlined the type of divination that was conducted in the rsepective room. Apart from orthodox divinations like the "Crystal Ball" or "Cartomancy," there were also curious ones like "Cobra & Mongoose" and "Cell Phone Divination." Among those, there was also a strange sign that said "Relic Divination."-->
 
  +
На каждой двери висела вывеска с видом прорицания. Кроме традиционных, вроде «хрустального шара» и «гадания на картах», были и любопытные, такие как «кобра и мангуста» и «гадание по мобильному телефону». Среди них оказалась и странная вывеска «гадание по реликтам».<br />
<!--I couldn't deny myself a wry smile when I heard that Kadokura-san hadn't even considered the possibility that Mei-san had made no mistakes.-->
 
  +
<br />
Я не смог удержаться от кривой улыбки, когда услышал, что Кадокуре-сан и в голову не пришло, что Мэй могла не напортачить.
 
  +
<!--"Welcome!"-->
 
  +
- Добро пожаловать!<br />
<!--"Not to sound rude, but why did you hire her?" I asked in a low voice so that Mei-san couldn't hear me. "Kadokura-san, are you actually quite caring? From what I heard, you've always been such a person."--><!--a bit awk still..."a really nice person?" "kind-hearted?" -grrarr-->
 
  +
<br />
- Не хочу показаться грубым, но почему вы ее наняли? - спросил я тихим голосом, чтобы Мэй-сан не услышала. - Кадокура-сан, а вы ведь на самом деле весьма заботливы. Я слышал вы всегда были таким.
 
  +
<!--I entered the room and was welcomed by a Saki who wore a black robe with a black hood. She was holding a broom. Unable to recognize under that hood, she continued treating me like a customer.-->
 
  +
Я вошел у комнату, где меня поприветствовала Саки, облаченная в черную мантию с капюшоном. В руках она держала метлу. Не узнав меня из-под капюшона, она пребывала в полной уверенности, что я покупатель.<br />
<!--"Always? Did Mei tell you anything?"-->
 
  +
<br />
- Всегда? Мэй что-нибудь сказала тебе?
 
  +
[[Image:Tsukumodo_V2_168.jpg|400px|right]]
 
  +
<br />
<!--"Mm, yes. A few things."-->
 
  +
<br />
- Мм, да. Кое-что.
 
  +
<!--"This is the Relic Mansion. We will read your fortune and..."-->
 
  +
- Вы попали в особняк реликтов. Мы предскажем ваше будущее и...<br />
<!--"Ah, she’s being a blabbermouth again. But well, it's not that I'm especially kind or anything like that. You already know that I come from a long line of doctors and that she was employed at the family mansion?"-->
 
  +
<br />
- Опять она разболталась. Не то, чтобы я особенно добрый. Ты уже знаешь, что я из семьи врачей, и что она работала у на в особняке?
 
  +
<!--"Hoohohoho! Fear not, lost soul! Yours truly, a mighty witch of old, shall resolve all your... Oh, it's just you, Tokiya?"-->
 
  +
- Хо-хо-хо-хо! Не страшись, о потеренная душа! Ваша покорная слуга, могучая ведьма разрешит все ваши... А, это ты, Токия?<br />
  +
<br />
  +
<!--Towako-san abruptly stopped her entrance performance upon noticing it was me. She was dressed quite revealingly and a bit like a bondage mistress. Had she been holding a whip on top of that, she would have certainly passed as one. Uncommonly for her, her hair was tied up.-->
  +
Узнав меня, Товако-сан резко прервала свою вступительную речь. Она была одета довольно вызывающе и смахивала немного на Госпожу БДСМ-субкультуры. Для полноты образа не хватало только плетки. Волосы были непривычно собраны сзади.<br />
  +
<br />
  +
<!--Saki, too, finally noticed that it was me and took off her hood. She was wearing a cat-ears hair band on her head, and the robe was adorned with a tail where her bottom was.-->
  +
Саки, наконец, тоже меня узнала и сняла капюшон. На голове у нее красовались кошачьи ушки, а внизу виднелся пришитый к мантии хвост.<br />
  +
<br />
  +
<!--"What's with that outfit?"-->
  +
- Ну ты и вырядилась.<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'm a black cat!"-->
  +
- Я черная кошка!<br />
  +
<br />
  +
<!--"...and you're really okay with that?"-->
  +
- И ты не против?<br />
  +
<br />
 
<!--"Yes."-->
 
<!--"Yes."-->
  +
- Нет.<br />
- Да.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Surprising."-->
<!--"She was my very first fan." He put down the newspaper and gazed into the distance. "My father, you see, frowned on my even composing music as a pastime—telling me that I should use that time for studying. Thus, the mansion staff were constantly observing me and reported to him when they saw me composing. Mei, however, was the only one who didn't join in. Why, she even liked my music and asked me to play for her! She would even stand up for me when I had an argument with my father, and when I made the decision to move out, she insisted on following me because she feared that I couldn't do my own housework. I wouldn't be here now if it wasn't for her," he said and added jokingly, "although I never told her that."-->
 
  +
- Просто удивительно.<br />
<!--my correction (implicitly) excludes non-staff - say, other family members - who might also have been spying on him...but I figure that's ok?-grrarr-->
 
  +
<br />
- Она - самый первый мой поклонник, - он положил газету, глядя вдаль. - Моему отцу, видите ли, не нравилось, что я сочиняю музыку даже в свободное время; он говорил, что мне следует тратить его на занятия. Поэтому работники особняка постоянно следили за мной и докладывали отцу, когда видели, что я сочиняю. Мэй же была единственной, кто не принимал в этом участия. Ей даже нравилась моя музыка, и она просила меня сыграть для нее! В спорах с отцом она даже заступалась за меня, а когда я принял решение уйти из дома, она настояла на том, чтобы пойти вместе со мной, из страха, что я не смогу выполнять работу по дому. Если бы не она, меня бы сейчас здесь не было, - сказал он и шутя прибавил, - хотя я этого никогда не говорил.
 
  +
<!--"Why? It's black."-->
 
  +
- Почему? Черная ведь.<br />
<!--He quickly changed the subject. "By the way, where's Setsutsu-san?" -->
 
  +
<br />
Он быстро сменил тему:
 
  +
<!--"...I see. Yeah, that's great."-->
 
  +
- Мда, замечательно.<br />
- Кстати, где Сэтсуна-сан?
 
  +
<br />
 
  +
<!--Saki had the incomprehensible character trait of being very particular about the color black and not caring about anything else as long as it was black. Most likely, there was nothing to comprehend there in the first place.-->
<!--"Still asleep, I guess? She's not a morning person."-->
 
  +
Саки отличалась непостижимой любовью к черному цвету, и ей было наплевать на все остальное, что могло касаться окрашенного в него предмета. Скорее всего, постигать тут было на самом деле нечего.<br />
- Все еще спит, наверное. Она не утренний человек.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"I guess you two are supposed to depict a witch and her familiar, a black cat in the form of a human?" I asked.-->
<!--"I'm awake!"-->
 
  +
- Я так понимаю, вы ведьма, а ты ее фамильяр, черная кошка в человеческом обличие? - спросил я.<br />
- Я проснулась!
 
  +
<br />
 
  +
<!--"What are you talking about?" Saki said, pulling off the awkward—and in her case absolutely normal—feat of showing surprise with a perfect deadpan look.-->
<!--Speaking of the devil. Towako-san responded while walking down the stairs.-->
 
  +
- О чем ты говоришь? - бросила в ответ Саки, умудрившись передать свое удивление с каменным лицом - неловко, но для нее вполне обыкновенно.<br />
А вот и она. Товако-сан спускалась по лестнице.
 
  +
<br />
 
<!--"Did you sleep well?"-->
+
<!--"Huh? You're not?"-->
  +
- Что? Ты не фамильяр?<br />
- Вам хорошо спалось?
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Why would you think of anything else than a Beckoning Cat when talking about cats and commerce? This perfect plan not only improves customer service generally, it even serves to attract customers! ...How careless of me. If I always dressed like this, Tsukumodo might flourish as well."-->
<!--"The bed was ''wonderfully'' soft. Quite different from how I usually sleep."-->
 
  +
<ref>http://en.wikipedia.org/wiki/Maneki-neko</ref>
- Кровать была <em>чудесно</em> мягкой. Спалось совсем по-другому по сравнению с тем, как я обычно сплю.
 
  +
- Как тебе в голову могло прийти что-то кроме манящей кошки, когда речь идет о кошках и коммерции? Идеальный план для того, чтобы улучшить обслуживание в целом, а также привлечь новых покупателей! Как беспечно с моей стороны<!--канон-->. Если бы я одевалась так каждый день, Цукумодо, может, стал бы процветать.<br />
 
  +
<br />
<!--"I'm pleased to hear that."-->
 
  +
<!--"Hardly!"-->
- Рад это слышать.
 
  +
- Едва ли!<br />
 
  +
<br />
<!--"Yeah, but now my back's aching. I miss my own bed! So are you making progress? Seems like you've been up until late at night from the looks of it," she pointed out as she noticed his red eyes. All in all, including her not-so-subtle suggestions that she wanted to go home, her attitude was hardly friendly.-->
 
  +
<!--''To begin with, you don't seem have any customers here, either!''-->
- Да, но теперь у меня болит спина. Я скучаю по своей кровати! Ну что, прогресс есть? Похоже вы работали до поздна, - увидев его красные глаза, заметила она. В целом, с ее не очень тонкими намеками, что ей хочется домой, настроение у нее едва ли было дружелюбным.
 
  +
<em>Да у вас и здесь-то нет посетителей!</em><br />
 
  +
<br />
<!--"Sorry, but this isn't something you can complete simply by spending extra time. It's still going to take some effort."-->
 
  +
<!--"So? I can have a mighty witch resolve all my troubles here?"-->
- Простите, но это не то, что можно закончить, просто потратив дополнительное время. Еще придется потрудиться.
 
  +
- <!--stop--><br />
 
  +
<br />
<!--"I see. Tell me once you're done. We can't stay too long."-->
 
  +
<!--"Hey, it's all about building some atmosphere, some atmosphere! But more importantly, did you bring them?" Towako-san asked.-->
- Ясно. Когда закончите - скажите мне. Мы не можем долго оставаться.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Do you really have to be in such a rush?"-->
 
  +
<!--"Yes."-->
- Неужели вам надо так спешить?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Sorry, but my shop's closed right now. I can't leave it like that forever, now can I?"-->
 
  +
<!--I had brought a great number of Relics with me. Needless to say, fakes that were in our shelves.-->
- Извините, но мой магазин сейчас закрыт. Я не могу оставить его так навсегда, не так ли?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"If that's your concern, why don't you just leave the mirror here? Rest assured that I will return it when..."-->
 
  +
<!--"Right, fantastic! There wasn't enough atmosphere here yet, you know."-->
- Если вы об этом беспокоитесь, то почему бы просто не оставить зеркало здесь? Заверяю, что я верну его, когда...
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--Towako-san's eyes glinted angrily.-->
 
  +
<!--As she had said, there were a few small Relics like a pocket watch and a silver plate on the desk, but apart from that, there was only some indirect lighting, which left a somewhat blank impression.-->
Глаза Товако-сан злобно сверкнули.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"I-I'm joking! Of course I'll give it back to you when you leave!"-->
 
  +
<!--"And how's business going here?" I asked, causing Towako-san to contort her face. Well, I could have guessed as much, since she had asked me to bring something to improve the atmosphere.-->
- Я-я шучу! Разумеется я отдам его, когда вы будете уходить!
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Of course you do. Once again, I have no intention whatsoever to let go of that mirror. But I do intend to go home tomorrow. Get your piece done by then."-->
 
  +
<!--Okay then. The reason those two had ditched the Tsukumodo Antique Shop and were working at a place like this has nothing to do with them trying to set against the red figures by means of a part-time employment—though that's not entirely wrong, either. A staff member of this theme park was in search of a substitute for a bedridden fortuneteller happened to come across the Tsukumodo Antique Shop, took a liking to the mood of the shop and asked us to have a go at it.-->
- Разумеется. Повторюсь еще раз: у ни в коем случае не намерена расставаться с этим зеркалом. Но я намерена пойти завтра домой. Закончите произведение к тому времени.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"I understand. I'm going downstairs for another round!"-->
 
  +
<!--Attracted by the pay, the two agreed to work there for a week. That pay was, however, not based on hours or a fixed sum, but on pieces. Therefore, when she learned that part of her earnings here would go straight into her pocket, Towako-san immediately recharged her batteries<!-- meh -->. Money talks.-->
- Я понимаю. Пойду вниз, еще посочиняю!
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--After telling Mei-san to bring his breakfast to his workroom, he went downstairs.-->
 
  +
<!--She was even sly enough to put "Tsukumodo Antique Shop" on the visiting cards she distributed here.-->
Сказав Мэй-сан принести завтрак в его рабочую комнату, он направился вниз.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"What?" asked Towako-san with sleepy eyes upon noticing my gaze.-->
 
  +
<!--"By the way, how's the shop doing? Do you somehow get along alone?"-->
- Что? - заметив мой взгляд, спросила Товако-сан с сонливыми глазами.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"I just thought you're pretty grouchy today."-->
 
  +
<!--"That's a good one."-->
- Я просто подумал, что вы сегодня довольно ворчливая.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Of course I am. I'm not here voluntarily, nor do I want him to use a Relic, but let's not go into that. Anyway, did you make any progress?"-->
 
  +
<!--If it was such a flourishing shop, one wouldn't find all three employees leisurely talking here.-->
- Конечно ворчливая. Я здесь не по своей воле, и я не хочу, чтобы он пользовался реликтом, но давай не будем об этом. Ладно, как успехи?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"I'm afraid not."-->
 
  +
<!--"I'll reduce your wages if you sell less than 10,000 yen a day, got me?"-->
- Боюсь никаких.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Then get your ass in gear. As I said before, I don't plan on staying here much longer."-->
 
  +
<!--"We haven't ever sold that much!"-->
- Тогда живо за работу. Как я говорила прежде, я не собираюсь больше тут торчать.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Shut up. I don't want the extra gain to be higher than the main gain."-->
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
  +
<br />
 
  +
<br />
 
  +
<!--"You don't sell much here, anyway, do you?"-->
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
 
  +
<br />
<!--I closed the door to the basement behind me and made sure I was alone.-->
 
  +
<br />
Я закрыл за собой дверь в подвал и убедился, что один.
 
  +
<!--"Hmph! Just you wait for a week. And you don't get anything from the extra cash!"-->
 
  +
<br />
<!--"Fuck! That stupid cow!" I blurted out, unable to suppress my true feelings.-->
 
  +
<br />
- Черт! Тупая корова! - вырвалось у меня. Я не смог подавить свои искренние чувства.
 
  +
<!--"Right, right. I'm not expecting any! Anyway, I'm returning to the busy shop."-->
 
  +
<br />
<!--The sheet music on my desk caught my eye. The leaves were covered with various music notes.-->
 
  +
<br />
Мне на глаза попались ноты, лежавшие на столе. Страницы были испещрены различными нотами.
 
  +
<!--The moment I left the room, someone else entered.-->
 
  +
<br />
<!--In reality, I was already done.-->
 
  +
<br />
В действительности я уже закончил.
 
  +
<!--"This is the Relic Mansion. We will read your fortune and..."-->
 
  +
<br />
<!--Never before had I ever completed a piece so quickly.-->
 
  +
<br />
Никогда прежде я не заканчивал произведение так быстро.
 
  +
<!--"Hoohohoho! Fear not, lost soul! Yours truly, a mighty witch of old, shall resolve all your..."-->
 
  +
<br />
<!--My slump had been blown away. I never imagined that pure concentration could speed up composition so much. In addition, the final results were of high quality.-->
 
  +
<br />
Трудности в работе в миг исчезли.<!--*--> Я и представить себе не мог, что чистая концентрация может настолько ускорить сочинение. К тому же конечные результаты были высококачественными.
 
  +
<!--I left the Divination Mansion as I heard from the room behind me a performance and footsteps quickly leaving again.-->
 
  +
<br />
<!--I gazed at the toppled Mirror of Serenity.-->
 
  +
<br /><br />
Я посмотрел на перевернутое зеркало безмятежности.
 
  +
<br />
 
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
<!--Without a doubt, that mirror was responsible for my remarkable progress.-->
 
  +
<br />
Несомненно причиной моего поразительного прогресса являлось это зеркало.
 
  +
<br /><br />
 
  +
<br />
<!--However, Setsutsu-san planned on retrieving the mirror once I was done.--><!-- slight reword perhaps? he's already done, but she doesn't know that. He's deliberately misleading her in this instance. -grrarr-->
 
  +
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
Однако Сэтсуна-сан собиралась забрать зеркало, как только я закончу.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--I knew all too well that the mirror wasn't mine. I had merely borrowed it from the staff of that antique store.-->
 
  +
<!--I informed my employer about the events and took the day off, and hurried straight home, ignoring the suggestion of a station staff member to go to the hospital for a brief check. After arriving there, I carefully took a handkerchief out of my bag.-->
Я слишком хорошо понимал, что зеркало не мое. Я лишь одолжил его у работников того антикварного магазина.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--Nevertheless, I couldn't imagine letting go of that mirror anymore.-->
 
  +
<!--The weird bulge in the cloth made it clear that there was something inside.-->
Тем не менее, я больше не мог помыслить расстаться с зеркалом.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--It was their fault for lending it to me.-->
 
  +
<!--That said, there was most likely no one who was able to guess what that was.-->
Они сами виноваты, что одолжили мне его.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--It was their fault for rubbing my nose in how splendid that mirror was.-->
 
  +
<!--I gently opened the handkerchief as if I was dealing with some fragile freight.-->
Они сами виноваты, что показали, насколько оно превосходное.<!--*-->
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--There was no way I could let go of it so easily, now that I'd experienced its wonders.-->
 
  +
<!--A eyeball appeared.-->
Теперь, испытав его чудеса, я не мог так легко расстаться с ним.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--They weren't able to take full advantage of it anyway, and would only use it for trivial matters - like erasing construction noise.--><!--use a variant on "full potential" instead?-grrarr-->
 
  +
<!--I took off my glasses and put them on again into the right position.<!-- Meh. She just did that so they sit well. -EEE -->-->
Они все равно не могли использовать весь потенциал зеркала и стали бы применять его для тривиальных вещей, например для заглушения шума от стройки.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--It was downright outrageous. The mirror wasn't meant to be used by such ignoramuses.-->
 
  +
<!--The eyeball was staring straight at me from below.-->
Просто возмутительно. Зеркало не предназначено для таких невежд.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--It was meant to be used by someone who could fully appreciate its potential - someone like me.-->
 
  +
<!--It was a very peculiar sensation to meet someone's eye directly.-->
Оно предназначалось для того, кто смог бы полностью оценить его потенциал - для кого-то вроде меня.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--In my hands, it would enable me to craft superior pieces of music for everyone, at a greater speed than ever before.-->
 
  +
<!--A normal person would certainly not have thought of it as "peculiar," but as "repulsive."-->
В моих руках оно позволит мне создавать лучшие музыкальные произведения для всех, со скоростью выше, чем когда либо.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--Wouldn't that also be to the benefit of the mirror itself? Of course it was. Such a magnificent mirror wouldn't want to gather dust in some storeroom, only to be abused every once in a while to erase some noise.-->
 
  +
<!--But while I did feel fondness, I did not feel the tiniest bit of disgust or fear.-->
Разве это не пошло бы на пользу и самому зеркалу? Конечно, пошло бы. Такое чудесное зеркало не захотело бы пылиться где-нибудь в кладовке только чтобы его время от времени вытаскивали удалить какой-нибудь шум.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--''But what should I do?''-->
 
  +
<!--I gulped down and fixed on the eyeball. The eyeball silently returned a look.-->
<em>Но как мне быть?</em>
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--How could I become the rightful owner of that mirror?-->
 
  +
<!--It remains unclear if a severed eye possesses something like a "gaze," but our gazes intertwined.-->
Как мне стать законным владельцем этого зеркала?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--How could I open Setsutsu-san's eyes?--><!--EEE: is this right?-grr-->
 
  +
<!--I felt how my consciousness was sucked into the eyeball. Connection established. Success.-->
Как мне заставить Сэтсуну-сан прозреть?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--Just... how?-->
 
  +
<!--I could apparently also peek into a bare eyeball.-->
Вот... как?
 
</div>
+
<br />
  +
<br />
 
  +
<!--''What will I see? What will it show to me?''-->
 
  +
<br />
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
  +
<br />
 
  +
<!--I saw something. I saw something that I hadn't seen for myself. It was the eye's memory.-->
 
  +
<br />
<!--Our second day at Kadokura-san's house was already half over.-->
 
  +
<br />
Наш второй день в доме Кадокуры-сан уже на половину прошел.
 
  +
<!--I saw tracks—as they were usually seen when standing on the platform. He was apparently waiting for the train. The field of vision moved and revealed an approaching train. The gaze focused on the word ''express'' for a moment and was dropped again.-->
 
  +
<br />
<!--Towako-san planned on going home the following day. Not so much due to her shop duties, but mostly because she couldn't stand to lend out her Relics. I had to go to school, so I couldn't stay indefinitely either.-->
 
  +
<br />
Товако-сан собиралась идти домой на следующий день. Не столько из-за своих должностных обязанностей, сколько из-за того, что она терпеть не могла одалживать свои реликты.
 
  +
<!--Suddenly, the picture moved.-->
 
  +
<br />
<!--However, a human life was at stake. It was out of the question to depart without unearthing a clue.-->
 
  +
<br />
Однако на кону была жизнь человека. Уйти без улики даже не обсуждалось.
 
  +
<!--The field of vision made a sudden turn and showed a woman who was standing behind. That woman started to tilt over bit by bit. No, the eyes were tilting over—or more exact, the eyes' owner.-->
 
  +
<br />
<!--"Kurusu-kun, can you spare me a moment?" Kadokura-san stopped me when he found me strolling around the building. "I'd like to ask you a favor."-->
 
  +
<br />
- Курусу-кун, можно тебя на секунду? - остановил меня Кадокура-сан, заметив как я разгуливаю по дому. - Я хочу попросить тебя об одолжении.
 
  +
<!--The field of vision made another sudden turn.-->
 
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A giant metal monster was approaching at overwhelming speed.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Everything turned black at once.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I came around.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I noticed that I was breathing wildly. I noticed that my back and my hands were drenched in sweat.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--However, there was nothing disagreeable about it at all.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was not cold sweat my back and my hands were drenched in.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was not fear that made my breath go wild.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I touched my cheek with the back of my hand. It was hot. I didn't need to look into a mirror to realize that my face was flushed. And there was one more thing that I realized by touching my cheek.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--My cheeks were pushed up.<!-- or turned up or something, idk, iow. smiling -->-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I looked at the eyeball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I saw a reflection of my own face on it.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The face was smiling.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was laughing.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was excited.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The sight of the immediate death had enraptured me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--And then I finally noticed:-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Aah, I've finally found what I've been yearning to see for all this time.''-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--I didn't sleep a wink that night.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Still excited, every attempt to sleep failed with me sitting in front of the eyeball before I knew it. As I repeated this procedure, the sky dawned.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Although the eyeball always showed me the same scene, I didn't get enough of it regardless of how many times I viewed it.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Nonetheless, I had to go to work once the morning had come. Of course, I made sure to put the eyeball into the freezer before leaving. I had no idea what would happen in case of decay, but that was pretty much the only conservation measure I could take for the time being. ''Maybe I should buy some formalin.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I reluctantly left the house, the eyeball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--As usual, I sat down on a seat in the first wagon.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--As usual, I thought about peeking into the eyes of the person on the opposite.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--However, I already found myself unable to see a point in that daily routine of mine.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was not interested anymore in seeing a rushed latecomer, or an early-morning marital argument, or a drinking get-together that had taken place the other day.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I wanted to see it. I wanted to go straight back home and see that last scene that had burnt itself into the eyeball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A woman sat down opposite me. That woman was absent-mindedly gazing into the distance. Normally, she would have been just what I was waiting for, but I wasn't interested anymore.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But something bothered me; I had a feeling that I'd seen her before somewhere. Due to the nature of my job, I had a whole lot of onetime encounters. I suspected that she was one of them as well, but my gut feeling told me otherwise.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I had a feeling that I'd seen her many times.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But I couldn't remember where.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Was it just my imagination playing tricks on me?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--No, that feeling was too strong to be dismissed so easily.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I adjusted my glasses and peered into her eyes. I was hoping to find out who she was by connecting to her through her eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She didn't notice my gaze, and we connected in a matter of seconds. My field of vision overlapped hers.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Through her eyes, I saw someone's back. A man's. From how near it was, they must have been pressed against each other. The scene took place outside. The place was crammed, but the people were waiting for something in a queue. ''Where is this...? Ah, that's a platform. At a station.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''...Huh?''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--All of a sudden, the back in front of her eyes tilted forward. Because of a push.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The man turned around.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--His eyes met mine—no, hers—widely opened in blank astonishment.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"———!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I started up on the spot, attracting the curious gazes of my surroundings.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ah..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--While withstanding their looks, I seated myself again as though nothing had happened. They probably thought that I'd nodded off or that I'd just noticed that I'd missed my destination.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Only the woman in front of me still seemed to be miles away.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I also started to gaze at her in an absent-minded manner. I had realized why I had the impression that I'd met her many times before. I hadn't actually met her. But I had seen her. Countless times.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That moment, the train arrived at a station and stopped.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The woman stood up and got off the train. I followed suit, as this was my arrival station.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--There was a sign at the platform, seeking witness reports of the accident that had occurred the day before. There had been speculations in the news that it wasn't an accident, but an incident.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The woman from before walked up to the sign, stood still for a moment, and then headed to the other side of the platform.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--To the place where the man had fallen from the day before.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was looking down at the tracks.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Excuse me...," I tried addressing her. She whipped around. In contrast to the expressionless face she had shone during the train ride, she had grown horribly pale.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"W-What is it?" she asked in a forcedly calm manner.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I had only spoken to her on impulse, so I was pretty much at a loss for words.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ah, um, yes..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Suspicion started to show on her face.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"This is my name," I said as I spontaneously took a business card out of my bag and handed it to her. She took a look at the card and grew even more suspicious. "Because I thought there might be something on your mind."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What's up with you? Out of the blue."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Apparently, suspicion had changed into anger. That was no skin off my nose, though. And most of all, I had a joker on hand.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You lost something important yesterday, didn't you?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was visibly baffled.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You lost an important person or an important thing in your heart<!-- mmm--> at once, didn't you?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was trembling hard.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Rest assured: I do not plan on doing you any harm, nor do I know anything. I only sense a tremendous aura of loss from you."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"......"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I do not know what you have lost or what your are worried about, but I would love to assist you in searching for a path to move on," I said as I gently took her hand and pressed my card into it. "You can find me there anytime you'd like."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--With these words I left her.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was still standing there, taken aback and unsure what to do with the card I had given her.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--If possible, I wanted to sneak a peek into her eyes. I was curious what she had done after the incident, where she had gone and—most of all—what she had seen.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Needless to say, there was no assurance that she would come and meet me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But for some reason I was convinced.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''She will see me.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Good morning." Upon arriving at my job location, I was greeted by a staff member. "I heard you got into some trouble yesterday?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Yes. I'm sorry for suddenly taking a whole day off."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"No problem at all. But that aside, are you all right already?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Yes. I'm eager to resume work today."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--After that brief report, I changed clothes in the changing room and went to my workplace.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Excuse me...," someone said toward my back.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I turned around. Behind me was the woman I had just met at the station.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Please, follow me."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I opened the door and beckoned her in.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Welcome to Reika Kagami's Crystal Ball Divination!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That was my business and my name.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--After seeing the woman off, I went for a short break.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It had been child's play to learn about her. When I was here, I could look into the other party's eyes without any restraint. Therefore, I'd only had to read from them.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--After pushing the man down onto the tracks and taking to her heels, she idled away her time by walking around aimlessly, entering a restaurant, just to continue her aimless walk shortly after.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She also went to the police office once, but she quickly turned on her heel and returned to her apartment, in which she lived alone.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Once she arrived there, the woman opened an album and looked through it. The man she had pushed down was in a good deal of the photos. Most likely, they had been in a relationship.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--After gazing at them for a while, she started getting rid of them by setting them on fire. There weren't that many. Maybe she had originally planned on filling the entire album with pictures of him and her, but in reality, there were barely a few pages.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--After she had burned the pictures, she went about deleting e-mails. The messages started a year ago with sweet nothings, but ended with parting words.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That must have been the motive.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I didn't know whether it had been planned murder or on impulse. Perhaps, I would have been able to find out if I dug a bit deeper, but I refrained from doing so.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The blurring of her vision that had occurred from time to time made me realize how sad she was.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was the murderer. But she was also the one who mourned. Both facts were equally true.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I hadn't talked much with here. I couldn't let her get wind of the fact that I knew what she had done.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Because of that, I only pointed out that she had lost something important. Whether that was "he" or "the life from now" was up to her to decide.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--As a pointer, I subtly suggested to turn herself in, saying, "what you are hiding will eventually come to light. Now is the time for action. You will find rescue if you take the right decision."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Again, it was up to her to decide. I wasn't going to notify the police. But seeing that she had gone to the police office the day before, chances were that she would do so in due time. I merely gave her a push.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The matter was closed. I was sure not to see her ever again.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Excuse me!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Suddenly, the door was yanked open and a high school-aged boy rushed in.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What is it?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--He wasn't a customer, I figured. His blatant discomposure made it clear that something was wrong.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Um, you were reading the crystal ball for a woman until just now, is that correct?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...Well, yes."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You don't happen to know where she's gone?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I began to wonder about the sudden visitor. What was he going to do with that info? Had he gotten wind of it, perhaps by witnessing the scene by chance? Indeed, that was possible seeing that he was here now.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--He looked steadily at me, waiting for a response.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''In that case...''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I looked into his eyes as well and peeked further into them.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''What will I see? That woman?''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was seized by the feeling of being sucked in. Connection established. Success...-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...Huh?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The thing I saw took even me by surprise.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was a corpse.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The neck was twisted in an abnormal manner, and the ground covered in blood streaming from the head. It evidently was a fatal injury. No, let's be clear: it was nothing else but a corpse.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was then that—-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"AAAH!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A shrill scream resounded from the outside. Our connection came off. "Tch," he flicked his tongue and rushed outside.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Curious about what had happened, I followed after him. Outside the Mansion of Divination was a large crowd. I ran to them and pushed my way through the people toward the center.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What I found was a woman collapsed on the ground.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was lying prone, but I recognized her by her clothes. It was the woman who had been at my place until a few moments ago.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--To most people it must have looked like an accident. But to someone like me, who knew the circumstances, things looked a bit different. The ''action'' she had taken was not to turn herself in, but to commit suicide.<!-- do we need the "to"? -->-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But that wasn't what bothered me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Her neck was twisted in an abnormal manner, and blood streaming from her head was covering the ground.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was the exact same scene I had seen in the boy's eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I am able to catch a glimpse of what others have seen. Needless to say, that means that they must have seen it already, meaning it is the past.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Despite that, I had seen her corpse through his eyes before she even died.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What was going on...?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--I didn't make it in time.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I hadn't expected to foresee the death of someone I'd only passed by, which is why I was confused at first about what I'd seen.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--By the time I realized it was a Vision, the woman was already out of sight.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I entered the divination room she'd come from to ask about her whereabouts, but I was too late.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She had already jumped off.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A rescue party rushed to her, covered her in something similar to a vinyl sheet and carried her away on a stretcher. Some people amongst the crowding onlookers suspected she was already dead. I had to agree.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I slipped out of the commotion and headed back to the Mansion of Divination.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Did something happen?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Saki was waiting inside. She had apparently noticed the stir.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...Someone plunged to her death."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Really? You look terrible," she noted and felt my forehead. The touch of her small hand was comfortably cool and slightly eased a kind of remorse that had seized me because I failed at saving the woman.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ah, the surprise, you know."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...Take a rest in our room. I'll buy you something to drink."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Saki gave me a meaningful anxious look, but went outside without any questions.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The moment I stepped toward their room, the door to a different room opened. The fortune-teller I had talked came out through it. The signboard said "Mikagami Reika."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Sorry about earlier," she said when she noticed me. On a second glance, she was prettier than I thought at first in her blue dress and with the accessory she was wearing. Intelligent eyes were looking at me from behind the lenses of her glasses, and she made a mature and neat impression on me, added to the mysteriousness that is particular to diviners. "What a horrible accident..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Apparently, she had also noticed the commotion. I wondered what it felt like to see a customer commit suicide only moments after attending to her. ''Wasn't she able to foresee her death?'' I also thought ironically.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I have no words. Even though I've scried for her, I didn't see this coming," she said with a bitter smile, but then added "can I have a minute?" while beckoning me in.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--While a bit uncertain, I didn't turn her down and entered the room.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Inside, there was no illumination save for a few candles on chest-high candlestands, making it rather dim. On the table, I noticed a large crystal ball put on a pedestal.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"May I read your future?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Huh?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I couldn't foresee her death. Even though it was an imminent event."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Apparently, the woman's death had shocked Mikagami-san and left her with lost self-confidence.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Divination is a many-sided art. Some types employ tools like crystal balls and tarot cards to see something, while others aim to read someone's fate based on his birthday, sex, face or hands. -->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She employed a crystal ball, so she most likely used that to see something. Honestly speaking, I don't believe in this kind of divination that tries to appear magical. That said, I don't intend to deny them altogether. It's a fact that fortuneteller can help people to resolve their issues.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I want to regain my confidence... so would you help me out?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"But for free. Deal?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She answered with a giggle, "Sure!"-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--She sat down on the other side of the table and switched into her divination mode, putting her hands on the crystal ball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"May I ask your name?" she asked, her eyes behind glasses fixed on me and not the ball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--[[Image:Tsukumodo_V2_188.jpg|400px|left]]-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Tokiya Kurusu."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Kurusu... An interesting name. Do you go to high school?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Yes."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Oh, your right eye is..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ah, yes, it's artificial," I explained. It's unnoticable at a glance, but it becomes apparent when taking a closer look as it looked. That said, there was no need to hide it, and I had never had a complex about my eye. "I lost my right eye in an accident."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I see. I'm sorry for you. By the way, what brings you here today?" She promptly changed the subject, probably because she had judged she would better not touch on my artificial eye.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"An acquaintance of mine asked me for a delivery."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"An acquaintance?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Err, she is helping out here. A part-time work of sorts."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I deliberately didn't mention that they were playing fortune-teller because I didn't want to risk offending a professional.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I see. Quite kind of you to sacrifice your free day, isn't it?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"She's my boss, you see."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Yes. What kind of shop do you work at, if I may ask?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Umm..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I considered giving her a reply among the lines of a ''general store'' or a ''second-hand shop'' because I couldn't just tell her everything about Relics.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--However, I suddenly noticed something.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Why had she asked ''what kind of shop'' I worked at?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Not with a word had I mentioned that it was a shop.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But that question sorted itself out. The typical part-time jobs for high school students would be at fast-food chains or restaurants. Gas stations could be called shops as well. Saying things that are either natural or very probable, or can be interpreted in two ways, is a speaking technique that aims to astound the other party. When constantly confronted with these tricks, credulous people will readily believe in some kind of supernatural power that the fortune-teller supposedly has.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But this crude observation of mine was easily smashed to smithers.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You seem to be surrounded by a lot of things. Miscellaneous things. A super market, or a... no, it feels a bit more dated than that. A second-hand shop, perhaps? A general store?" she listed one fact after the other while holding her hands aloft the crystal ball and staring into my eyes. Those weren't things she could have possibly gathered from that chat with me. There was no speaking technique involved here. She was clearly seeing something.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I instinctively averted my eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Her face relaxed visibly.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'm sorry. Have I scared you?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ah, um... just a bit," I replied stagnantly as I wiped off the beads of sweat that had appeared on my forehead. "How did you know that?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I can see it. Not everything, of course, though." Mikagami-san grabbed my head with her hands and turned it toward her. "Look at me. Try to concentrate."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--This time there was no conversation, and she just started looking deep into my eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was seized by a feeling of getting sucked into her eyes. I couldn't express it, but it was somehow as though she was not looking into my eyes, but into my very inside.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Perhaps, that feeling was not so far off. Maybe she read her clients' issues and troubles like this and helped them along.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--From what I had heard, divination was not about supernatural powers, but acquirable teachings, and diviners were supposed to use that knowledge to solve others' problems and help them find the right direction for them, much like counseling.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--However, this woman seemed to really have some sort of special ability. Or perhaps a special object? Maybe her crystal ball was a Relic? From my perspective, a Relic seemed much more believable than magic or superpowers.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...As I thought," she suddenly muttered after some time during which I had completely been elsewhere in mind.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She averted her gaze from my eyes just to look at me once again.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What is?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'm talking about the woman who just died!"-->
  +
<br />
  +
<br />
 
<!--"Yes?"-->
 
<!--"Yes?"-->
  +
<br />
- Да?
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Why have you been confronted with her death twice?"-->
<!--"I'd like you to deliver this," he said and handed me a bag of three CDs. "One disk contains my new composition and the other two are reference materials that I used. I'd like you to deliver them to my client."-->
 
  +
<br />
- Я хочу, чтобы ты доставил вот это, - сказал он, протягивая мне пакет с тремя дисками. - На одном диске мое новое произведение, а на двух других - записи, которые я использовал при его создании. Я хочу, чтобы ты доставил их моему клиенту.
 
  +
<br />
 
<!--"You're done?"-->
+
<!--"!"-->
  +
<br />
- Вы закончили?
 
  +
<br />
 
  +
<!--I held my breath.-->
<!--"Mostly. But I want to get some feedback today since I have to return the Mirror of Serenity tomorrow. If the client dislikes the piece, I'll have to revise it."-->
 
  +
<br />
- По большей части. Но мне хочется получить обратную связь, так как завтра нужно отдать зеркало безмятежности. Если клиенту не понравится, то придется его переработать.
 
  +
<br />
 
<!--I supposed it would be bothersome for him if he had to revise his composition without the mirror.-->
+
<!--I didn't know how she had done it, but she had read that woman's death twice from my eyes.-->
  +
<br />
Я подумал, что ему будет хлопотно перерабатывать свое произведение без зеркала.
 
  +
<br />
 
  +
<!--In other words, when I foresaw her death and when I actually saw it.-->
<!--"There's already another job I have to deal with. I'm really sorry for bothering you, but can I ask you to do me this favor? Of course you won't be doing it for free!"-->
 
  +
<br />
- Уже есть другая работа, за которую мне нужно приниматься. Сильно извиняюсь, что беспокою тебя, но можно тебя попросить оказать мне эту услугу? Разумеется, не бесплатно!
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Your fate comes across her death twice. No, you have seen her dying twice, right? What does that mean?"-->
<!--Honestly speaking, the payment was very attractive, but I had no time for an errand like that. On the other hand, since we were the ones who imposed the time limit on his use of the mirror, it was difficult to turn him down.-->
 
  +
<br />
Честно говоря, оплата соблазняла, но у меня не было времени. С другой стороны, трудно было ему отказать, ведь это мы поставили ограничение на то, сколько он может пользоваться зеркалом.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"That's... um... what do you mean?" I played dumb, unable however to hide my disturbance.-->
<!--"How long does it take to get there and back?"-->
 
  +
<br />
- Сколько добираться туда-обратно?
 
  +
<br />
 
  +
<!--"You entered this room earlier because you were looking for her, right? Why did you search for her before she died?"-->
<!--"I guess about two hours in total."-->
 
  +
<br />
- Наверное в сумме два часа.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"No, I was looking for her because she dropped something, and..."-->
<!--''Two hours... That's not so long. I guess I can have Saki keep an eye on Mei-san in the meantime.''-->
 
  +
<br />
<em>Два часа... Не так уж и долго. Можно оставить Саки присматривать за Мэй.</em>
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Nonsense. I was able to read her death from you back then already, but I thought I was seeing things. But I've just confirmed it. You knew about her death."-->
<!--"Okay. I'll deliver it for you."-->
 
  +
<br />
- Хорошо. Я доставлю их.
 
  +
<br />
 
  +
<!--As it looked, she had already read a few things from me when I'd first come to this room. ''What was that with your self-confidence? You were after something entirely different from the start!''-->
<!--"Thank you. Let me arrange for a car to bring you to the station. Mei! Mei, are you here?"-->
 
  +
<br />
- Спасибо. Я вызову машину, которая довезет тебя до станции. Мэй! Мэй, ты здесь?
 
  +
<br />
 
<!--"Um... is Mei-san driving me by any chance?"-->
+
<!--"Care to explain?"-->
  +
<br />
- Эм... а вести будет случаем не Мэй-сан?
 
  +
<br />
 
<!--"Yeah, but don't worry. Believe it or not, she has a license!"-->
+
<!--"I have no idea what you are talking about!"-->
  +
<br />
- Да, но не волнуйся. Веришь или нет, у нее есть права!
 
  +
<br />
 
  +
<!--I shammed anger, stood up and left the room straight away. So as to not let her notice my disturbance, I looked at the clock.-->
<!--Of course she does. I didn't expect him to order someone without a driver's license to give me a lift. I had asked because I was frightened of her driving regardless. I had thought he'd call for a taxi, which is what he'd done when we arrived.-->
 
  +
<br />
Конечно есть. Не думаю, что он приказал бы подбросить меня человеку без прав. Я спросил, потому что все равно боялся ее вождения. Я ожидал, что он вызовет такси, как когда мы приехали.
 
  +
<br />
 
  +
<!--More time had passed than I'd imagined.-->
<!--In my mind's eye, I could already see Mei-san apologizing for getting into an accident.-->
 
  +
<br />
У себя в голове я уже представлял, как Мэй-сан извиняется за попадание в аварию.
 
  +
<br /><br />
 
  +
<br />
<!--At least that wasn't a "Vision."-->
 
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
По крайней мере это было не "видение".
 
  +
<br />
 
  +
<br /><br />
 
  +
<br />
<!--The moment she gripped the handle--><!--EEE do you mean wheel, or are you referring to the handle of the shift, the door handle, etc-grr--><!--, Mei-san became a different person. I had hoped for a better outcome, but she stayed unchanged.--><!--needs a bit of a rephrase - she's stayed unchanged from the last time she drove like a maniac, but that clashes a bit from a flow standpoint w/"Mei-san became a different person" (which refers to her non-driver vs driver state)-open_item-grrarr-->
 
  +
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
Как только она взялась за коробку передач, Мэй-сан превратилась в другого человека. Я надеялся на другой исход, но она не изменилась с прошлого раза.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--This was just too frightening. If she had become over-cautious like a different person, that would still have been better than this!-->
 
  +
<!--<i>Oh, what have I done?-->
Это было слишком страшно. Даже если бы она стала чрезмерно осторожной, словно другой человек, это было бы лучше, чем то, как она вела себя сейчас.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"I'm really sorry for making you help us out all of a sudden," she apologized to me as I sat in the passenger's seat.-->
 
  +
<!--That was a blunder. I didn't mean to surprise or anger him.</i>-->
- Извини, что тебе вдруг пришлось нам помогать, - извинилась она. Я тем временем сидел на пассажирском сидении.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--Originally, she would have run this errand, but Kadokura-san had apparently decided that it would be inappropriate for her to leave his guests unattended for several hours.--><!-- in the sense of not waiting on them -->
 
  +
<!--At home again, I reflected bitterly on my actions.-->
По идее, эта доставка - ее работа, но как оказалось Кадокура-сан счел неподобающим то, если она на несколько часов оставит гостей без присмотра.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Well, I don't really mind..."-->
 
  +
<!--Judging from his surprise, my guess was probably right.-->
- Ну, я не очень против...
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--The woman besides me on the driver's seat showed no sign of being tense. Despite being the passenger, I was way more tense than she.-->
 
  +
<!--I had looked into his eyes. Only superficially at first, while gaining his belief by talking about his employment. After that step, I looked much deeper into him and read information of all sorts off his eyes.-->
Женщина на водительском сидении не подавала признаков беспокойства. Несмотря на то, что я пассажир, я был напряжен гораздо больше нее.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Is something wrong?"-->
 
  +
<!--Until came across an astonishing find.-->
- Что такое?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Uh? Ah, um, you changed your clothes, didn't you?" I made up a lie on the spot because I couldn't confess that I was scared shitless of her driving. That she had changed her clothes wasn't incorrect - she had switched out of her maid uniform into casual wear: a yellow dress with a cardigan.-->
 
  +
<!--He had seen her death twice.-->
- Что? А, эм, вы переоделись, да? - соврал я, так как не мог признаться, что до ужаса боялся того, как она водит. Но она действительно переоделась - она сменила форму горничной на обычную одежду: желтое платье и кардиган.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Yes, my maid outfit isn't exactly suitable for going outside."-->
 
  +
<!--But I hadn't been able to get behind the reason for that.-->
- Да, в моей форме не очень-то выйдешь на улицу.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--Come to think of it, she had been wearing regular clothes when we first met in the shop.-->
 
  +
<!--I removed my glasses and gazed at them.-->
Кстати при нашей первой встрече в магазине она тоже была в обычной одежде.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--At this point, I recalled the scene that "Vision" had shown me once more.-->
 
  +
<!--They had changed my life.-->
Я снова вспомнил сцену, которую показало мне "видение".
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--My attention had been focused on the remarkable room Mei had collapsed in, but in fact, there was another unusual clue - her clothing. The frilly outfit she had worn was a maid uniform.-->
 
  +
<!--I had obtained them a few years ago. Because I had been drunk, I couldn't recall where or what that shop was, or who had worked there. But after buying these glasses, I became able catch a glimpse of the others' lives.-->
Мое внимание было сконцентрировано на удивительной комнате, в которой Мэй потеряла сознание, но на самом деле там скрывалась еще одна необычная подсказка - ее одежда. Одеяние с оборочкой было формой горничной.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Um, do you always change your clothes when you leave the house?"-->
 
  +
<!--In the beginning, I just found it fun to sneak some peeks at their lives. I began with my friends and acquaintances and then went on with total strangers when there was nothing to look at anymore. But the only real occasions to look into the eyes of a stranger were on trains or a buses, or during the one-on-one conversations of the English course I visited. To make matters worse, I would only attract suspicion by staring for too long at someone and thus failed frequently.-->
- Эм, вы всегда переодеваетесь, когда выходите из дома?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Of course! I only wear that uniform at home."-->
 
  +
<!--And that's where I decided to become a fortuneteller. I was interested in divination anyhow, so that idea had occurred rather quickly to me.-->
- Конечно! Я ношу форму только дома.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--''Just at home? Meaning that she's going to die at home, too?''-->
 
  +
<!--I could sit myself down and look to my heart's content into someone's eyes, one-on-one, and by quoting the things I read off his eyes, he would even believe in my skills as a fortuneteller. I truly killed two birds with one stone.-->
<em>Только дома? Значит она и умрет дома?</em>
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"But I can't walk around like that in our city residence, either."-->
 
  +
<!--A few years later, I had told the fortunes of countless people, and made a name for myself. I always had enough customers as well.-->
- Но я не могу расхаживать в таком виде и в нашей городской квартире.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Eh? What do you mean by that?"-->
 
  +
<!--But amongst all the people I had seen during that time, there was not a single case that resembled his.-->
- Э? Что вы имеете в виду?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"The mansion here is just for work, but he also has an apartment in the city. However, the noise from the other apartments bothers him so much that he'll only work here or at the studio."-->
 
  +
<!--There was no one who had seen a non-recurring event like someone's death twice. Of course not.-->
- Этот особняк только для работы, в городе у нас есть еще квартира. Однако шум из других квартир так сильно ему мешает, что он работает только здесь или в студии.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"What does that apartment look like?"-->
 
  +
<!--That wasn't normal at all.-->
- Как она выглядит?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Eh?"-->
 
  +
<!--But since I wasn't normal, either, I was very well able to accept the abnormal.-->
- Э?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Um, you see, I was wondering what the living space of a music composer looks like. Maybe like a room in one of those trendy designer residences<ref>A type of apartment building that places more value on design than usability.</ref>? Maybe there'll be eccentric designs all over the walls and doors?"-->
 
  +
<!--Perhaps, he could see something special just like I could experience others' visual memories through my glasses.-->
<!-- So a room in a trendy, modernist, overly stylized condo, where all the furniture looks cool but feels like torture devices... -grrarr -->
 
  +
<br />
- Эм, видите ли, меня заинтересовало каково жилище композитора. Может оно напоминает комнату в модной дизайнерской квартире? Может повсюду на стенах и дверях будут эксцентричные рисунки?
 
  +
<br />
 
  +
<!--''Yes. In his case, he might be able to see the future through his artificial eye?''-->
<!--"I wouldn't say it's anything special, though... Ah, perhaps you read that recently published interview," Mei-san interjected. "He only did that thing one time, long ago!"-->
 
  +
<br />
<!--"thing" isn't great, but it's a casual convo - I'm adding it to avoid grammatical ambiguity w/"that" being something else - eg, interview--grrarr-->
 
  +
<br />
- Ну, не скажу, что это что-то особенное... А, может ты прочитал недавно опубликованное интервью? - спросила Мэй. - Он это сделал один раз и очень давно!
 
  +
<!--My gaze was drawn to my freezer on its own.-->
 
  +
<br />
<!--"What?"-->
 
  +
<br />
- Что?
 
  +
<!--''Now that I think about it, I haven't looked at it yet today.''-->
 
  +
<br />
<!--"Huh? Weren't you talking about the incident when he came up with a good idea for a piece, but couldn't find any paper to write on? The story where he ended up composing on the walls after drawing lines on them?"-->
 
  +
<br />
- А? Ты разве не про случай, когда у него появилась хорошая идея для произведения, но он не нашел бумаги? Когда он в конце концов записал его на стенах, предварительно разлиновав их.
 
  +
<!--Partly for a change of mood, I took the eyeball out of the freeze where I was carefully keeping it. The eyeball was as hard as that of a frozen tuna.-->
 
  +
<br />
<!--"Ah, y-yes! Exactly! That's what I meant."-->
 
  +
<br />
- А, д-да! Точно! Я как раз об этом.
 
  +
<!--That peculiar texture had disappeared.-->
 
  +
<br />
<!--''I see. Those lines in my Vision might have been drawn by Kadokura-san as substitutes for sheets of music.''-->
 
  +
<br />
<em>Понятно. Линии в моем видении должно быть нарисовал Кадокура-сан, заменив музыкальные листы.</em>
 
  +
<!--I picked my glasses up from the table and put them on. Holding the cold eyeball before me, I then looked into it.-->
 
  +
<br />
<!--"It was a terrible pain to clean them off, believe me!" she smiled wryly and suddenly stopped the car. The car came to a halt with a jerk.-->
 
  +
<br />
- Оттирать их было ужасно трудно, уж поверь! - она криво улыбнулась и внезапно затормозила. Машина с рывком остановилась.
 
  +
<!--"?"-->
 
  +
<br />
<!--"Mh? What's wrong?" I asked.-->
 
  +
<br />
- М? Что такое? - спросил я.
 
  +
<!--This was strange.-->
 
  +
<br />
<!--Looking at me with a troubled face, she answered, "...Excuse me. It looks like the wheels got caught in a ditch."-->
 
  +
<br />
Посмотрев на меня с обеспокоенным видом, она ответила:
 
  +
<!--I adjusted my glasses and looked at the eyeball again.-->
 
  +
<br />
- ...Прости. Похоже колеса застряли в канаве.
 
  +
<br />
 
  +
<!--I was, however, not able to see anything.-->
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--It was horrible.-->
 
  +
<!--Because it was frozen?-->
Это было ужасно.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--Because the wheels got stuck in a ditch, I had to push the car from behind while Mei-san stayed behind the wheel and stepped on the gas. Actually, it wasn't that hard to get the car out of the ditch, but in return I got a full-fledged mud shower. My mouth literally felt gritty with sand.-->
 
  +
<!--I went into the bathroom to fill a washbowl with warm water and returned to the living room. After inserting the frozen eyeball into the water, the frost melted away and it regained that peculiar consistence.-->
Так как колеса застряли в канаве, мне пришлось толкать машину сзади, пока Мэй-сан сидела за рулем и газовала. Вообще-то оказалось не так уж и сложно, но зато я принял полноценный грязевой душ. Во рту ощущался песок.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--It took us longer than expected to make it to the station, but I was still on track to make the appointment as my train was just arriving.-->
 
  +
<!--I took the eyeball out and looked into it again, but I could no longer see anything.-->
Мы добирались до станции дольше, чем ожидали, но я все еще успевал, так как мой поезд только подходил.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--For these two hours of work I was going to receive 10,000 yen, which was quite a good deal. All that remained was handing over the CDs and returning to the mansion. Mei-san was going to pick me up at the train station on my way back.-->
 
  +
<!--''Gone dead'', I thought right away.-->
За эти два часа работы я получу 10 000 йен - весьма хорошее предложение. Все, что осталось - это передать диски и вернуться в особняк. На обратном пути, на станции меня захватит Мэй-сан.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--After I had arrived at the client's company and explained my business to the receptionist, she led me to a conference room. After a while, someone knocked on the door and came in. It was a man in a suit who was about thirty years old. The fact that he was working on a Sunday kind of made me feel bad for him.-->
 
  +
<!--Eyeballs can't be preserved for a long time after being separated from the body. I had been aware of that. But I'd been convinced that that was of no consequence to me because the eye's memories should remain whether it was dead or rotten.-->
После того, как я приехал в компанию и объяснил все девушке на ресэпшене, она провела меня в конференц-зал. Через какое-то время кто-то постучался и вошел. Это был человек в костюме около тридцати лет. Я посочувствовал ему, так как он работал в субботу.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Sorry for making you wait. Kadokura-san has informed me about the matter at hand."-->
 
  +
<!--But apparently, as soon as an eyeball itself dies, the memories die as well.-->
- Извини, что заставил ждать. Кадокура-сан связался со мной по поводу тебя.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Ah, yes. This is what I'm supposed to deliver."-->
 
  +
<!--I didn't know that.-->
- А, да. Вот что я должен был доставить.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--I opened the bag to take out the CDs. However...-->
 
  +
<!--What a fool I was, everything aside!-->
Я открыл сумку, чтобы достать диски. Однако...
 
  +
<br />
 
  +
<br />
  +
<!--My eyes were filled with tears.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Not once in my life had I felt such a strong feeling of loss.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That's how attached I'd become to that eyeball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I should have forgotten about work and spent the day gazing at it! When would I get my hands on a human eyeball next? In my entire life, I had not come across such an opportunity save for this time.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Even worse, that accident had actually been the first time I was confronted with someone's death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''...Someone's death?''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--He crossed my mind once more.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--His artificial eye might be able to foresee the future. If that was true, there was still a chance for me to obtain an eyeball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I wanted his right eye.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--And if that was too much to ask for, I at least wanted to look into an eye that had seen death once more.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--"Hmnaa," I yawned out of utter boredom.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Even though it was Sunday afternoon, there was not a single customer. And even worse, there were no shop assistants, either, save for me. That said, that wasn't because Towako-san or Saki were working in their divination chamber, but because the police were interviewing the entire theme park staff about the suicide incident the day before. But besides the fact that they didn't have anything to do with that incident, the likelihood of suicide was so high that the whole fuss was apparently considered a mere formality.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The theme park in question also seemed to close for a while, bringing Towako-san's part-time job to a termination.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--In the end, that job hardly yielded any profit.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Similarly, the Tsukumodo Antique Shop made almost no profit during that time, either.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Let's hope that they could at least do some successful advertisement over there.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Just when I was about to yawn again, the bell at the door rang.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I stifled my yawn and opened my mouth to welcome the customer, but no words came out.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The customer was fortuneteller Mikagami-san.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I gave her a wary look.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What business do you have here?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Business with you, of course!" she replied frankly and approached me at the counter. "I have a request."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What would that be?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"May I have your artificial eye?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was so bold that it was clear that she knew that my artificial eye had special powers.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''So does she have a Relic, too, after all?'' I quickly searched her with my eye, but she hadn't brought her crystal ball. I was relieved a bit that she wouldn't be able to get a glimpse of my secrets.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I won't say for free, of course," she assured as she held out an envelope to me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She urged me with her free hand to take a look, but just from its thickness I figured that it would amount to a six-digit number, provided that she had used 100,000 yen notes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What's so special about this eye?" I asked.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Who knows?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"It's just a common artificial eye!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"In that case, there should be no problem with selling it to me, right?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"......One way or another, it's not for sale."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I covered my right eye.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--My right eye was the token of my debt to Towako-san. In addition, Towako-san was strictly against distributing Relics—she would never sell any of them no matter the price. Therefore, I couldn't possibly sell any, either.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The fortuneteller woman wrinkled her brow in blatant discontent at my response.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Why did she want my "Vision" so badly? To what conclusion on basis of what assumptions had she come after finding out that I'd seen the suicide incident twice?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I have no idea how much you know, but let me assure you: it's not all that good."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You think so?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What do you think it is?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"It lets you see the future, doesn't it?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--<i>Should I praise her for figuring out that much or should I feel relieved that she only figured out that much?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But as a fortuneteller, eyes with those abilities must make her mouth water.</i>-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'm afraid to say that it's really not that good. You can only see a limited range of uncertain future events. You can't use it to tip right in a lottery or a horse race. Nor can you forecast the weather. It wouldn't be of any help to your fortune-telling!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...What can you see then?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Only the imminent death of people who you have had to do with. But even that's just..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''...Huh?''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A cold shiver ran down my spine. She looked still the exact same. There was nothing different about her. And yet I had a feeling that something had changed.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Have I just made a grave mistake?'' I thought.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Eager to find out what had happened, I stared at her—''this is bad'' I thought the very moment our eyes met.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I instantaneously interrupted the eye contact by covering my right eye with my hand, when she leaned over the counter and grabbed my arm. With unfeminine strength she pressed both my arms down and drew near to my face.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She established eye contact with me whether I wanted or not. The instance that happened, I gulped down.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Since when did she have eyes like these?''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was eager to look into my eyes, with somewhat abnormal and sparkling eyes herself.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Even though she hadn't brought her crystal ball, she was clearly trying to look at me. To see my secrets.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Did the crystal ball have no deeper meaning? Did she not have a Relic at all? Did she actually have a real special power? If that was the case, I had no means of resistance.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What the..." she muttered.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Mm!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I braced myself and shook her off, and retreated into the private area as I overturned my chair. I had no other choice.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Wait! I want to see more! Deeper!" she yelled as she tried to climb over the counter, and fell over miserably. Not letting that stop her, she chased after me crawling.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Overcome by fear, I left the building through the back door.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I want those eyes. I want them.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I want to—I admit it—I want to see death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I want to see death in all the forms it exists.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But neither do I want to see acted death as it's shown in movies and drama shows, nor am I interested in death that was manipulated by the producers of a documentary.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I only want to see raw death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--For that, I need them.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--For that, I need those eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I will get them no matter what I have to do.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I will get them whatever it takes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I will get them even if I have to smirch my hands.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The girl I had discovered in the depths of his eyes crossed my mind.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--After a while, I arrived at the conclusion that I could not leave the shop unattended and thus returned. From the looks of it, there was no one inside anymore.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Nevertheless, I erred on the side of caution and entered the building from behind.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I approached the shop area on tiptoe and sneaked a peek while hiding in the shadow. No one was there. Be it that she'd left chasing after me or that she'd gone home, I let out a sigh of relief.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Suddenly, a strong blow knocked me over.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Damn, did she go around me?'' I thought as I turned around, after which I was grabbed by the collar.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Where did you go ditching your shift?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Towako-san... thank goodness...<!-- dunno what else to use here -->"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Thank goodness my ass! Thank goodness that I wasn't a shoplifter?! Mm?! You didn't even lock the door for fuck's sake. I'll cut your wages if you go on like that, are we clear?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'm sorry, I'm sorry!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You know, first I lose important time because the police insist on having useless interviews, then they want to harass me by dressing me up in my divination outfit, and to top things off, I get almost arrested for bodily harm when I smacked that officer when it got to my head..."<!-- Second complain might need a check. -->-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Venting her frustration on me, Towako-san's grip tightened with each complaint she made.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Oh, dang. I can't breathe.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--My head started to spin a moment after...-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--"I thought I was done for..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--As it seemed, that crazy-eyed woman who was after my artificial eye was no comparison to Towako-san. I found myself looking at that woman in a new light.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"That's what you get from goofing off."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She didn't show a sign of regret for almost choking me to death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Didn't I just explain it to you?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I told Towako-san about the fortune-teller who wanted my eye. After telling her about that woman's special abilities, Towako-san suggested, "We may be dealing with a Relic here."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I had also thought of that, but...-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"But she didn't have anything like that! She seems to be using a crystal ball at her chamber, but she didn't bring it when she came her..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"No, it's not a ball. The Relic I'm thinking of looks like a pair of glasses, if I remember correctly."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"If you look into someone's eyes through the lenses, you can see what the target's eyes have come to see. You can learn almost everything about someone's life that way."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Indeed, she had worn glasses. Both back then and earlier. It wasn't the crystal ball—that was only for show. She had looked into me through her glasses.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Had I known about that before, I would have been able to take a countermeasure, but there's no use crying over spilt milk.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I just hope she's given up..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You can't expect sanity and reason from a person under the spell of a Relic, though," Towako-san sighed with a bitterly contorted face.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Mm?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It had completely slipped my mind, but wasn't there someone missing? Wasn't she interviewed together with Towako-san?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Where's Saki?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ah, she wanted do some shopping before coming home. But she's quite late..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I left the shop for a moment to look around, but there was no trace of Saki.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Maybe she dropped by somewhere on the way?" Towako-san suggested.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I don't think she would do that."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--To be sure, I gave her a call on her cell phone, but I didn't get through to her because her mobile was switched off or out of range. There shouldn't be any connection problems at the supermarket she always went to. Had she forgotten to switch it on after going to the police station?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Maybe I had gotten a bit too nervous.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Well, I'm sure she'll be here soon," I said aloud, partly to assure myself.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--However, as though that had pulled the trigger, my optimistic view was mockingly smashed into pieces.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A painful noise ran through my head—-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--A girl was leaning against a prop.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was Saki.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Before her stood Reika Mikagami—the fortune-teller.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--After stroking Saki's cheek once, she softly stroked Saki's eyelids with her thumb, and turned around.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She sneered.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Eerily. With unfocused, glittering eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But that sneer disappeared at once.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The ceiling collapsed and buried them in stones.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--"———!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I clenched my teeth the moment I came to.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That woman had taken Saki hostage.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She must have gotten wind of Saki through my eyes, though I didn't know whether she had already known or only seen it earlier.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Either way, she had kidnapped Saki during her purchases.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was careless. I hadn't expected that she would resort to such means.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was as Towako-san had said.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Don't expect sanity and reason from a person who is under the spell of a Relic.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I knew where they were. I had already seen that place.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was Reika Mikagami's chamber in the now-closed Mansion of Divination.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was truly calm that day.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Usually packed with more than a thousand noisy visitors, the theme park had turned devoid of people because of a single casualty. Oh the comedy!-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--There were two theme park visitors that day—no, both were employees, so there were none.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What's going on?" the girl before my eyes said, fixing her gaze silently on me. Her tone and expression seemed composed, but I was sure that at heart she was burning with anger at being deceived.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That said, she had naturally no means of escaping. She was chained to a fixed pipe by a handcuff on her right hand.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Didn't you say Tokiya was here?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I had told her that Kurusu-kun wanted her to come help carrying the luggage because the theme park had closed down.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--As soon as she had heard his name, she followed me obediently. Probably, the fact that I was employed at the Mansion of Divination had helped weakening her guard.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I softly stroked her cheeks.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She accepted my strokes without showing any displeasure. No, while she did endured it silently, her eyes were distinctly refusing me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''I see. The eyes sure are eloquent as the tongue.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"May I take a look at your eyes?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"My eyes?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Yes, your eyes."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I stopped stroking her cheeks and started stroking her eyelids instead.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She turned her face away, apparently appalled, but when she did so, something appeared from beneath her clothes. Due to the chain around her neck, the pendant didn't fall to the floor and swayed back and forth.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Nice, this was a present from him? Oh, and you gave him a wallet?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She looked up at me with faint but visible surprise. Her expressionless mask had finally broken off. It seemed like that pendant was very dear to her.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"How did you...?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I saw it in your eyes. But let me take a closer look... oh, I can't concentrate like this."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I raised my hand to remove the swaying pendant, when suddenly, she swept away my hand and put it back into her clothes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Don't touch it."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'm not interested in that pendant, I only want to look into your eyes."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Once I had said so, she showed clear denial of me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She closed her eyes.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--Wham!-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--A dull sound resounded through the room.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ah...," she uttered as her head fell down.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I can't see your eyes if you close them, can I? And don't hang your head."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I pulled her head up by the hair. Her eyes had lost their focus because I had punched her head, but as long as they were open, I didn't mind either way.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Come now, show me your eyes..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That instant, I heard the door being kicked open as well as the shout of a boy. It was Kurusu-kun.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Saki, are you okay?!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"To...kiya..." she uttered in response to his voice and looked at him. He also looked at her and contorted his face in anger.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You hit her...? How dare you take her hostage! She has nothing to do with it! Let her go!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Hostage...? Ah, I see now what you mean. Yes... yes, that's not bad either." I took out the knife I had prepared for cutting out the eye I wanted. "One step and I'll kill her."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--As he suggested, I made her a hostage, but I couldn't suppress a laugh.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"No no, that would ruin the whole plan," I said as I put the knife back, and approached him.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Huh?" he uttered in blank surprise at my behavior.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Still approaching him, I lifted up the my crystal ball—"You're in the way!"—and swung it down at his head. The vibration of the blow reached my hands together with a dull sound. My hands slipped off and the crystal ball fell down to the floor. I realized that spheres are no good for hitting someone. That said, his head started to bleed and he collapsed, so it was a success on the whole.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Tokiya!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I heard her cry and her handcuff rattle, but she was unable to move from where she was.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I walked back toward her, but I stopped after one step.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Kurusu-kun was grabbing my leg, even though he wasn't conscious anymore.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I don't need you anymore!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I kicked his hand away with my other leg and returned to her for good.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Much clearer anger than before was flaring in her eyes. I was very curious what kind of fierce emotions were hiding behind that deadpan face of hers, and what had made her like that.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Until a few days ago, I would have surely tried to find out.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But my interest in such trivial memories had completely gotten lost.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I wanted to see death. Only death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You've got something really nice here, haven't you?" I said. Her anger subsided, and her eyes sparkled with wit again.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Why do you know..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I can see what others' have seen by looking into their eyes. At first, I wanted Kurusu-kun's eye. I wanted to obtain the power to foresee death, and watch the deaths the eye had already seen. But you know, when I looked deep into his eyes, I found something much more splendid. Yes—your eyes."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"......"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Her face lost its expressionlessness entirely and distorted.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I can't explain it myself! I've never felt like this before! But when I saw your eyes through his, I was drawn to them for some reason. More exactly, to the things you have seen."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I paused for moment.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"—Say honey, why do your eyes remember so many deaths?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--There were a lot of deaths inside Kurusu-kun's eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--There were also a lot of death inside her eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The exact same deaths.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But for some reason, I was more interested in hers.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was still unsure why, but I felt like I would find out if I looked deeper into her eyes, so I was anxious to take a look.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Don't worry, I'll cut them out once I'm done.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"But let me take a look first. To my heart's content."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I pressed her head back, holding her cheeks, and peeked into her eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--That moment, I received a blow on my back.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--I thrust Mikagami away, banging into her at full tilt.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She knocked over the table as she fell to the floor, and apparently lost consciousness by hitting her head. I walked toward her and searched her pockets.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...Found it," I murmured when I found the key to Saki's handcuff. "You okay?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Are ''you'' okay?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Yeah."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--While wiping away the blood that dripped into my eyes, I searched for the keyhole to unlock her handcuffs. My head was spinning, but now was not the time to whine about that.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Unfortunately, the handcuff around her wrist was facing downwards, so I couldn't make out where exactly the hole was. I turned to the pipe to unlock the handcuff there instead, but my hazy vision prevented me from properly inserting the key. After missing the hole several times, irritation made my hand even less steady.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Hang on a sec, I'm opening it..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Tokiya!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I raised my head, and saw Mikagami winding up a candle stand like a metal rod.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Didn't I say you're in my way?!" she yelled as she thrust down the candle stand in a cold fury. I jumped aside at the last second, but my shoulder got hit, sending a cutting pain through my nervous system.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Is that woman crazy, charging at me with a candle stand after hitting me with a crystal ball?'' It was a long bar-shaped metal candle stand. I could have died in the worst case. ''Wait, a candle stand...? Why is she holding a candle stand?''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I switched back to reality and looked around, but my nose validated my suspicions before my eyes could. A scorched smell had reached my nose. Next, I started to hear a crackle and see black smoke rising from the curtain. A candle had fallen from the stand and set the curtain on fire.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Hey...!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The moment I wanted to shout a warning, a new pain ran through my shoulder. Not until I was rolling on the floor did I notice that I had been hit again. Seizing the opportunity, Mikagami charged at my back.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Wait... it's burning... we must escape!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'll strike you to death first, and while I'm at it, I'll also take your eyes before I go!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She wound up the candle stand.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was then that a painful noise ran through my head—-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--Mikagami swung down the candle stand with full force.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I dodged her attack, rolling to the side, but she answered with a side swing.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I leaped back and evaded the tip of the stand by a hair's breadth.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--However, I had jumped into a sea of flames.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But it was too late.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I went up in flames in a matter of seconds.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--"———!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--My brain was screaming alarm.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Unless I paid attention to where to I evaded her attacks, I was going to turn into ashes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Mikagami swung down the candle stand with full force.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I dodged her attack, rolling to the opposite side than I had seen in my Vision—away from the flames—and immediately braced myself for her followup attack.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Mikagami had brought down the stand for some reason.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Had the future changed and she aborted her successive attack?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Interesting. So that's how you use your eye?"-->
  +
<br />
  +
<br />
 
<!--"Huh?"-->
 
<!--"Huh?"-->
  +
<br />
- Что?
 
  +
<br />
 
  +
<!--"You were supposed to burn to death because of my charges. But you foresaw that, and took a different action."-->
<!--There were only two CDs in the bag. I placed them on the table and further scrutinized the bag. However, there was nothing else to be seen.-->
 
  +
<br />
В сумке было лишь два диска. Я положил их на стол и принялся дальше рыться в сумке. Но я ничего больше не нашел.
 
  +
<br />
 
  +
<!--''How does she know?! Ah, right... she can see through me by looking into my eyes.''-->
<!--"We gave Kadokura-san these two CDs. There was no real need to return them, but I take it he forgot to give you the CD that actually matters? Now isn't that clumsy of him? Or did the girl that's helping him out slip up? Oh well, there's still time until the deadline, so just come back some other time. I'll get in touch with Kadokura-san and let him know. Now if you'll excuse me, I've still got some work to do." He clapped me on the shoulder and left the room.-->
 
  +
<br />
- Эти два диска Кадокуре-сан дали мы. Не было острой необходимости возвращать их, но я так понимаю он забыл дать тебе диск, который действительно важен? Небрежно с его стороны. Или девушка, которая помогает ему, что-нибудь перепутала? Что ж, время до срока сдачи еще есть, так что приходи в другой раз. Я свяжусь с Кадокурой-сан и дам ему знать. А теперь извини, мне надо доделать кое-какую работу.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Most likely, Mikagami had witnessed my death through my right eye. But I had changed my future by really reacting differently. She must have guessed my usage of Vision from that.-->
Хлопнув меня по плечу, он вышел из комнаты.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--''This can't be. I made sure of the contents when I got the bag. The CD was in there. What's going on...?''-->
 
  +
<!--''Quite calculating for a woman gone mad, aren't we?''-->
<em>Этого не может быть. Я проверил, чтобы все было на месте. Диск был в ней. Что происходит?..</em>
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Ah!" I burst out.-->
 
  +
<!--"So how do I go about killing you?"-->
- А! - воскликнул я.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--There was a hole in the bag.-->
 
  +
<!--Mikagami wound up the candle stand again.-->
В сумке была дырка.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
 
  +
<!--It was then that a painful noise ran through my head—-->
 
  +
<br />
<!--By the time I got back, night had already fallen.-->
 
  +
<br /><br />
К тому времени, когда я вернулся, уже наступила ночь.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Mikagami swung down the candle stand.-->
<!--''I hadn't noticed that hole. Did I drop the CD somewhere? But I didn't hear anything. Did I simply not notice?''-->
 
  +
<br />
<em>Я не заметил дырку. Может я где-то обронил диск? Но я ничего не слышал. Может я просто не заметил?</em>
 
  +
<br />
 
  +
<!--I dodged her attack rolling to the side, but as though she had read my reaction, she changed direction midair and swung it sidewards.-->
<!--The CD wasn't at the lost-property office at the station. I also searched the route from the station to the client's company several times on foot, but had no luck. I checked the route between the station and the mansion, but found nothing there either. It figured - I had been in a car, after all. But I didn't remember that simple fact until I was back at the mansion again—I even forgot that Mei-san was supposed to pick me up at the train station.-->
 
  +
<br />
В забытых вещах на станции диска не оказалось. Я также несколько раз прошелся пешком по маршруту от станции до компании клиента, но безрезультатно. Я проверил маршрут между станцией и особняком, но и там ничего не нашел. Понятное дело - я ведь сидел в машине. Но я вспомнил об этом простом факте только вернувшись в особняк - я даже забыл, что Мэй-сан должна была забрать меня на станции.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Unable to evade, I was knocked away—into a sea of flames.-->
<!--Kadokura-san was waiting for me and led me to the basement as soon as I returned.-->
 
  +
<br />
Кадокура-сан ждал меня и, как только я вернулся, повел в подвал.
 
  +
<br />
 
  +
<!--I went up in flames in a matter of seconds.-->
<!--"The client gave me a call and brought me up to date. Care to explain?" he muttered quietly, but with clear tones of anger in his voice.-->
 
  +
<br />
- Клиент позвонил мне и обо всем рассказал. Не хочешь объясниться? - тихо, но с отчетливым оттенком гнева, пробормотал он.
 
  +
<br /><br />
 
  +
<br />
<!--"You see, there was a hole in the bag..."-->
 
  +
<!--"———!"-->
- Видите ли, в моей сумке была дыра...
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"You dropped it."-->
 
  +
<!--''The exact same future? Bullshit! As if I'd accept such a future!''-->
- Ты обронил его.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"...Apparently."-->
 
  +
<!--Again, I tried to jump into the opposite direction than shown in my Vision, away from the flames; so far in fact that a next attack wouldn't reach me either.-->
- ...Видимо, да.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--I wanted to deny it, but I had nothing to back me up. It wasn't my fault that there was a hole in the bag. However, once I accepted the delivery task, I should have checked.-->
 
  +
<!--However, Mikagami was already waiting for me there as though she had read my mind.-->
Я хотел ответить отрицательно, но у меня не было никаких оправданий. Я не виноват, что у меня в сумке дырка. Однако, я должен был проверить как только согласился выполнить это задание.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"How are you going to make up for this?!"-->
 
  +
<!--"Tch!"-->
- Как ты собираешься исправить это?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"I'm sorry. I'll deliver the CD again tomorrow. I'll ask Towako-san to lend you the mirror for one more day."-->
 
  +
<!--My body reacted faster than my brain. I evaded her swing by stepping back diagonally. The wind pressure brushed the ends of my hair. One moment later and my head would have been crashed in halves.-->
- Простите меня. Я доставлю диск завтра. Я попрошу Товако-сан одолжить вам зеркало еще на один день.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"You're missing the point!" He shook his head fiercely. "That was the only sample. There's no copy!"-->
 
  +
<!--"Close," she said while broadening her smile.-->
- Ты упускаешь из виду самое главное! - он яростно замотал головой. - Это была единственная копия. Дубликатов нет!
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"What...?"-->
 
  +
<!--The current fight was completely different from the exchange of blows I had foreseen.-->
- Что?..
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"I'm not at fault here! There was no time. ''You'' were the one rushing me. You told me that I only had until tomorrow, so I fell in line. Who could have expected that you'd lose the only copy?"-->
 
  +
<!--In all likelihood, she had guessed that I would evade in the opposite direction after reading my Vision, and thus gotten ahead of me.-->
- Это не моя вина! Времени не хватало. Это ты меня торопил. Сказал, что у меня до завтра, и я засуетился. Кто мог подумать, что ты потеряешь единственную копию?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Can't you reproduce it one more time?"-->
 
  +
<!--Taking advantage of my attempts to change the future, she had also changed her behavior.-->
- Вы не можете сыграть произведение еще раз?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--That question rubbed him the wrong way.-->
 
  +
<!--''This is bad. She's one step ahead of me.''-->
Этот вопрос ему не понравился.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"You're quite the genius, aren't you? Make the same thing one more time you say? You may think that's possible since I created it once, but it's not that simple. A composition is defined the moment it is created. It is impossible to perfectly reproduce the same piece of music!"-->
 
  +
<!--She had the weapon, so she also had the whip hand, whereas I had to wait for an opportunity to counter while avoiding my death. But if she was able to predict my dodges, I could no longer defend myself.-->
- А ты у нас гений, да? Повторить то же самое еще раз, говоришь? Ты может думаешь, что это возможно, так как я уже создал его один раз, но все не так просто. Произведение определяется в момент его создания. Невозможно идеально повторить музыкальную композицию!
 
  +
<br />
 
  +
<br />
  +
<!--I had to behave contrary to her calculation while still avoiding my death, but there were not so many options. It's normal to go right if you know that you'll die if you go left. If anything, I could dodge forward and backward, but sooner or later she would guess right if she attacked me successively.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--—In that case, there was only one right thing to do.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I assumed a stance against her.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Looks like this place won't hold much longer. Let's put an end to this."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She wound up the candle stand and swung it down.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Tokiya!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I heard Saki's cry from somewhere.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--It was then that a painful noise ran through my head—and I closed my eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--For a split second, I saw Mikagami's shocked face beyond my half-closed eyes.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--The metal stand was flying toward me to kill me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I instinctively tried to dodge it to the right, but I suddenly lost balance.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I had stumbled upon the crystal ball.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Having lost balance, I fell over in a miserable manner and...-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--My brains were smashed to pulp.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--I opened my eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Mikagami stared into my eyes trying to read my Vision.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But she didn't make it in time.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She simply swung it down as I had foreseen, but with its strength and speed largely reduced in fear that I would evade it.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I grabbed the candle stand with my left hand.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A dull pain ran through my hand, but I was firm not to let go of it.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--If predict my reactions by seeing through me, I just had to prevent her from seeing through me. If she could guess right sooner or later, I just had to interrupt her successive attack.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''It's my turn now!'' I thought as I stood up quickly. In order to evade my attack, she let go of the candle stand and backed off.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Heh. I didn't even need Vision to predict that.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I threw the crystal ball at her as hard as I could.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--With a dull thump, the ball hit her head.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--This was bound to have hurt. I speak from personal experience.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Mikagami fell down unconscious and stopped moving.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Saki! Are you all right?!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--My relief didn't last long. The fire had spread out and the room was filled with smoke.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I rushed back to Saki to remove her handcuffs. With every breath she took, she breathed in smoke and coughed painfully, making me miss the keyhole. I couldn't get them off.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Cough, cough.. Tokiya!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Did it!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The handcuff around the pipe snapped open, but when I turned around to take Saki's hand, she ran past me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Mikagami had wound up the candle stand yet again.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Saki had noticed her right away and hurled herself into Mikagami, taking her by surprise. They fell to the floor together.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Saki! Quick!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I tried to take her hand while running past them—but my hand only grabbed air.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Huh?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Before I could even turn around, my back was pushed strongly, and because of an unsteady head and legs, I stumbled forward a few steps and eventually tripped over.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"What are you..." I muttered as I stood up quickly. Several meters ahead of me, Saki and Mikagami were standing besides each other. "Saki! What are you doing?! We have to get out of..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--While trying to warn her, I noticed something.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Saki's handcuffs were connected to Mikagami's hand, as if to keep the fortuneteller on the spot.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Mikagami must have tried to attack me when I ran past them, but Saki thrust me out of range and prevented her from charging at me by handcuffing Mikagami to herself.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''Why do you do that? What's the point if only I can escape?''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A moment before I could step toward them, a piece of the ceiling broke off right before me. I quickly pulled in my leg and stepped back instead. Away from Saki.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Ngh!" I groaned as I covered my face with my arm to protect it from the shower of sparks. Beyond my restrained field of vision, Saki moved her lips with a face as devoid of emotion as ever.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Go."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I didn't hear her.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But I read it off her lips.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I wish I hadn't.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I would have been able to rush to her side without any hesitation and wavering.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But I did hesitate.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Without waiting for me to overcome my momentary hesitation, the ceiling of the room collapsed.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--In order to prevent his escape, I tried to beat him with the candle stand, but I was pulled back as if chained to a rock.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The girl had taken advantage of the moment of distraction and had handcuffed my left hand to her right.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Wha... What have you done...!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I could never make it to the exit while carrying her.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I tried to get them off with my finger nails, but there's no way that was possible with bare hands. The key was in Kurusu-kun's possession.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Stand up!" I yelled, but she stayed put as though she had no intention of escaping. "What are you doing?! Stand the fuck up!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I tried making her listen to me by slapping her, but she just opened her mouth without even batting an eye:-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Didn't you say you want to see death?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Wha...?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You want to see death, right? Well, rejoice. You're going to see two of them in a moment. You and me. Burning to death."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Don't screw with me, kid!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'm not screwing with you. That's what it means to see death."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"There's no point if I die myself, is there?!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"May I ask that ''you'' don't screw with ''me''," she said in a calm but firm voice. "Who do you think you are? People do not die for your entertainment, nor do they die to satisfy your desires."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Do you even realize what situation you're in?! You're going to die as well!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Yes."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"H-How can you be so calm? A-Aren't you frightened?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I don't get worked up about something like this anymore. Besides... maybe it's better this way."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''I don't get it. I don't get her at all. What is she talking about? Why is she so calm? This girl is a riddle to me!''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Eek!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Because the ceiling suddenly collapsed, I ducked my head and lost balance. Since we were connected by handcuffs, I pulled her down with me, and we ended up lying on each other. She on her back, I on my stomach.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Our eyes met, and our gazes connected unintentionally.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Countless deaths came flowing from her eyes to mine.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was buried under an avalanche of metal pipes falling from an overturning truck. An overwhelming death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I looked down from a high place. Suddenly, I moved and approached the ground at unbelievable speed. Thump. A sudden death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I gazed at the ceiling, but slowly my view became blurry and I closed my eyes. A silent death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--There were a lot more deaths.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Run over by a train. Stabbed by a phantom killer. Hung to death in suicide.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--All kinds of deaths came flowing into me, heartlessly, mercilessly.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Why had her eyes seen so many deaths?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A girl so young.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A girl so normal.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She had some sort of secret.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--''...Interesting.''-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I had already forgotten this sentiment of being curious about someone else's life. Until I was fascinated by death, I had been genuinely curious about others. Which is why I enjoyed peeking.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But I got bored with others' lives and obsessed with death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But she was different.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Surely, her life wasn't normal.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Surely, her life was something I had never seen before.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Surely, her life exceeded all my imaginations.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What kind of life had this girl spent?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What had she come to feel?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What had she come to see?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I wanted to see. I wanted to see more.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I wasn't interested in today, nor in yesterday, nor in her current life.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Farther into her past. I wanted to see the past that had shaped her.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I completely forgot about the situation and stared into her eyes. Deep into them. As deep as I could.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I ran into another death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What I saw was—-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A red curtain and black fog, and countless sparkling lights inside.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But neither was this sight beautiful, nor was it ethereal.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--All of a sudden, a mysterious shadow erased the curtain, the fog and the lights.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Overwhelmed by that, I drew back, and lost the connection with her eyes. I was thrown back into reality, and her visual memories disappeared.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I didn't know why, but...-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Even though I had just seen a death...-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A death just as I had sought for...-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I didn't feel the slightest pleasure and excitement.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was drenched in sweat. Not because of the heat around me; it was cold sweat. Even though it was so unbearably hot, I was cold. I was trembling. My heart was in my boots.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I didn't know why, but I unconsciously refused to see that death.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What was the meaning of that?-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--Suddenly.-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--I heard something cracking above me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I reflexively looked up.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--What I saw was—-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--A red curtain and black fog, and countless sparkling lights inside.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But neither was this sight beautiful, nor was it ethereal.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The ceiling came down at me, slowly erasing the red fire, the black smoke and the sparks from my field of vision.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Huh? Why does this look so familiar to me...?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
  +
<br />
  +
<br /><br />
  +
<br />
  +
<!--Before I could jump into the room that was now completely enveloped in flames, I was held back from behind.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I turned around and saw it was a guard.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I noticed that the fire alarm was ringing, which explained why he was here.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Kid! Have you lost your senses?!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Saki's still in there!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I tried to shake him off, but he was too well-trained.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"The fire department will be here in a moment! Wait for them!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"They won't make it time! Don't talk shit!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"No, you wait!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...Who do you think you are? A savior? My white knight? Just let the fuck go of me! There's someone dying right over there!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Was I going to fail yet again?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Was I unable to save a single life despite my ability to foresee death?-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--On the back of my eyelids—-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I saw a dead woman lying before a door with countless scratches.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I saw a woman lying in a lake of blood with her head twisted in an abnormal direction.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Beyond the flames—-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I saw her, surrounded by fire and smoke.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"You'll lose everything if you die!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"I'll lose everything if she dies as well!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--Struggling once more, I headbutted him, and apparently hit him straight into the nose. The pain caused him to let go of me. Seizing the opportunity, I plunged into the sea of flames.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I was assaulted by wave of heat and suffocating smoke, but I didn't flinch and went on in a lowered posture.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I could barely make out a collapsed person within the black smoke that was restraining my vision.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Saki!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I don't know if my shout was even audible, but I desperately called Saki's name in a hoarse voice.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--There was no answer.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But that didn't change what I had to do-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I jumped through the fire and finally reached Saki.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I had no idea if she was still breathing, nor did I know whether the heat I felt when touching her was due to her bodily heat or the surrounding flames.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Saki! Saki!"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--[[Image:Tsukumodo_V2_233.jpg|400px|right]]-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--The fire was still spreading and the walls around and above us about to collapse. Certainly, I was supposed to escape as quickly as possible, but I could absolutely not endure one more second not knowing if she was all right.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--I slapped her cheeks, I shook her shoulders, and I continued to call her name.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--After a few moments that felt like an eternity,-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...Toki...ya?"-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She faintly opened her eyes.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"Saki..."-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"...I'm not dead...?" she muttered in dumb surprise upon seeing my face.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--She was only half conscious and still unable to grasp the situation. Her voice was weak and her words not directed at me.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--But she was still alive.-->
  +
<br />
  +
<br />
  +
<!--"As if I'd let you die."-->
  +
<br />
  +
<br />
 
<!--"...I'm sorry."-->
 
<!--"...I'm sorry."-->
  +
<br />
- ...Простите.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Why are you apologizing?"-->
<!--"Do you think you can make up for it just by apologizing? Besides, what if someone picks up that CD and sells it as his own creation? I may be called an imitator if I re-created my composition and that happened. Do you realize what this means? That composition will count for nothing!" With an enraged look, he got into my face. "How will you compensate me for this?"-->
 
  +
<br />
- Ты думаешь, что отделаешься одними извинениями? К тому же, что если кто-нибудь подберет диск и продаст как свое творение? Тогда, если воссоздам свое произведение, меня назовут имитатором. Ты понимаешь, что это означает? Получается я зря его сочинял! - он с яростным видом приблизился ко мне. - Как ты собираешься это компенсировать?
 
  +
<br />
 
<!--"...What do you want?"-->
+
<!--"...I'm sorry."-->
  +
<br />
- ...Что вы хотите?
 
  +
<br />
 
  +
<!--She continued to apologize as though she was hallucinating. She was not fully conscious, either because of the heat or because she had breathed in too much smoke. While I had confirmed that she was alive, I still had to get us out of here alive.-->
<!--"Would a student like you even be able to afford the monetary damages?"-->
 
  +
<br />
- Сможет ли школьник вообще возместить такой материальный ущерб?
 
  +
<br />
 
<!--I couldn't even dream of paying the number that he stated.-->
+
<!--I braced myself and took her up in my arms in order to carry her outside.-->
  +
<br />
Мне даже не приснится заплатить сумму, которую он назвал.
 
  +
<br />
 
  +
<!--The handcuff around her right hand fell down, but it was not connected to anything. All there was was chunk of coal that was shaped like a hand in the distance.-->
<!--''But if that's the only way...''-->
 
  +
<br />
<em>Но если по другому никак...</em>
 
  +
<br />
 
  +
<!--The collapsed ceiling right beside that chunk suddenly caught my eye.-->
<!--"However, we can make a trade if you want."-->
 
  +
<br />
- Однако, мы можем совершить обмен, если хочешь.
 
  +
<br />
 
  +
<!--''By a hair's breadth, Saki would have been buried there.''-->
<!--"Eh?"-->
 
  +
<br />
- Э?
 
  +
<br />
 
  +
<!--The moment that thought crossed my mind, the mountain of rubble moved and something appeared from beneath. It was a grimace that glared just as much as the fire enveloping us.-->
<!--"A trade. I'm already wealthy, so even a monetary settlement wouldn't make me whole."-->
 
  +
<br />
- Обмен. Я уже богат, так что денежная компенсация меня не удовлетворит меня.
 
  +
<br />
 
<!--"And what would be the trade?"-->
+
<!--''Our eyes mustn't meet...!''-->
  +
<br />
- И в чем заключается обмен?
 
  +
<br />
 
  +
<!--But those two eerie lights died out right away as if that had been their last glow.-->
<!--At the time I was so discombobulated that I didn't even have an inkling of what was going on.-->
 
  +
<br />
Я был в таком сумбуре, что не имел ни малейшего представления, что происходит.
 
  +
<br />
 
  +
<!--As soon as my gaze came off, I turned away from Mikagami and somehow made it out of the room with Saki.-->
<!--"The mirror!" His anger subsided abruptly. "Give me the 'Mirror of Serenity'. In that case, I'll turn a blind eye to this incident."-->
 
  +
<br />
- Зеркало! - его гнев резко утих. - Дай мне зеркало безмятежности. Тогда я закрою глаза на этот случай.
 
  +
<br />
 
<!--"......!"-->
+
<!--"We're save, Saki."-->
  +
<br />
- !..
 
  +
<br />
 
<!--He'd tricked me.-->
+
<!--"...Are we...?"-->
  +
<br />
Он надул меня.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Yeah."-->
<!--The delivery he had asked me to make. The hole in the bag. The CD without any copies.-->
 
  +
<br />
Доставка, которую попросил сделать. Дырка в сумке. Диск в единственном экземпляре.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"...I'm sorry."-->
<!--He had deliberately arranged the entire scenario. Everything had happened in accordance with his plan to obtain the "Mirror of Serenity."-->
 
  +
<br />
Он специально все подстроил. Все произошло в соответствии с его планом заполучить зеркало безмятежности.
 
  +
<br />
 
  +
<!--She apologized once more and passed out; but not without squeezing my sleeve.-->
<!--"How does that sound? You have no use for that mirror anyway, right? Isn't that a great deal?"-->
 
  +
<br />
- Как тебе? Вам все равно не нужно это зеркало, так ведь? Разве не отличная сделка?
 
  +
<br />
 
<!--"...I'll find it."-->
+
<!--Like a little child unwilling to leave.-->
  +
<br />
- ...Я найду его.
 
  +
<br /><br />
 
  +
<br />
<!--"What did you say?"-->
 
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
- Что ты сказал?
 
  +
<br />
 
  +
<br /><br />
<!--"I'll go and find that CD."-->
 
  +
<br />
- Я пойду и найду диск.
 
  +
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
 
  +
<br />
<!--"Boy..."-->
 
  +
<br />
- Мальчик...
 
  +
<!--I saw it.-->
 
  +
<br />
<!--"As we've told you repeatedly, we don't intend to give it to you. Towako-san said so, and I have to follow suit."-->
 
  +
<br />
- Как мы неоднократно вам говорили, мы не собираемся отдавать его вам. Так сказала Товако-сан, и я не могу ослушаться ее.
 
  +
<!--Now I understand...-->
 
  +
<br />
<!--"Oh my, you're a really sore loser. I don't mind if you go and search for it, but you'd better find it before the deadline. If you don't..."-->
 
  +
<br />
- Боже, до чего же ты не умеешь проигрывать. Я не возражаю, если ты отправишься на поиски диска, но тогда тебе лучше найти его до срока сдачи. Иначе...
 
  +
<!--At the very last moment, I was able to look into both their eyes.-->
 
  +
<br />
<!--"If I don't find it, I'll pay for the damages! Even if it takes a lifetime!"-->
 
  +
<br />
- Если я не найду его, то возмещу ущерб! Даже если потребуется вся жизнь!
 
  +
<!--I had thought their eyes were the same, containing so many deaths.-->
 
  +
<br />
<!--"Well said, Tokiya."-->
 
  +
<br />
- Хорошо сказано, Токия.
 
  +
<!--But there was an essential difference that I had realized now.-->
 
  +
<br />
<!--We turned toward the voice that came from the entrance. It was Towako-san, followed by Saki and Mei-san, who was trying to stop them.--><!--contextually clear, but grammatically ambiguous -grrarr-->
 
  +
<br />
Мы повернулись в сторону голоса, раздавшегося у входа. Это была Товако-сан, а за ней - Саки и Мэй-сан, пытавшаяся их остановить.
 
  +
<!--No wonder I was drawn to her...-->
 
  +
<br />
<!--"Setsutsu-san, listen, he lost..."-->
 
  +
<br />
- Сэтсуна-сан, послушайте, он потерял...
 
  +
<!--</div>-->
 
  +
<br />
<!--"Stop right there. I'm not here to listen to your cheap cock-and-bull story." She walked to my side and poked me in the head. "Jeez, don't be such a sap."-->
 
  +
<br /><br />
- Можете дальше не продолжать. Я здесь не для того, чтобы слушать вашу дешевую выдуманную историю, - она подошла ко мне сбоку и ткнула в голову. - Господи, не будь таким тугодумом.
 
  +
<br />
 
  +
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->
<!--"I'm sorry. Trust me, I'll definitely find..."-->
 
  +
<br />
- Извините. Поверьте, я обязательно найду...
 
  +
<br /><br />
 
  +
<br />
<!--"It's no use. You're not going to find it. If it's all a trick to obtain the mirror, the CD isn't going to be lying around somewhere."-->
 
  +
<!--A week had passed since.-->
- Это бесполезно. Ты не найдешь его. Если все это трюк, чтобы заполучить зеркало, диска нигде не окажется.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Aren't you a bit too overbearing?" he said as he glared at her.-->
 
  +
<!--We were questioned by the police, but partly because someone's eyeball was found in her apartment, they believed us.-->
<!--"overbearing" doesn't seem quite right - new word choice needed? something like bold, but stronger/with more of a negative connotation open_item-grrarr-->
 
  +
<br />
- А не слишком ли вы напористы? - уставившись на нее сказал он.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Mikagami got the abnormal label of a body parts collector. As someone who merely wanted to peek into others' lives, she would surely have been unhappy with that title, but she couldn't object any longer.-->
<!--"Now that's what I call a shameless thief. But very well."
 
  +
<br />
- А вас я бы назвала бесстыдным вором. Но так уж и быть.
 
  +
<br />
 
  +
<!--For a while, the press reported on the incident as the "diviner fury," claiming that she had been obsessed with black magic and stuff, but this story was already dying down.-->
<!--Towako-san approached the "Mirror of Serenity" and tossed it carelessly to him. Eager to keep it from falling, Kadokura-san hurriedly caught it and hugged it close.-->
 
  +
<br />
Товако-сан подошла к зеркалу безмятежности и небрежно швырнула его композитору. Боясь, что оно упадет, Кадокура-сан поспешно поймал его и прижал к груди.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"How long do you have to wear those bandages?" Towako-san asked while pointing at the bandages I was wearing all over my body.-->
<!--"Go ahead and treat it like your child."-->
 
  +
<br />
- Давай давай, можешь нянчиться с ним как своим ребенком.
 
  +
<br />
 
  +
<!--The burns, the blows and the lacerations I had suffered were surprisingly minor, so I had been told that it would take two weeks until full recovery.-->
<!--"Eh?"-->
 
  +
<br />
- Э?
 
  +
<br />
 
  +
<!--"I guess you can be glad that you got away with a black eye, eh?"-->
<!--"It's yours." She lifted a corner of her mouth sardonically and fixed her gaze on him. "As you said, we can't make good use of this mirror. There is only one reason I didn't give it to you despite that: because this mirror is going to hurt both of you."-->
 
  +
<br />
- Оно ваше, - она сардонически приподняла уголок рта и зафиксировала на нем взгляд. - Как вы и сказали, мы не сможем использовать зеркало по достоинству. Я не дала вам его несмотря на это по одной причине: это зеркало навредит вам обоим.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"I'm glad that I got away without losing one," I jested miserably, causing Towako-san to grimace.-->
<!--"Do harm? To me?"-->
 
  +
<br />
- Навредит? мне?
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Did you turn into a clown when you hit your head or what?"-->
<!--"'To <u>me</u>'? Is that what I said? But suit yourself. I'm not going repeat myself. If you really overheard it, you shall live to regret it. I'm no fortune-teller, really, but this development was utterly predictable." -->
 
  +
<br />
- "<u>Мне</u>"? Я разве так выразилась? Но как знаешь. Я не буду повторяться. Если вы и правда не расслышали, то еще пожалеете. Я не гадалка, конечно, но такое развитие событий было донельзи предсказуемым.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Why, thank you," I said as I turned away.-->
<!--Towako-san turned around and left the room. Saki followed suit, but I didn't know whether to leave as well or not.-->
 
  +
<br />
Товако-сан развернулась и вышла из комнаты. Саки последовала за ней, но я не знал, тоже уйти или нет.
 
  +
<br />
 
  +
<!--Saki just came back from the living area carrying a tray with a tea. She had also suffered minor burns and a few scratches from the handcuffs, and had returned to her daily life at the shop. She behaved just like always.-->
<!--Our objective had not been fulfilled yet.-->
 
  +
<br />
Мы еще не выполнили то, зачем пришли.
 
  +
<br />
 
  +
<!--However, something was still bothering me about that incident, but I couldn't bring myself to ask Saki about it.-->
<!--I looked at Mei-san. Our eyes met and she quickly averted her gaze.-->
 
  +
<br />
Я посмотрел на Мэй-сан. Наши взгляды пересеклись, и она быстро отвела глаза.
 
  +
<br />
 
  +
<!--When I rescued her from Mikagami's divination chamber, she repeatedly apologized for something.-->
<!--Meaning that she had nothing to talk to us about, we who had insulted Kadokura-san, not knowing the circumstances?-->
 
  +
<br />
Она хотела этим сказать, что ей не о чем было говорить с нами после того, как мы оскорбили Кадокуру-сан, не зная обстоятельств?
 
  +
<br />
 
  +
<!--But for what?-->
<!--I followed Towako-san out of the room. But there was one thing I could not hold back. -->
 
  +
<br />
Я вышел из комнаты вслед за Товако-сан. Но я не смог не сказать одно:
 
  +
<br />
 
  +
<!--"What is it?" Saki asked when she noticed my gaze.-->
<!--"Please don't go anywhere near doors with lines on them. Otherwise something bad will happen."-->
 
  +
<br />
- Пожалуйста не приближайтесь к дверям, на которых есть линии. Иначе случится что-то плохое.
 
  +
<br />
 
<!--I couldn't see her face as I said that.-->
+
<!--"Mm? Ah, um, do you remember what happened in that burning room?"-->
  +
<br />
Ее лица не было видно.
 
  +
<br />
 
  +
<!--"Not clearly."-->
 
  +
<br />
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
  +
<br />
 
  +
<!--No wonder. She was quite absent in mind back then, so it didn't come as a surprise that she didn't remember.-->
 
  +
<br />
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
 
  +
<br />
<!--They left with a cheap parting shot.-->
 
  +
<!--"Is something bothering you?"-->
Они ушли, оставив дешевую фразу на прощание.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--I didn't care. Not at all. As long as the "Mirror of Serenity" remained in my hands.-->
 
  +
<!--"Oh, I was just wondering why she was interested in your eyes when she was really after my Vision."-->
Мне было все равно. Абсолютно. Пока у меня было зеркало безмятежности.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"...Haha... Ha... Hahahahahaha!"-->
 
  +
<!--It made sense to me that she had taken Saki hostage in order to lure me out, but after beating me with the crystal ball, she didn't steal my eye and looked into Saki's instead. What had gotten her so interested in Saki's eyes?-->
- ...Хаха... Ха... Хахахахаха! - разразился я безудержным смехом.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--I burst out in irrepressible laughter. I had no idea when I had last laughed so heartily. I was overjoyed - I felt happier than when I became popular enough to release my first record.-->
 
  +
<!--"Probably..."-->
Уж не знаю, когда я последний раз смеялся от души. Меня переполняла радость - больше, чем когда я стал достаточно знаменитым, чтобы выпустить свой первый альбом.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--After I was done laughing, I felt Mei's gaze on me.-->
 
  +
<!--"Probably?" I asked, causing Saki's gaze to wander off for a moment.-->
Закончив смеяться, я ощутил на себе взгляд Мэй.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"What's wrong? Everything went well, so laugh with me!"-->
 
  +
<!--"I just happened to catch her eye... if you know what I mean."-->
- Что случилось? Все прошло удачно, посмейся со мной!
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"...Yes."-->
 
- ...Да.
+
<!--"......Huh?"-->
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--But she didn't even smile.-->
 
  +
<!--"N-Never mind..."-->
Но она даже не улыбнулась.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"What's with that gloomy face? Didn't you agree with me that if I owned it, the mirror would be in better hands?"-->
 
  +
<!--Saki quickly went back into the living room, completely forgetting to leave the tea here.-->
- Почему такое пасмурное лицо? Разве ты не согласилась, что зеркало окажется в лучших руках, если я стану его владельцем?
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"...Yes."-->
 
  +
<!--"Do Relics make people wanna say bad jokes or something?" Towako-san remarked flabbergastedly.-->
- ...Да.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--But she still didn't smile.-->
 
  +
<!--Before answering me, Saki had nervously averted her eyes from me.-->
Но она все равно не улыбнулась.
 
  +
<br />
 
  +
<br />
<!--"Whatever. Give it to me."-->
 
  +
<!--I was sure that she... had no idea what Mikagami had wanted, and thus tried to cheer me up with a joke, but couldn't think of a good one.--><br />
- Ладно. Дай его сюда.
 
  +
<br />
 
  +
<!--The eyes are as eloquent as the tongue.-->
<!--"...Yes."-->
 
  +
<br />
- ...Да.
 
  +
<br />
 
  +
<!--It seemed like I was slowly starting to get the knack of understanding her. Yeah.-->
<!--"Give the CD to me!"-->
 
  +
<br />
- Дай мне диск!
 
  +
<br />
 
<!--"Ah, yes."-->
 
- А, да.
 
 
<!--She came to and took a CD out of her pocket. It goes without saying that it was my composition.-->
 
Она пришла в себя и вынула диск из кармана. Само собой разумеется, это была моя композиция.
 
 
<!--I had ordered Mei to filch the CD under some pretext and cut a hole in the bag. Of course there had been never been any need to deliver the CD. I could have just sent the file via e-mail.-->
 
Я приказал Мэй как-нибудь стащить диск и прорезать в сумке дырку. Естественно доставлять диск никакой нужды и не было с самого начала. Я мог просто послать файл по имэйлу.
 
 
<!--The entire delivery had been a scam I'd arranged to obtain the "Mirror of Serenity."-->
 
Вся эта история с доставкой была аферой, устроенной мной, чтобы завладеть зеркалом безмятежности.
 
 
<!--I recalled the words of the woman who had told me about the mirror.-->
 
Я вспомнил слова женщины, рассказавшей мне о зеркале.
 
 
<!--While her figure had only left a faint impression on me and I could hardly recall her face, her words had remained vividly imprinted on my memory.-->
 
У меня слабо запечатлился образ ее фигуры, и я почти не помнил ее лица, в то время как ее слова сохранялись четко отпечатанными в памяти.
 
 
<!--''But I'm sure you will be able to obtain it if you wish. Relics naturally find their way to an appropriate owner—''-->
 
<em>Но я уверена, вы сможете заполучить его, если того захотите. Реликты естественным образом находят подходящих хозяев.</em>
 
 
<!--Now that I thought about it, that encounter was my first step toward the mirror. No, even that was just yet another inevitable event that would lead me to the "Mirror of Serenity".-->
 
Если подумать, то эта встреча была первым шагом к зеркалу. Нет, даже это было лишь одним из неизбежных событий<!--еще одной неизбежностью из череды событий - idiffer-->, которые привели меня к зеркалу безмятежности.
 
 
<!--"Um..." Mei mumbled, still wearing a gloomy expression, and stood before me.-->
 
- Эм... - все еще с печальным видом пробормотала Мэй и встала передо мной.
 
 
<!--"What is it?"-->
 
- Что такое?
 
 
<!--"Um... it doesn't have to be right away, one day is fine, but after you have gotten out of your slump, could you please return the..."-->
 
- Эм... необязательно сразу, можно через день, но когда вы сможете сочинять так же легко как раньше, можете пожалуйста вернуть...
 
 
<!--A dry sound rang through the soundproof room.-->
 
В звуконепроницаемой комнате раздался сухой звук.
 
 
<!--Mei fell to the floor, holding the cheek I had slapped.-->
 
Мэй упала на пол, держась за щеку, которую я ударил.
 
 
<!--"Do you care more about them? Would you rather side with people you've only known for a few days than someone you've known almost forever?"-->
 
- Тебя больше заботят они? Ты готова встать на сторону людей, которых знаешь всего несколько дней, чем человека, с которым знакома почти всю жизнь?
 
 
<!--"I'm not 'siding' with them. But deceiving them is..."-->
 
- Я не встаю на их сторону. Но обманывать их...
 
 
<!--"Shut up!"-->
 
- Заткнись!
 
 
<!--I yanked her to her feet and drove her out of the studio.-->
 
Я резко поднял ее на ноги и выпроводил из студии.
 
 
<!--"That's enough. I want to be alone. Go upstairs. And don't disturb me! ...No, slip up as much as you want! After all, I've got the 'Mirror of Serenity'."-->
 
- Довольно. Я хочу побыть один. Иди наверх. И не отвлекай меня! ...Нет, можешь портачить сколько угодно! У меня же есть зеркало безмятежности.
 
 
<!--I closed the door and pulled the cloth off ''my'' "Mirror of Serenity."-->
 
Я закрыл дверь и стянул покрывало с <em>моего</em> зеркала безмятежности.
 
 
<!--I was surrounded by complete silence.-->
 
Я был окружен абсолютной тишиной.</div>
 
 
 
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
 
 
<!--We got on a train and headed home.-->
 
Мы сели на поезд и поехали домой.
 
 
<!--One day earlier than planned.-->
 
На день раньше, чем планировали.
 
 
<!--Towako-san had me explain everything: that I was asked to make a delivery; that Mei-san brought me to the station and that the CD was gone by the time I got to the client's company; that I searched everywhere on my way back but didn't find anything.-->
 
Товако-сан заставила меня все объяснить: что меня попросили сделать доставку; что Мэй-сан отвезла меня на станцию, и что к тому времени, когда я добрался до компании клиента, диск уже пропал; что по дороге обратно я все обыскал, но ничего не нашел.
 
 
<!--"I see."-->
 
- Понятно.
 
 
<!--"I just don't understand how I lost it."-->
 
- Ума не приложу, как я мог его потерять.
 
 
<!--While looking out of the window, Towako-san yawned and said, "obviously that maid stole it."-->
 
Глядя в окно, Товако-сан зевнула и сказала:
 
 
- Само собой, горничная стащила.
 
 
<!--"No way..."-->
 
- Не может быть...
 
 
<!--"Really? If you only left the bag alone at one point, then that's the logical conclusion, isn't it?"-->
 
- Правда? Если ты оставил сумку без присмотра всего один раз, то мой вывод логичен, разве нет?
 
 
<!--Towako-san didn't even consider the possibility that I had dropped it, so she arrived at that conclusion.-->
 
Товако-сан даже не брала в расчет, что я мог уронить его, поэтому и сделала такой вывод.
 
 
<!--"The maid would do anything for that guy, right?" she added.-->
 
- Она ведь сделает все, что угодно для того мужика, - добавила она.
 
 
<!--''I see. So feelings of guilt had caused Mei-san to avert her eyes?''-->
 
<em>Понятно. Значит Мэй-сан отвела глаза из-за чувства вины?</em>
 
 
<!--Saki suddenly broke her silence.-->
 
Саки вдруг заговорила:
 
 
<!--"Tokiya."-->
 
- Токия.
 
 
<!--"Mh?"-->
 
- М?
 
 
<!--"You said something to her right before we left. Did you find the place you saw in your 'Vision?'"-->
 
- Ты ей что-то сказал прямо перед тем, как мы ушли. Ты нашел место из своего "видения"?
 
 
<!--"No, I just told her to avoid doors with lines drawn on them."-->
 
- Нет, я просто сказал ей избегать дверей с нарисованными линиями.
 
 
<!--In the end, we had found no proof of anything. Besides, I assumed that the lines had yet to be drawn on the door from my "Vision," though I had no proof of that either.-->
 
В конце концов мы не нашли никаких доказательств. Кроме того, я предполагал, что линии из моего "видения" будут нарисованы позже, хотя я не имел доказательств и для этого.
 
 
<!--"Stop fretting. Whatever happens is their own fault."-->
 
- Хватит переживать. Что бы не случилось, они сами виноваты.
 
 
<!--Towako-san had a rather detached view. Since they had abused her goodwill after she generously lent them the "Mirror of Serenity," I could understand why she wouldn't feel any pity for them.-->
 
Товако-сан придерживалась довольно отстраненного взгляда. Так как они обманули ее, воспользовавшись ее расположением после того, как она одолжила им зеркало безмятежности, я понимал почему она не испытывала к ним жалости.
 
 
<!--Nonetheless, I couldn't think that way.-->
 
Тем не менее, я не мог так думать.
 
 
<!--Despite what had happened, I prayed for Mei-san's safety.-->
 
Несмотря на произошедшее, я молился о том, чтобы Мэй-сан была цела и невредима.
 
 
<!--...I was filled with remorse as I realized that a quick prayer was all I had done for her.-->
 
...Меня охватило раскаяние, как только понял, что наспех прочитанная молитва - это все, что я для нее сделал.
 
 
<!--Why is saving others so difficult?-->
 
Почему спасать других так трудно?
 
 
<!--"Tokiya. The next station is five minutes away," Saki suddenly blurted out.-->
 
- Токия. До следующей станции пять минут, - внезапно произнесла Саки.
 
 
<!--"What do you mean?"-->
 
- Что ты хочешь сказать?
 
 
<!--"I'm just letting you know that we're arriving at the next station in five minutes. It's up to you to do something meaningful."-->
 
- Я просто даю тебе знать, что мы прибываем на следующую станцию через пять минут. А какое либо значимое действие зависит от тебя.
 
 
<!--Something meaningful? What could I possibly do?-->
 
<!-- to EEE - I may be taking liberties with the translation here -grrarr -->
 
Значимое действие? Что я вообще мог сделать?
 
 
<!--Would getting off the train be a meaningful act? Not in and of itself, but if I followed up with the right choices, I would have accomplished something meaningful.-->
 
Будет ли значимым действием выход из поезда? Сам по себе - нет, но если после этого я приму серию правильных решений, то тогда я добьюсь чего-то значимого.
 
 
<!--At any rate, I would definitely not accomplish anything by just going home.-->
 
Как бы то ни было, просто отправившись домой я не добьюсь ничего.
 
 
<!--"You want to save her, don't you?"-->
 
- Ты хочешь спасти ее, да?
 
 
<!--The vision of Mei-san's death crossed my mind.-->
 
Я подумал о "видении" смерти Мэй-сан.
 
 
<!--''Why did we make this trip in the first place? Wasn't it to save her? That mistake had weakened my resolve. It's still too early to give up. There's no reason to give up.''--><!--that mistake - EEE: The CD incident?-grrarr-->
 
<em>Зачем мы вообще решили совершить эту поездку? Разве не чтобы спасти ее? Та ошибка поколебало мою решимость. Еще слишком рано сдаваться. Нет причины сдаваться.</em>
 
 
<!--I looked at Towako-san.-->
 
Я посмотрел на Товако-сан.
 
 
<!--"Don't look at me."-->
 
- Не смотри на меня.
 
 
<!--She kept gazing out of the window.-->
 
Она продолжала пристально глядеть в окно.
 
 
<!--"I'm off."-->
 
- Я пошел.
 
 
<!--I stood up and headed for the door.-->
 
Я встал и направился к двери.
 
 
 
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
 
 
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
 
<!--I came to.-->
 
Я пришел в себя.
 
 
<!--The sheet music before me was covered with notes.-->
 
Ноты были испещрены заметками.
 
 
<!--The clock revealed that it was already morning. I had completed an entire composition in a single, uninterrupted stretch. This was a first for me.-->
 
Часы показывали, что уже утро. Я завершил целое произведение за один непрерывный подход. Такое случилось со мной впервые.
 
 
<!--I looked at the "Mirror of Serenity". It was no doubt there.--><!--EEE: is he confirming that it's still there and no one has taken it? -grrarr--><!--спросить ЕЕЕ-->
 
Я посмотрел на зеркало безмятежности. Оно действительно здесь.
 
 
<!--It was mine now.-->
 
Теперь оно мое.
 
 
<!--With its help I was going to make a breakthrough.-->
 
С его помощью я совершу прорыв.
 
 
<!--I raised my head. I was expecting Mei to make some noise, but I didn't hear anything. Usually her noises just annoyed me, but now I found myself missing them a little and feeling a bit sad.-->
 
Я поднял голову. Я ожидал, что Мэй будет шуметь, но я ничего не слышал. Обычно ее шум просто раздражал меня, но теперь я обнаружил, что немного скучаю по нему и что мне слегка грустно.
 
 
<!--I was completely calm, as if the "Mirror of Serenity" also ensured a serene mind.-->
 
Я был совершенно спокоен, словно зеркало безмятежности обуславливало безмятежное сознание.
 
 
<!--Suddenly, my stomach started growling.-->
 
Вдруг заурчал живот.
 
 
<!--''Come to think of it, I haven't eaten anything since yesterday because I couldn't stop composing.''-->
 
<em>Я об этом не думал, но я ничего не ел со вчерашнего дня, так как не мог прекратить сочинять.</em>
 
 
<!--I left the room to get some breakfast.-->
 
Я вышел из комнаты, чтобы позавтракать.
 
 
<!--"Mh?"-->
 
- М?
 
 
<!--I saw something out of the corner of my eye and turned back toward the door.-->
 
Я что-то увидел краем глаза и повернулся обратно к двери.
 
 
<!--"What's that?"-->
 
- Что это?
 
 
<!--A vast number of lines were drawn all over the door in all directions.-->
 
Вся дверь была разрисована множеством расходящихся в разные стороны линий.
 
 
<!--''This wasn't here yesterday. What's going on?''-->
 
<em>Вчера здесь этого не было. Что происходит?</em>
 
 
<!--Mei could probably tell me.-->
 
Мэй наверное может объяснить.
 
 
<!--I went upstairs to the ground floor, but there was nobody in the living room or the kitchen.-->
 
Я пошел наверх на первый этаж, но в гостиной и на кухне никого не было.
 
 
<!--''Odd. Has that girl overslept?''-->
 
<em>Странно. Она проспала?</em>
 
 
<!--Suddenly, a memo on the table caught my eye.-->
 
Вдруг мне на глаза попалась записка, лежавшая на столе.
 
 
<!--"What...?"-->
 
- Что?..
 
 
<!--I read the memo and was left speechless.-->
 
Прочитав записку, я лишился дара речи.
 
 
 
<!--Mei's funeral ended with no fanfare.-->
 
Похороны Мэй прошли без фанфар.
 
 
<!--She didn't rise from the dead, and I didn't follow her into death. Really, it ended with no fanfare at all. It... just ended.-->
 
Она не воскресла из мертвых, а я не простился с жизнью вслед за ней. Правда, они прошли совсем без фанфар. Они... просто прошли.
 
 
<!--And so my daily life started again.-->
 
И так моя будничная жизнь возобновилась.
 
 
<!--The world moved on as if nothing had happened, and so did I.-->
 
Жизнь продолжалась, как будто ничего не произошло; продолжил жить и я.
 
 
<!--I opened the door to my mansion.-->
 
Я открыл дверь особняка.
 
 
<!--I had been staying in my city apartment for some time since it was a lot more convenient.-->
 
Я какое-то время жил в квартире в городе, потому что это было намного удобнее.
 
 
<!--It was the first time I had been here in a week.-->
 
Я приехал сюда первый раз за неделю.
 
 
<!--I felt no nostalgia.-->
 
Ностальгии я не почувствовал.
 
 
<!--Not because it had only been a week, but because it didn't feel like a place I had lived in.-->
 
Не потому что прошла всего лишь неделя, а потому что у меня не было ощущения, что я жил здесь.
 
 
<!--At the same time, this was clearly the house I had lived in, and there was only one thing missing.-->
 
В то же время это определенно был дом, в котором я жил, и не доставало одного.
 
 
<!--"So that's why...?"-->
 
- Так вот почему?..
 
 
<!--I realized why it didn't feel like home anymore.-->
 
Я понял, почему это место больше не ощущалось моим домом.
 
 
<!--The answer was pretty obvious.-->
 
Ответ был достаточно очевиден.
 
 
<!--Even if there was something missing—even if I had lost something—it was still nothing but a house.--><!--", not a home?"-grrarr-->
 
Даже если чего-то не хватало, даже если я что-то утратил, это всего лишь здание.
 
 
<!--I headed straight to my underground studio.-->
 
Я направился прямиком в студию.
 
 
<!--There were countless lines on the door.-->
 
На двери были бесчисленные линии.
 
 
<!--Drawn by Mei.-->
 
Нарисованные Мэй.
 
 
<!--Unable to endure the pain from the heart attack that eventually took her life, she sought my help. However, no matter how many times she called out, there was no answer. At the time, I had been using the "Mirror of Serenity," so there was no way her voice could reach me.-->
 
Не в силах выдержать боль сердечного приступа, который в конце концов стал причиной ее смерти, она обратилась ко мне за помощью. Однако сколько бы она не звала, ответа не было. Я тогда пользовался зеркалом безмятежности, поэтому ее голос ни за что не мог достичь меня.
 
 
<!--She had repeatedly banged on the door to make her presence known.-->
 
Она не один раз стучала по двери, чтобы дать о себе знать.
 
 
<!--She had scratched at the door countless times because of her pain.-->
 
От боли она расцарапала дверь.
 
 
<!--Her hands were an awful sight. Banging on the door had made them bleed internally, her nails were cracked and torn from the scratching, and her fingertips were covered in blood.-->
 
На ее руки было ужасно смотреть. От ударов на них образовалось внутреннее кровоизлияние, ногти были потрескавшимися и ободранными, а кончики пальцев - окровавлены.
 
 
<!--But I hadn't noticed anything.-->
 
Но я ничего не заметил.
 
 
<!--I hadn't noticed until the very end.-->
 
Я ничего не заметил до самого конца.
 
 
<!--No, I hadn't noticed from the very start.-->
 
Нет, я не заметил с самого начала.
 
 
<!--According to the doctor, signs of her condition had already manifested earlier on.-->
 
По словам врача признаки ее болезни проявлялись уже в начальной стадии.
 
 
<!--There were several things that came to mind.-->
 
Я вспомнил кое о чем.
 
 
<!--Her knocking over cups, her dropping spoons and forks, and her sudden falls. None of this had been caused by clumsiness or scatterbrained behavior.-->
 
То, что она опрокидывала чашки, роняла ложки и вилки, и ее внезапные падения. Ничего из этого не было вызвано ее неуклюжестью или легкомыслием.
 
 
<!--Most likely, a sudden pain in her heart had caused her to stop moving.--><!--EEE: is stop moving a reference to the mistakes she made in the previous paragraph?--grrarr-->
 
Скорее всего, она перестала двигаться из-за резкой боли в сердце.
 
 
<!--I hadn't noticed. She had deceived me to the very end.-->
 
Я не заметил. Она обманывала меня до самого конца.
 
 
<!--Why didn't she tell me?-->
 
Почему она мне не сказала?
 
 
<!--Even someone like me would have lent her an ear.-->
 
Даже такой человек как я выслушал бы ее.
 
 
<!--...No, I ''had'' listened to her with my very own ears. I had heard the signs that called attention to her suffering. I had been able to hear those signs that no one else could hear.-->
 
...Нет, я слышал ее своими собственными ушами. Я слышал признаки, привлекающие внимание к ее страданиям. Я слышал эти признаки, которые больше никто не мог услышать.
 
 
<!--I shut out those signs, which could cut through any soundproofing, by using the "Mirror of Serenity".-->
 
Я вытеснял эти проникающие сквозь любую звукоизоляцию признаки с помощью зеркала безмятежности.
 
 
<!--''Because this mirror is going to hurt both of you—''-->
 
<em>Это зеркало навредит вам обоим...</em>
 
 
<!--I recalled Setsutsu-san's words.-->
 
Я вспомнил слова Сэтсуны-сан.
 
 
<!--I had not understood their meaning. I had only thought of myself.-->
 
Я не понял их значения. Я думал только о себе.
 
 
<!--Even though her warning had been addressed to everyone near the "Mirror of Serenity"...-->
 
Хотя ее предупреждение было адресовано всем, кто находился рядом с зеркалом безмятежности...
 
 
<!--I averted my gaze from the door and entered the studio. After I closed the door, the room was filled with silence.-->
 
Я отвел взгляд от двери и вошел в студию. После того как я закрыл дверь, комната погрузилась в тишину.
 
 
<!--At first, I thought the mirror was still active, but it was tipped over.-->
 
Сначала я подумал, что зеркало еще действует, но оно было перевернуто.
 
 
<!--Oh. When there's no one else around, it gets this quiet, I thought vaguely. Perhaps I had just obtained the silence I had been seeking.-->
 
"О. Когда никого нет, становится вот так тих" - подумал я. Может быть я обрел ту тишину, которую искал.
 
 
<!--I closed my eyes.-->
 
Я закрыл глаза.
 
 
<!--I pictured the world of sounds.-->
 
Я представил мир звуков.
 
 
<!--"........."-->
 
- ...
 
 
<!--I closed my eyes once more.-->
 
Я снова закрыл глаза.
 
 
<!--I pictured the world of sounds once more.-->
 
Я снова представил мир звуков.
 
 
<!--"........."-->
 
- ...
 
 
<!--It was useless.-->
 
Бесполезно.
 
 
<!--I wanted to escape into that world. But I couldn't.-->
 
Я хотел сбежать в тот мир. Но я не мог.
 
 
<!--Why. Why is it so—-->
 
Почему? Почему так...
 
 
 
<!--"Noisy—!"-->
 
- Шумно!..
 
 
 
<!--I opened my eyes.-->
 
Я открыл глаза.
 
 
<!--There was nothing.-->
 
Не было ничего.
 
 
<!--There was no one there.-->
 
Не было никого.
 
 
<!--I had figured as much.-->
 
Как я и думал.
 
 
<!--Yet it was noisy.-->
 
И все же было шумно.
 
 
<!--This world felt so noisy it was deafening.-->
 
Мир казался таким шумным, что можно было оглохнуть.
 
 
<!--This world, though no one was present, felt noisier than anything I had ever experienced.-->
 
Шум в этом мире, хотя никого не было, казался самым громким, какой я когда либо слышал.
 
 
<!--I would never have imagined that a silence without a single person or thing present could be so noisy.-->
 
Никогда бы не подумал, что тишина без людей или вещей могла быть настолько шумной.
 
 
<!--...No, I knew this. Didn't I know this kind of silence already?-->
 
...Нет, мне это знакомо. Разве я не бывал уже в подобной тишине?
 
 
<!--It was then that I remembered.-->
 
И тогда я вспомнил.
 
 
<!--Finally, after all so long, I remembered.-->
 
Наконец, столько времени спустя, я вспомнил.
 
 
<!--I recalled the circumstances of my first slump, which occurred shortly after I had left home.-->
 
Я вспомнил, как мне в первый раз стало тяжело сочинять. Это случилось вскоре после того, как я ушел из дома.
 
 
<!--It was quite similar to what had happened this time.-->
 
Было весьма похоже на то, что произошло в этот раз.
 
 
<!--My nerves were frayed because of the deafening, overly silent silence.-->
 
Мои нервы были на пределе из-за оглушающей, чересчур тихой тишины.
 
 
<!--The one who saved me from it was Mei, who had followed me.-->
 
От нее меня спасла Мэй, которая ушла вместе со мной.
 
 
<!--She had saved me from the silence.-->
 
Она спасла меня от тишины.
 
 
<!--But despite all she had done for me, I distanced myself from her and tried to create silence.-->
 
Но несмотря на все, что она для меня сделала, я отстранился от нее и попытался создать тишину.
 
 
<!--Nevertheless, she had stayed by my side.-->
 
Тем не менее, она оставалась возле меня.
 
 
<!--I looked up at the ceiling.-->
 
Я посмотрел на потолок.
 
 
<!--I focused on what was beyond it.-->
 
Я сосредоточился на том, что было за ним.
 
 
<!--But there was no one there.-->
 
Но там никого не было.
 
 
<!--There was only a perfectly void silence.-->
 
<!--"void silence" doesn't quite work, though I'm not sure what to replace it with. "blank silence" isn't much better, thought imho it seems less awkward -grrarr-->
 
Лишь абсолютно пустая тишина.
 
 
<!--The girl who had created a cozy and warm silence for me was no longer here. -->
 
Девушки, создавшей для меня теплую и уютную тишину, больше не было.
 
</div>
 
 
 
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
 
 
<!--After we returned to Kadokura-san's mansion, we saw Mei-san collapsed in front of the door of his underground studio. The door was covered with countless scratches.-->
 
Вернувшись в особняк Кадокуры-сан, перед дверью в подземную студию мы увидели бесчувственное тело Мэй-сан. Дверь была покрыта бесчисленными царапинами.
 
 
<!--We immediately called an ambulance, but she had already passed away.-->
 
Мы тут же вызвали скорую, но она уже скончалась.
 
 
<!--We called out to Kadokura-san several times, but he didn't react at all.-->
 
Мы несколько раз звали Кадокуру-сан, но он вообще не реагировал.
 
 
<!--Most likely, Mei-san had desperately called out to him as well. She had sought his help while enduring a pain so excruciating that she scratched the door over and over, but she hadn't been able to reach him.-->
 
Скорее всего Мэй-сан тоже отчаянно звала его. Она звала его на помощь, испытывая боль настолько невыносимую, что она снова и снова царапала дверь, но докричаться так и не смогла.
 
 
<!--He had surely been using the "Mirror of Serenity."-->
 
Он точно пользовался зеркалом безмятежности.
 
 
<!--He did return the mirror to us. While we never saw him directly again, Saki found the mirror in front of the shop one day.-->
 
Он вернул его нам. Хотя мы с ним больше не встречались лично, однажды Саки обнаружила зеркало на пороге нашего магазина.
 
 
<!--Since that day, I had not heard of any new compositions by Kadokura-san.-->
 
С тех пор я больше не слышал о новых произведениях Кадокуры-сан.
 
 
<!--I don't know what he's doing now.-->
 
Я не знаю чем он сейчас занимается.
 
 
<!--My guess is that his regret kept him from moving on.-->
 
Могу предположить, что чувство сожаления не дает ему двигаться вперед.
 
 
<!--But I also felt regret.-->
 
Но я тоже сожалел.
 
 
<!--Over and over, I thought about what-ifs like what if I hadn't left his mansion, or returned earlier, or hadn't given the mirror to Kadokura-san in the first place.-->
 
Снова и снова я раздумывал о гипотетических ситуациях: а что если бы я не покинул особняк, или вернулся бы раньше, или не дал бы Кадокуре-сан зеркало.
 
 
<!--"It was her fate. You couldn't do anything about it," Towako-san said in response to her death.-->
 
- Это была ее судьба. Ты ничего не смог бы поделать, - прокомментировала ее смерть Товако-сан.
 
 
<!--I don't know if she was being honest, or if she was just trying to make me feel better.-->
 
Не знаю, была ли она честна или просто хотела меня утешить.
 
 
<!--It may sound naïve, but if that was fate, then I wanted to change it.-->
 
Может покажется наивным, но если это была судьба, то я хотел бы изменить ее.
 
 
<!--I couldn't achieve anything despite knowing the future.-->
 
Я не смог ничего сделать, хотя знал будущее.
 
 
<!--I couldn't achieve anything despite knowing someone would die.-->
 
Я не смог ничего сделать, хотя знал, что кто-то умрет.
 
 
<!--I couldn't make a difference back then even though I returned to Kadokura-san's mansion.-->
 
Я тогда не смог ничего изменить, хотя вернулся в особняк Кадокуры-сан.
 
 
<!--''But one day,'' I thought, ''I will find a way to overcome fate.''-->
 
<em>"Но однажды"</em>, подумал я, <em>"Я найду как преодолеть судьбу."</em>
 
 
 
<references />
 

Revision as of 17:46, 23 February 2015

Глаза - зеркало души.

Это крылатое выражение используется, когда глаза выдают то, что не было облечено в слова.

Естественно, прочитать чужие мысли только по глазам не так-то просто.

В подавляющем большинстве случаев, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мысли по глазам в прямом смысле слова.

Начнем с того, что не у всех людей глаза отражают их чувства. У некоторых даже по лицу не определить, что у них на душе.

Моя коллега как раз из таких. Выражение ее лица изменяется столь незначительно, что не догадаешься, радуется она или сердится. Впервые увидев ее каменное лицо, люди обычно делают шаг назад. И хотя она не способна даже приветливо улыбнуться, считает обслуживание покупателей своим призванием. Понятия не имею, что творится у нее в голове.

Но по-моему я потихоньку начинаю понимать ее.

Или мне кажется?





Запоминать что-либо может не только мозг.

Уши помнят звуки.

Нос помнит запахи.

Руки помнят прикосновения.

А глаза помнят образы.

Казалось ли вам когда-нибудь нечто знакомым еще до того, как вы успели об этом подумать?

По одной из теорий происходит это потому, что задействуется бессознательная память, но у меня иное мнение.

Я считаю, что уши, нос, руки и глаза тоже обладают памятью.

Особенно меня занимают воспоминания глаз.

Увидеть все, что повидал человек на своем веку, значит узнать его жизнь.

А ведь жизнь любого человека весьма увлекательна. Правда если послушать о ней, то рассказ быстро наскучит.

Виной всему субъективизм - хвастовство, преувеличение и ложь.

Но интересна только жизнь, как она есть, без всех этих искажений.

Поэтому посредники мне ни к чему.

Я смотрю на жизнь другого человека его же глазами.



Я по привычке оглядела пустующие сидения вагона.

В первом вагоне этого поезда свободных мест обычно довольно много.

Я не устала. Да и все равно на работе еще насижусь. Тем не менее, я изо дня в день садилась в этом вагоне.

Но прежде чем сесть, я окинула взглядом пасажиров по другую сторону прохода.

Один спал, другой читал. Кто-то красился, а кто-то был поглощен игрой. Среди прочих я приметила девушку, смотревшую в окно. Скорее всего, старшеклассница.

Я заняла место напротив рассеянной школьницы и принялась изучать ее.

На ней была форма частной школы, расположенной в трех станциях отсюда. Если мне не изменяла память, довольно известная школа для девушек. Зеленый значок на воротнике говорил о том, что она училась на третьем году. Судя по царапине на коленке, девушка либо состояла в спортивном кружке, либо поранилась во время физкультуры.

Собрав эту информацию, я поправила очки и посмотрела на нее, а точнее - ей в глаза. Она заметила, и наши взгляды пересеклись. Я сосредоточилась, проецируя сознание.

Ее взгляд на секунду потерял фокус.

Соединилась, ухмыльнулась я про себя.

Когда я смотрела на человека, то между нами устанавливалась связь. Соединившись, я погружалась глубже. Меня словно что-то затягивало в чужие глаза. Но на самом деле как раз наоборот - я по собственной воле бросалась в этот омут... в эти глаза и то, что скрывалось за ними.

Темнота рассеялась... Моему взору предстали воспоминания ее глаз.

Увиденные ею события теперь видела и я, словно мы поменялись глазами.

Появилось первое воспоминание.

Будильник. Большая стрелка показывала, что время 9 утра. Поле зрения на мгновение рассширилось, затем сконцентрировалось на будильнике. Прозвенеть должен был в 7 утра.

Ясно. И правда поздновато для старшеклассницы. Похоже, проспала.

Наверняка от удивления, она снова посмотрела на будильник. Не веря своим глазам, она не отрывала от него взгляд почти 30 секунд - поспешила бы лучше.

Хотя, наверное, это все равно не поможет.

К тому времени, как девушка направилась к кухне, мама уже давно ушла. К оставленному ей завтраку дочка не притронулась - сразу принялась в попыхах собираться в школу. По крайней мере сначала. Меня слегка позабавило то, как с течением времени она становились все более медлительной, видимо понимая напрасность своих усилий.

Мне хотелось заглянуть чуть поглубже, но поезд подъехал к ее станции, и девушка встала. Связь тут же оборвалась. С такой слабой связью больше увидеть не получалось.

«Что ж, неплохо убила время перед работой,» - успокоила я себя.

По-настоящему же хотелось чего-то другого. Я была убеждена, что за глазами людей таятся вещи поинтереснее.

Разочарованно вздохнув, я сошла с поезда.

Повезет ли мне увидеть сегодня что-нибудь интересное?

Внезапно завизжали тормоза поезда.

Я резко повернулась к источнику звука. Я точно слышала, как что-то раздавили. Через несколько секунд по станции эхом пронесся крик.

На одну часть платформы по ту сторону путей хлынул поток людей, другая их волна направилась в противоположном направлении.

Я помчалась туда.

- Кто-то упал на рельсы!

- Человека задавили! Эй, позовите сотрудников!

Платформу охватили ужас и смятение. На место прибыли работники станции и стали разгонять зевак агрессивными криками.

Я нырнула в толпу.

Экспресс на этой станции не останавливался, и на тормозном пути почти полностью проехал ее - к перону примыкал только последний вагон. Позади поезда на рельсах виднелось что-то липкое.

- Не толкайтесь! Отойдите назад!

После того, как работник проорал эту команду, я почувствовала, что начинаю терять равновесие.

- А?

Меня и еще нескольких людей потеснила толпа, и мы упали с платформы. По телу пробежала волна боли. Но поскольку я приземлилась на другого человека, серьезных повреждений не было.

Вокруг снова поднялся шум, после чего работники станции растолкали зевак подальше от путей.

- Вы в порядке? - крикнул кто-то сверху.

Некоторые встали, другие оставались на земле.

Я медленно покачала головой. Побаливает, но обошлось без сотрясения.

Легонько прикоснувшись ко лбу, я ощутила на нем что-то липкое.

Я машинально посмотрела на руку.

Она была красной. «Может, поранилась?» - спокойно спросила я саму себя, пытаясь объяснить откуда взялась кровь, но сразу же осознала свою ошибку.

Меня окружала не только кровь: вокруг были разбросаны самые разные полужидкие-полутвердые мерзости, которых мне не доводилось видеть никогда в жизни.

Точно. Жертву переехало примерно там же, где я сидела.

В ужасе отпрянув, я вытянула руку, чтобы не упасть назад.

Я до чего-то дотронулась.

- !

В голове рефлекторно возникали образы того, что это могло быть.

Эта липкость была уже мне знакома. Я представила длинные черные нити, обвивающие мои пальцы. У меня было несколько предположений касательно того, что просачивалось между кончиков пальцев, но сказать наверняка не могла.

Я повернула голову и осторожно взглянула на то, что находилось под рукой.

Форма ее была совсем непривычной. Если бы меня спросили, красивая она или уродливая, я бы выбрала второе.

Моя рука опералась на то, что раньше можно было назвать головой.

Ей не доставало самого важного, отчего она казалась мне донельзи нелепой. Я не имею в виду остальные части тела ниже шеи.

Не хватало глаз.

- С вами все в порядке? - раздался сверху крик работника станции.

Я оторвала взгляд от головы и кивнула.

- Сейчас принесут лестницу, потерпите еще немного!

Работник отдал коллегам соответствующие указания и стал расспрашивать остальных пострадавших об их состоянии. К счастью, тяжело раненных не оказалось.

В далеке я заметила горстку людей, спешивших к нам с лестницей.

Я снова посмотрела на руку.

Но не от того, что любопытство превозобладало над страхом - я хотела лишь посмотреть, что случилось с глазами.

Из глазниц тянулись какие-то нити. Нервы? Или может слипшаяся кровь?

Внутри них ничего не было. То, что должно было их заполнять, находилось... в пределах видимости.

Глазные яблоки лежали прямо за головой.

- С вами все в порядке? Сможете встать? - спросил работник станции, спускаясь по лестнице. Он был уже совсем близко!

Я занервничала.

Хотя чего мне нервничать?

Дождусь помощи и вылезу на платформу - и все. Разволновалась на пустом месте. И тем не менее я не хотела, чтобы работник подходил прямо сейчас.

Я еще не приняла решение.

Мне требовалось больше времени.

Но он был уже почти здесь. Сейчас, пока он смотрел в другую сторону, у меня был последний шанс.

После того, как он подойдет, другой возможности не будет.

Но здравый смысл и совесть заставляли колебаться.

Он вот-вот спуститься на землю и подойдет ко мне.

Вторго шанса не выпадет, и если я не воспользуюсь этим, то буду жалеть до самой смерти.

Моих намерений никто не заметил.

Никто не обращал на меня внимание.

И уж точно никто не будет убиваться, если он пропадет.

Я протянула руку и подняла его.

И положила глазное яблоко в карман...







- М-м... - пробормотал я, Токия Курусу, и, сверившись с листком бумаги в руках, огляделся.

Я следил за антикварным магазином Цукумодо, когда мне позвонили хозяйка магазина Товако-сан и коллега Саки и попросили кое-что принести.

Место, куда они меня послали, находилось в парке развлечений.

Билет стоил несусветных 5000 йен, и я естественно никогда раньше не посещал этот парк, но сегодня мне удалось пройти бесплатно под предлогом деловой встречи.

На территории этого типичного парка развлечений, с каруселями, американскими горками и тому подобным, семьи и кучки школьников во всю наслаждались вечером пятницы.

Оставив позади веселый галдеж толпы, я направился к указанному на записке месту.

Вскоре моему взору предстало здание, выглядевшее немного зловеще. Я подошел к двери с таинственной надписью «дворец прорицания», открыл ее и перешагнул через порог.

Из-за нарочно тусклого освещения интерьер я разглядел не сразу. После того как глаза привыкли к полумраку, я заметил, что комнат внутри было несколько.

На каждой двери висела вывеска с видом прорицания. Кроме традиционных, вроде «хрустального шара» и «гадания на картах», были и любопытные, такие как «кобра и мангуста» и «гадание по мобильному телефону». Среди них оказалась и странная вывеска «гадание по реликтам».

- Добро пожаловать!

Я вошел у комнату, где меня поприветствовала Саки, облаченная в черную мантию с капюшоном. В руках она держала метлу. Не узнав меня из-под капюшона, она пребывала в полной уверенности, что я покупатель.

Tsukumodo V2 168.jpg



- Вы попали в особняк реликтов. Мы предскажем ваше будущее и...

- Хо-хо-хо-хо! Не страшись, о потеренная душа! Ваша покорная слуга, могучая ведьма разрешит все ваши... А, это ты, Токия?

Узнав меня, Товако-сан резко прервала свою вступительную речь. Она была одета довольно вызывающе и смахивала немного на Госпожу БДСМ-субкультуры. Для полноты образа не хватало только плетки. Волосы были непривычно собраны сзади.

Саки, наконец, тоже меня узнала и сняла капюшон. На голове у нее красовались кошачьи ушки, а внизу виднелся пришитый к мантии хвост.

- Ну ты и вырядилась.

- Я черная кошка!

- И ты не против?

- Нет.

- Просто удивительно.

- Почему? Черная ведь.

- Мда, замечательно.

Саки отличалась непостижимой любовью к черному цвету, и ей было наплевать на все остальное, что могло касаться окрашенного в него предмета. Скорее всего, постигать тут было на самом деле нечего.

- Я так понимаю, вы ведьма, а ты ее фамильяр, черная кошка в человеческом обличие? - спросил я.

- О чем ты говоришь? - бросила в ответ Саки, умудрившись передать свое удивление с каменным лицом - неловко, но для нее вполне обыкновенно.

- Что? Ты не фамильяр?

[1] - Как тебе в голову могло прийти что-то кроме манящей кошки, когда речь идет о кошках и коммерции? Идеальный план для того, чтобы улучшить обслуживание в целом, а также привлечь новых покупателей! Как беспечно с моей стороны. Если бы я одевалась так каждый день, Цукумодо, может, стал бы процветать.

- Едва ли!

Да у вас и здесь-то нет посетителей!

-















. Money talks.-->















































-->















































-->















































































































at once, didn't you?"-->





























































































































-->





































































































































































































































































































































































































































































"-->





-->