Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox-general4"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (таби (глава 3 (51-87)) рав)
m (первый проход - конец)
Line 1: Line 1:
 
<!--Unfortunately, it was not as easy to find something like that. It wasn't common to take off one's shoes at school, after all. According to doc, there were people staying in the classrooms, but as an escapee, she would have rather not approached inhabited zones. On the other hand, while the linoleum flooring of the infirmary was no real problem, she didn't want to walk her feet wound on asphalt either.-->
 
<!--Unfortunately, it was not as easy to find something like that. It wasn't common to take off one's shoes at school, after all. According to doc, there were people staying in the classrooms, but as an escapee, she would have rather not approached inhabited zones. On the other hand, while the linoleum flooring of the infirmary was no real problem, she didn't want to walk her feet wound on asphalt either.-->
К сожалению, найти ее оказалось не так-то просто. В конце концов, в школе принято переобуваться. Если верить Доку, в комнатах здесь живут беженцы, но Девушка, сбежавшая из лазарета, не хотела с ними встречаться. С другой стороны, в больничных тапочках удобно ходить по линолеуму в коридорах, и определенно неудобно по асфальту.
+
К сожалению, найти ее оказалось не так-то просто<!--яп* (где тут логика? в англе ее тоже нет)-->. Если верить Доку, в комнатах здесь живут беженцы, у которых наверняка есть сменная обувь, но Девушка, сбежавшая из лазарета, не хотела с ними встречаться. С другой стороны, хотя в больничных тапочках удобно ходить по линолеуму в коридорах, но по асфальту - определенно нет.
 
<!--After wandering about in school back and forth, she found a pair of sandals in the restroom of the gym. Since there were no other options, she chose to use them. -->
 
<!--After wandering about in school back and forth, she found a pair of sandals in the restroom of the gym. Since there were no other options, she chose to use them. -->
Побродив по школе, в туалете около спортзала Девушка обнаружила пару сандалий. Так как выбора не оставалось, она решила воспользоваться ими.
+
Побродив по школе, в туалете около спортзала Девушка обнаружила пару сандалий. Так как выбора не оставалось, она решила позаимствовать их.
 
<!--Leaving aside the wooden club, which was not needed, she had succeeded in equipping a nasty white coat, a pajama and a pair of restroom sandals. -->
 
<!--Leaving aside the wooden club, which was not needed, she had succeeded in equipping a nasty white coat, a pajama and a pair of restroom sandals. -->
Итак, она успешно экипировалась «противным белым халатом», «пижамой» и парой «туалетных сандалий»... Мысли о «деревянной дубине» пришлось пока оставить.
+
Итак, она успешно экипировалась противным белым халатом, пижамой и парой «туалетных» сандалий... Деревянная дубина вряд ли пригодится<!--зачем тут кавычки?-->.
 
<!--She trotted off in high spirits and out of the school building — where she found someone she knew only too well. -->
 
<!--She trotted off in high spirits and out of the school building — where she found someone she knew only too well. -->
В приподнятом настроении Девушка выбежала из здания школы – и увидела кое-что очень знакомое.
+
В приподнятом настроении Девушка быстрым шагом вышла из здания школы – и увидела кое-что очень знакомое.
 
<!--"Oh, it's Cubby!" -->
 
<!--"Oh, it's Cubby!" -->
 
— Ой, это же Хондочка!
 
— Ой, это же Хондочка!
 
<!--It was without doubt their silver guardian angel, their Super Cub. -->
 
<!--It was without doubt their silver guardian angel, their Super Cub. -->
Перед входными дверями стоял серебристый ангел-защитник, “Хонда”.
+
Перед входными дверями стоял их серебристый ангел-защитник.
 
<!--The boy could hardly have collected it, considering the timing, so she suspected the nasty school doctor might have done it. -->
 
<!--The boy could hardly have collected it, considering the timing, so she suspected the nasty school doctor might have done it. -->
 
Парень ушел только что и вряд ли успел бы забрать мотоцикл, и Девушка заподозрила, что это дело рук противного школьного врача.
 
Парень ушел только что и вряд ли успел бы забрать мотоцикл, и Девушка заподозрила, что это дело рук противного школьного врача.
Line 16: Line 16:
 
Промокшие кофры, снятые с сиденья, сушились на земле неподалеку.
 
Промокшие кофры, снятые с сиденья, сушились на земле неподалеку.
 
<!--Now that she came to think of it, about a fourth of her recovery was thanks to Cubby because she would not even have reached this town without its swift feet. -->
 
<!--Now that she came to think of it, about a fourth of her recovery was thanks to Cubby because she would not even have reached this town without its swift feet. -->
Если подумать, в том, что Девушка выздоровела, Хондочке принадлежит немалая часть заслуги.
+
Если подумать, Хондочке принадлежит немалая часть заслуги в том, что Девушка выздоровела.
 
<!--Having run full throttle for half a day and been exposed to a driving rain a whole day, its silver paint was stained with dirt and muddy water. -->
 
<!--Having run full throttle for half a day and been exposed to a driving rain a whole day, its silver paint was stained with dirt and muddy water. -->
Многочасовая гонка и стоянка под ливнем не лучшим образом сказались на мотоцикле, серебристая краска потускнела и покрылась коркой грязи.
+
Многочасовая гонка и стоянка под ливнем не лучшим образом сказались на мотоцикле: серебристая краска покрылась коркой грязи.
 
<!--She was suddenly overcome by a kind of sentimentality that was hard to put into words. -->
 
<!--She was suddenly overcome by a kind of sentimentality that was hard to put into words. -->
 
Девушка внезапно испытала приступ невольной сентиментальности.
 
Девушка внезапно испытала приступ невольной сентиментальности.
Line 26: Line 26:
 
Обычно Хондочкой занимался Парень, но Девушка была уверена, что помыть мотоцикл сможет и сама.
 
Обычно Хондочкой занимался Парень, но Девушка была уверена, что помыть мотоцикл сможет и сама.
 
<!--While breathing wildly through her nose, she looked through the flower beds and skillfully discovered a rubber hose and a water tap. Schools are strange institutions that make their users and customers, the students, do the cleaning, therefore she unearthed a basket and a rag in no time as well. For whatever reason, there was even car wax. -->
 
<!--While breathing wildly through her nose, she looked through the flower beds and skillfully discovered a rubber hose and a water tap. Schools are strange institutions that make their users and customers, the students, do the cleaning, therefore she unearthed a basket and a rag in no time as well. For whatever reason, there was even car wax. -->
Сосредоточенно засопев, Девушка принялась осматривать клумбы и вскоре нашла водопроводный кран и шланг. А так как все школы - довольно странные заведения, где все люди сами же всё и убирают, неподалеку Девушка обнаружила ведро и тряпку. Непонятно откуда здесь даже появился автомобильный воск.
+
Сосредоточенно засопев, Девушка принялась осматривать клумбы и вскоре нашла водопроводный кран и шланг. А так как все школы - довольно странные заведения, где пользователи их услуг, ученики, сами же всё и убирают, неподалеку Девушка обнаружила ведро и тряпку. Непонятно откуда здесь появился даже автомобильный воск.
 
<!--Her original objective for escaping had completely slipped her mind. -->
 
<!--Her original objective for escaping had completely slipped her mind. -->
 
О том, что она собиралась отыскать Парня, Девушка совершенно забыла.
 
О том, что она собиралась отыскать Парня, Девушка совершенно забыла.
Line 44: Line 44:
 
Спальные районы, развлекательные заведения и им подобные здания стояли заброшенными, и большинство жителей переселились в школы и другие крупные общественные здания. По-видимому, так было проще отслеживать количество исчезнувших и следить за порядком на улицах.
 
Спальные районы, развлекательные заведения и им подобные здания стояли заброшенными, и большинство жителей переселились в школы и другие крупные общественные здания. По-видимому, так было проще отслеживать количество исчезнувших и следить за порядком на улицах.
 
<!--Unable to continue business, most of the shopping street had been closed. According to Princess, the groceries and fish shops in town had either been closed too or were only used for their equipment because there was no need to distribute foodstuff through them. The doors to stationery shops and book stores were wide open, welcoming anyone who was in need of something. -->
 
<!--Unable to continue business, most of the shopping street had been closed. According to Princess, the groceries and fish shops in town had either been closed too or were only used for their equipment because there was no need to distribute foodstuff through them. The doors to stationery shops and book stores were wide open, welcoming anyone who was in need of something. -->
Торговлю в эти времена вести было невозможно, и большинство магазинов закрылось. Принцесса сказала, что не бросили только несколько рыбных и бакалейных лавок - проще было использовать оборудование в них, чем везти продукты куда-то еще, но за деньги товары никто не продавал. Двери канцелярских и книжных магазинов оставались открытыми, приглашая войти каждого, кто в чем-то нуждался.
+
Торговлю в эти времена вести было невозможно, и большинство магазинов закрылось. Принцесса сказала, что не бросили только несколько рыбных и бакалейных лавок - там уже было все нужное оборудование<!--яп*-->. Двери канцелярских и книжных магазинов оставались открытыми, приглашая войти каждого, кто в чем-то нуждался.
 
<!--"But still...," the boy thought and said, "You sure are popular, Princess, aren't you?" -->
 
<!--"But still...," the boy thought and said, "You sure are popular, Princess, aren't you?" -->
 
''Но всё же... ''
 
''Но всё же... ''
Line 50: Line 50:
 
— А ты популярна, Принцесса, не правда ли?
 
— А ты популярна, Принцесса, не правда ли?
 
<!--"Y-You must be wrong...," she tried to deny it while blushing, but considering that absolutely everyone they had met so far had greeted and teased her, there was virtually no persuasiveness in her words. -->
 
<!--"Y-You must be wrong...," she tried to deny it while blushing, but considering that absolutely everyone they had met so far had greeted and teased her, there was virtually no persuasiveness in her words. -->
— Т-ты должно быть, что-то не так понял... — Принцесса покраснела и запротестовала. Впрочем, если вспомнить, что почти все встречные здоровались с Принцессой и подтрунивали над ней, ее слова звучали не очень-то убедительно.
+
— Т-ты должно быть, что-то не так понял... — покраснев, запротестовала Принцесса. Впрочем, если вспомнить, что почти все встречные здоровались с Принцессой и подтрунивали над ней, ее слова звучали не очень-то убедительно.
 
<!--"It is just that I like to take strolls..." -->
 
<!--"It is just that I like to take strolls..." -->
 
— Мне просто нравятся такие прогулки...
 
— Мне просто нравятся такие прогулки...
Line 60: Line 60:
 
На какую-то секунду Парню послышались в её голосе мрачные нотки. Он посмотрел на Принцессу, но она всё так же улыбалась.
 
На какую-то секунду Парню послышались в её голосе мрачные нотки. Он посмотрел на Принцессу, но она всё так же улыбалась.
 
<!--They had come down a long and straight slope and reached the place that was sort of this town's market, where the goods from the hill and the catches of fish from the sea were exchanged or distributed. Since the time of the fish market, which was a rebuilt harbor storehouse, was a little displaced, there weren't so much people there. But still, he hadn't seen such a concentration of people in months. -->
 
<!--They had come down a long and straight slope and reached the place that was sort of this town's market, where the goods from the hill and the catches of fish from the sea were exchanged or distributed. Since the time of the fish market, which was a rebuilt harbor storehouse, was a little displaced, there weren't so much people there. But still, he hadn't seen such a concentration of people in months. -->
Спустившись по пологому склону холма, они оказались на городском “рынке”. Здесь обменивали или распределяли свежую рыбу и собранные в городе вещи. Когда-то здесь, в здании старого склада, был настоящий рыбный рынок, но теперь людей здесь было не так много. Впрочем, Парень уже много месяцев не видел столько незнакомых лиц сразу.
+
Спустившись по пологому склону холма, они оказались на городском “рынке”. Здесь обменивали или распределяли свежую рыбу и собранные в городе вещи. Когда-то здесь, в здании старого склада, был настоящий рыбный рынок, но теперь людей здесь было не так много<!--яп*-->. Впрочем, Парень уже несколько месяцев не видел столько незнакомых лиц сразу.
 
<!--"Excuse me, boy, but would you like to see the sea?" -->
 
<!--"Excuse me, boy, but would you like to see the sea?" -->
 
— Простите, Парень, вы не хотели бы увидеть море?
 
— Простите, Парень, вы не хотели бы увидеть море?
Line 70: Line 70:
 
— Звучит круто. Может, мне искупаться, раз уж представился такой шанс?
 
— Звучит круто. Может, мне искупаться, раз уж представился такой шанс?
 
<!--"You should not underestimate our shores, or the next time you reach this town it will be as a drowned body." -->
 
<!--"You should not underestimate our shores, or the next time you reach this town it will be as a drowned body." -->
  +
— Не стоит недооценивать море. Иначе вернетесь в город уже трупом, прибитым к берегу.
— Боюсь, в таком случае на земле окажется только ваш труп.
 
 
<!--"Eh?" he contorted his face. -->
 
<!--"Eh?" he contorted his face. -->
 
— А? — Парень непонимающе заморгал.
 
— А? — Парень непонимающе заморгал.
Line 78: Line 78:
 
— Ясно...
 
— Ясно...
 
<!--While pushing the wheelchair, the boy swore to himself to refuse whatever it takes if the girl begged him to bath in the sea. -->
 
<!--While pushing the wheelchair, the boy swore to himself to refuse whatever it takes if the girl begged him to bath in the sea. -->
Парень повез коляску дальше, мысленно поклявшись, что откажется нырнуть даже при виде тонущей Девушки.
+
Парень повез коляску дальше, мысленно поклявшись, что откажется окунуться, сколько бы не уговаривала его Девушка.
 
<!--After he had kept walking down the town, one large hill, for fifteen minutes while following her guidance, the dark blue sea that he had seen vaguely from afar was right before his eyes. -->
 
<!--After he had kept walking down the town, one large hill, for fifteen minutes while following her guidance, the dark blue sea that he had seen vaguely from afar was right before his eyes. -->
 
Принцесса указала дорогу, и они пошли дальше к порту, вниз по склону огромного холма, и вскоре перед ними раскинулось огромное синее море.
 
Принцесса указала дорогу, и они пошли дальше к порту, вниз по склону огромного холма, и вскоре перед ними раскинулось огромное синее море.
 
<!--It was a not-so-large fishing port with a couple of fishing boats floating on the waters and a lighthouse towering up at the side. An ocean breeze tickled their nose and made their hair sway. -->
 
<!--It was a not-so-large fishing port with a couple of fishing boats floating on the waters and a lighthouse towering up at the side. An ocean breeze tickled their nose and made their hair sway. -->
Причал был небольшим, около него стояло несколько рыболовецких судов, а немного в стороне возвышался маяк.Волосы Парня и Принцессы защекотал бриз.
+
Причал был небольшим, около него стояло несколько рыболовецких судов, а немного в стороне возвышался маяк. Волосы Парня и Принцессы защекотал бриз.
<!--In front of their eyes the boundless sea. -->
+
<!--In front of their eyes the boundless sea.
"It's really broad..."
+
"It's really broad..." -->
 
— Какой же он большой...
 
— Какой же он большой...
 
<!--"The sea?" -->
 
<!--"The sea?" -->
 
— Океан?
 
— Океан?
 
<!--"No, this island. I was born and raised in the capital, you know. Just can't get used to this." -->
 
<!--"No, this island. I was born and raised in the capital, you know. Just can't get used to this." -->
— Нет, этот остров. Знаешь, я родился и вырос в столице. Никак не могу привыкнуть к этому.
+
— Нет, этот остров. Знаешь, я родился и вырос в столице. Никак не могу привыкнуть к этому виду.
 
<!--"Eh...? Correct me if I am wrong, but did you come all the way from the capital?" -->
 
<!--"Eh...? Correct me if I am wrong, but did you come all the way from the capital?" -->
— А?.. Наверное, я что-то не так поняла... неужели вы проехали весь путь от столицы?
+
— А?.. Неужели вы проехали весь путь от столицы?
 
<!--"We did, yeah. It took us about three months, though." -->
 
<!--"We did, yeah. It took us about three months, though." -->
 
— Ага, так и есть. На это ушло почти три месяца.
 
— Ага, так и есть. На это ушло почти три месяца.
Line 105: Line 105:
 
— Не будь у нас мотоцикла, мы бы откинули копыта еще на центральном острове, — рассмеялся Парень.
 
— Не будь у нас мотоцикла, мы бы откинули копыта еще на центральном острове, — рассмеялся Парень.
 
<!--"Packing all your luggage on your motorcycle?" -->
 
<!--"Packing all your luggage on your motorcycle?" -->
— И все ващи вещи поместились на мотоцикл?
+
— И все ваши вещи поместились на мотоцикл?
 
<!--"Yeah. We brought with us some blankets to sleep, food and water. And of course clothes and everyday goods. We would for sure be as flat as a pancake without our Super Cub." -->
 
<!--"Yeah. We brought with us some blankets to sleep, food and water. And of course clothes and everyday goods. We would for sure be as flat as a pancake without our Super Cub." -->
— Ага. Мы взяли только пару одеял, еду и воду. Ну, еще одежду и всякие мелочи. Мы бы надорвались без нашей “хонды”.
+
— Ага. Мы взяли только пару одеял, еду и воду. Ну, еще одежду и всякие мелочи. Мы бы надорвались без нашей “Хонды”.
 
<!--"Cub?" -->
 
<!--"Cub?" -->
 
— “Хонды”?
 
— “Хонды”?
Line 117: Line 117:
 
<!--At last, "Cubby" was promoted to "Cubby-chan". This was only fair, though, considering that they had been kind of promoted, too, being treated very kindly. "The next stage would be 'Cubby-tan', I suppose?" he day-dreamed meaninglessly. -->
 
<!--At last, "Cubby" was promoted to "Cubby-chan". This was only fair, though, considering that they had been kind of promoted, too, being treated very kindly. "The next stage would be 'Cubby-tan', I suppose?" he day-dreamed meaninglessly. -->
 
<!-- They are called "shounen-san" and "shoujo-san", but I really don't want to put a san there. -->
 
<!-- They are called "shounen-san" and "shoujo-san", but I really don't want to put a san there. -->
“Значит, “Хондочка” стала “Хондочкой-тян”. Звучит неплохо, она это заслужила… Хотя для мотоцикла слишком много чести. Наверное, следующей стадией будет «Хондочка-тан»?” — задумался Парень.
+
“Значит, “Хондочка” стала “Хондочкой-тян”. Звучит неплохо, она это заслужила… Хотя для мотоцикла слишком много чести. Наверное, следующей стадией будет «Хондочка-тан»?” — задумался Парень<!--яп*-->.
 
<!--"Leaving undecided whether it's cute or not, I can vouch that it's a tough vehicle! Since it was built for doing tasks, it's solid and can hold a lot of heavy stuff." -->
 
<!--"Leaving undecided whether it's cute or not, I can vouch that it's a tough vehicle! Since it was built for doing tasks, it's solid and can hold a lot of heavy stuff." -->
— Милая или нет, но определенно надежная. Ее создавали для работы, и груз она берет неплохо.
+
— Милая или нет, но определенно надежная. Ее создавали как рабочую лошадку, и грузоподъемность у нее неплохая.
 
<!--"A true worker, isn't it?" -->
 
<!--"A true worker, isn't it?" -->
 
— Настоящий трудяга, да?
 
— Настоящий трудяга, да?
Line 125: Line 125:
 
— Конечно. И еще ее очень сложно сломать.
 
— Конечно. И еще ее очень сложно сломать.
 
<!--"...Would you mind giving me a ride once later?" -->
 
<!--"...Would you mind giving me a ride once later?" -->
— А можно мне потом разок прокатиться?..
+
— А можете меня потом разок прокатить?..
 
<!--Princess' beg caused him to shut his mouth at once. -->
 
<!--Princess' beg caused him to shut his mouth at once. -->
 
Парень, услышав просьбу Принцессы, умолк.
 
Парень, услышав просьбу Принцессы, умолк.
Line 139: Line 139:
 
— Ветер крепчает. Пойдем домой?
 
— Ветер крепчает. Пойдем домой?
 
<!--"...Yes, that is a good idea." -->
 
<!--"...Yes, that is a good idea." -->
— Да, наверное.
+
— Да, согласен.
 
<!--Without responding to her prior question, the boy started to push the wheelchair. -->
 
<!--Without responding to her prior question, the boy started to push the wheelchair. -->
 
Так и не ответив на просьбу, Парень взялся за спинку коляски.
 
Так и не ответив на просьбу, Парень взялся за спинку коляски.
 
<!--Looking up the slope they had come down, he spotted a dot that was the school the girl was at. -->
 
<!--Looking up the slope they had come down, he spotted a dot that was the school the girl was at. -->
Он смотрел вверх, и в одной из точек на вершине холма распознал здание, где сейчас была Девушка.
+
Он посмотрел вверх, и в одной из точек на вершине холма распознал здание, где сейчас была Девушка.
   
   
Line 151: Line 151:
 
— Эй, дедуля! Не стоит заигрывать с девушкой, которая вам во внучки годится!
 
— Эй, дедуля! Не стоит заигрывать с девушкой, которая вам во внучки годится!
 
<!--"No no, but you're quite a—'''''UGHH'''''?!" -->
 
<!--"No no, but you're quite a—'''''UGHH'''''?!" -->
— Нет-нет, я просто... кх-х-х?!
+
— Нет-нет, вы не... кх-х-х?!
 
<!--"M-Missy! If you hit his back so hard, he'll get a heart attack again!" -->
 
<!--"M-Missy! If you hit his back so hard, he'll get a heart attack again!" -->
 
— П-пожалуйста!.. Не бейте так сильно, или у него снова приключится инфаркт!
 
— П-пожалуйста!.. Не бейте так сильно, или у него снова приключится инфаркт!
Line 159: Line 159:
 
— Что-о? Изо рта в рот?! Быстрее, я должен срочно остановить себе сердце!
 
— Что-о? Изо рта в рот?! Быстрее, я должен срочно остановить себе сердце!
 
<!--"You'd rather not, old boy. At our age, you'd bite the dust before her lips can even touch you. It won't be long until we'll cross the river. After all, there are more old geezers here than helpers. "-->
 
<!--"You'd rather not, old boy. At our age, you'd bite the dust before her lips can even touch you. It won't be long until we'll cross the river. After all, there are more old geezers here than helpers. "-->
— Лучше не пытайся, старина. Ты сдохнешь быстрее, чем почувствуешь ее губы. Нам осталось немного. И вообще, стариков тут куда больше, чем медсестер.
+
— Лучше не пытайся, старина. Ты сдохнешь быстрее, чем почувствуешь ее губы. Нам осталось немного.<!--И вообще, стариков тут куда больше, чем медсестер.-->
 
<!--"Ha! I've been getting and turning down invitations to hell since I was in the war, and I still live at this age. Clinging to life for a few more seconds is a piece of cake!" -->
 
<!--"Ha! I've been getting and turning down invitations to hell since I was in the war, and I still live at this age. Clinging to life for a few more seconds is a piece of cake!" -->
 
— Ха! Я получил повестку в ад еще во время войны, и все же до сих пор жив! Прожить несколько лишних секунд - ерунда.
 
— Ха! Я получил повестку в ад еще во время войны, и все же до сих пор жив! Прожить несколько лишних секунд - ерунда.
Line 175: Line 175:
 
Похоже, этой бутылкой он ее и ударил. Конечно, не сильно, но вдруг бутылка бы разбилась?
 
Похоже, этой бутылкой он ее и ударил. Конечно, не сильно, но вдруг бутылка бы разбилась?
 
<!--"Who's hare-brained?! I just... I just thought I'd thank Cubby by... by giving it a wash..." -->
 
<!--"Who's hare-brained?! I just... I just thought I'd thank Cubby by... by giving it a wash..." -->
— Это кто безрассудный?! Я просто... Просто хотела поблагодарить Хондочку... помыть её...
+
— Это кто с ума сошел?! Я просто... Просто хотела поблагодарить Хондочку... помыть её...
 
<!--"What...?" -->
 
<!--"What...?" -->
 
— Что?..
 
— Что?..
 
<!--He glanced at the Super Cub, which was indeed shining with soap and water. Compared with the dirty bike he saw that morning, it looked like a brand-new machine. Its body had been waxed and the oil-stained parts of the engine had been cleaned as well. Even the tires had been polished, making it really look like it had been born again. -->
 
<!--He glanced at the Super Cub, which was indeed shining with soap and water. Compared with the dirty bike he saw that morning, it looked like a brand-new machine. Its body had been waxed and the oil-stained parts of the engine had been cleaned as well. Even the tires had been polished, making it really look like it had been born again. -->
Док посмотрел на “хонду”, которая и правда сияла чистотой. Грязный мотоцикл, который Док притащил сюда утром, было не узнать. Раму Девушка натерла воском, счистила старое масло с цилиндров, и даже шины выглядели как новенькие.
+
Док посмотрел на “Хонду”, которая и правда сияла чистотой. Грязный мотоцикл, который Док притащил сюда утром, было не узнать. Раму Девушка натерла воском, счистила старое масло с цилиндров, и даже шины выглядели как новенькие.
 
<!--"What the... you don't usually wash a car when you haven't even recovered completely, do you? What if you have a relapse because of getting cold hands and feet?" -->
 
<!--"What the... you don't usually wash a car when you haven't even recovered completely, do you? What if you have a relapse because of getting cold hands and feet?" -->
 
— Значит, так. Ты же не моешь машину, не до конца отойдя от простуды, правда? А что если из-за переохлаждения у тебя случится рецидив?
 
— Значит, так. Ты же не моешь машину, не до конца отойдя от простуды, правда? А что если из-за переохлаждения у тебя случится рецидив?
 
<!--"I won't. I have recovered already, and I don't want to stay in bed forever. It would pain my heart wasting my youth like that!" -->
 
<!--"I won't. I have recovered already, and I don't want to stay in bed forever. It would pain my heart wasting my youth like that!" -->
— Не случится. Я чувствую себя прекрасно и не собираюсь вечно лежать в кровати. Когад моя юность проходит впустую, у меня просто разрывается сердце!
+
— Не случится. Я чувствую себя прекрасно и не собираюсь вечно лежать в кровати. Когда моя юность проходит впустую, у меня просто разрывается сердце!
 
<!--"...Jeez. You, too, old guys... Aren't you ashamed of yourselves? You could be my fathers for crying out loud...," he said while giving the group of old men a weak reproaching glance. -->
 
<!--"...Jeez. You, too, old guys... Aren't you ashamed of yourselves? You could be my fathers for crying out loud...," he said while giving the group of old men a weak reproaching glance. -->
— О Господи... А вы, дедушка... Вам не стыдно? В отцы мне годитесь, а кричите как... — упрекнул их Док.
+
— О Господи... А вы, дедки... Вам не стыдно? Вы ведь в отцы мне годитесь... — упрекнул их Док.
 
<!--The men, however, did not seem to care. -->
 
<!--The men, however, did not seem to care. -->
 
Стариков, однако, это не очень волновало.
 
Стариков, однако, это не очень волновало.
 
<!--"Mmm? What could you be talking about, youngster? Sadly sadly, we're all old geezers. Can't remember ''a thing''. By the way old boy, do you remember why we went outside?" -->
 
<!--"Mmm? What could you be talking about, youngster? Sadly sadly, we're all old geezers. Can't remember ''a thing''. By the way old boy, do you remember why we went outside?" -->
— Хм-м? О чем ты, мальчик. Печально, печально, но мы же старые пердуны. Все забываем. Старина, ты помнишь, зачем мы наружу вышли?
+
— Хм-м? О чем ты, мальчик? Печально, печально, но мы же старые пердуны. Память ни к черту. Старина, ты помнишь, зачем мы на улицу вышли?
 
<!--"I suffer from Alzheimer's, I don't know. To the toilet or something, I guess?" -->
 
<!--"I suffer from Alzheimer's, I don't know. To the toilet or something, I guess?" -->
 
— У меня болезнь Альцгеймера, так что не знаю. Наверное, в туалет?
 
— У меня болезнь Альцгеймера, так что не знаю. Наверное, в туалет?
Line 195: Line 195:
 
— Ах, конечно. Эй, парень, скажи ещё раз, где тут туалет?
 
— Ах, конечно. Эй, парень, скажи ещё раз, где тут туалет?
 
<!--Within moments they had ad-libbed and arranged a lie. Their acting was truly masterful. -->
 
<!--Within moments they had ad-libbed and arranged a lie. Their acting was truly masterful. -->
Старички явно сознательно несли чушь. Похоже, в этом они поднаторели.
+
Старички сходу сварганили небылицу. Похоже, в актерстве они поднаторели.
 
<!--The doctor did not in the least feel like giving them praise, but he felt even less like broaching the subject. -->
 
<!--The doctor did not in the least feel like giving them praise, but he felt even less like broaching the subject. -->
Хвалить их Док не собирался, а тему туалета хотел разбирать еще меньше.
+
Уличать их во лжи Док не собирался, а хвалить - уж тем более<!--яп*-->.
 
<!--"Whatever, you darned geezers! Hurry up and get back into your beds! Don't blame me if you get cursed to death by the grandmas!" -->
 
<!--"Whatever, you darned geezers! Hurry up and get back into your beds! Don't blame me if you get cursed to death by the grandmas!" -->
Делайте что угодно, чертовы старикашки! Идите в свою комнату! И не вините меня, если ваши старухи вас проклянут!
+
Короче, чертовы старикашки! Идите в свою комнату! И не вините меня, если ваши старухи вас проклянут!
 
<!--"Yeah yeah. Never come across such an insolent rascal that spoils this rare chance to have a chat with a young missy. That's not the stance to take towards an old man. Besides, that shrew's already six feet under. Try cursing me if you can!" -->
 
<!--"Yeah yeah. Never come across such an insolent rascal that spoils this rare chance to have a chat with a young missy. That's not the stance to take towards an old man. Besides, that shrew's already six feet under. Try cursing me if you can!" -->
 
— Ох-ох... Какой же наглый негодяй, испортил шанс пообщаться с юной девушкой. Не так следует относиться к старикам. А вообще моя карга уже в могиле. Пусть проклянет меня, если сможет!
 
— Ох-ох... Какой же наглый негодяй, испортил шанс пообщаться с юной девушкой. Не так следует относиться к старикам. А вообще моя карга уже в могиле. Пусть проклянет меня, если сможет!
 
<!--"I hope you won't regret that statement when you're six feet under too, you perverted geezer..." -->
 
<!--"I hope you won't regret that statement when you're six feet under too, you perverted geezer..." -->
— Надеюсь, вы, развратные старикашки, не пожалеете об этих словах, когда помрете.
+
— Надеюсь, вы, развратные старикашки, не пожалеете об этих словах, когда тоже помрете.
 
<!--While escaping from the doctor's piercing glance, the old men continued making complaints. -->
 
<!--While escaping from the doctor's piercing glance, the old men continued making complaints. -->
Но старик, избегая смотреть в проницательные глаза Дока, все продолжал жаловаться на жизнь.
+
Но старики, избегая смотреть в проницательные глаза Дока, все продолжали жаловаться на жизнь.
   
   
Line 211: Line 211:
 
— О Господи! Вот делать им нечего...
 
— О Господи! Вот делать им нечего...
 
<!--"Ahahaha! Well, thanks to that you had the opportunity to relieve some stress, right? And ''I'' got some help." -->
 
<!--"Ahahaha! Well, thanks to that you had the opportunity to relieve some stress, right? And ''I'' got some help." -->
— Ха-ха! Ну, по крайней мере, ты выпустил пар. А мне немного помогли.
+
— Ха-ха! Ну, по крайней мере, вы выпустили пар. А мне немного помогли.
 
<!--He had no power left to counter her remark. -->
 
<!--He had no power left to counter her remark. -->
 
Док не нашелся с ответом.
 
Док не нашелся с ответом.
 
<!--"Ah, reminds me that I took this out to be sure. Looks like I didn't need to," he said and tossed the girl a small, light-reflecting object. -->
 
<!--"Ah, reminds me that I took this out to be sure. Looks like I didn't need to," he said and tossed the girl a small, light-reflecting object. -->
— А, хорошо, что напомнила. Мне, похоже, это больше не надо, — вдруг сказал Док и бросил Девушке небольшой блестящий предмет.
+
— А, хорошо, что напомнила. Мне, похоже, это больше не надо, — вдруг сказал Док и бросил Девушке небольшой блестящий предмет<!--яп*-->.
 
<!--It was a key chain she knew. Because she just hadn't been able to find it during the washing, she had assumed the boy had taken it with him. -->
 
<!--It was a key chain she knew. Because she just hadn't been able to find it during the washing, she had assumed the boy had taken it with him. -->
Это оказалась хорошо знакомая ей связка ключей. После душа Девушка не смогла их найти и решила, что их забрал Парень.
+
Это оказалась хорошо знакомая ей связка ключей. Девушка не смогла их найти перед мойкой и решила, что их забрал Парень.
 
<!--"Cubby's key? Why do you mean?" -->
 
<!--"Cubby's key? Why do you mean?" -->
 
— Ключи от Хондочки? Вы о чем?
 
— Ключи от Хондочки? Вы о чем?
Line 233: Line 233:
 
— Не позволю! Я должна остановить чертову романтическую комедию!
 
— Не позволю! Я должна остановить чертову романтическую комедию!
 
<!--Like a streak of lightning the girl jumped on the Super Cub and plugged in the keys, upon which she kicked the starter so hard that her vehicle almost ran off without needing an engine. -->
 
<!--Like a streak of lightning the girl jumped on the Super Cub and plugged in the keys, upon which she kicked the starter so hard that her vehicle almost ran off without needing an engine. -->
Девушка молниеносно оседлала Хондочку, воткнула ключи в замок и пнула стартер с такой силой, что мотоцикл поехал даже с молчащим двигателем.
+
Девушка молниеносно оседлала Хондочку, воткнула ключи в замок и пнула стартер с такой силой, что мотоцикл чуть не поехал даже с молчащим двигателем.
 
<!--"JUST WAIT, BOY!" -->
 
<!--"JUST WAIT, BOY!" -->
— Жди меня, Парень!
+
— Жди меня, Парень<!--ну погоди, парень))) как тебе отсылка?-->!
 
<!--While popping a wheelie like in an action movie, she started driving off. -->
 
<!--While popping a wheelie like in an action movie, she started driving off. -->
 
Развернувшись на колесе, словно в боевике, Девушка крутанула газ.
 
Развернувшись на колесе, словно в боевике, Девушка крутанула газ.
Line 251: Line 251:
 
Надо было что-то придумать.
 
Надо было что-то придумать.
 
<!--But for her current state—in other words, wearing a white coat over her pajama with her sleeves rolled up and with sandals on her feet, mounting a bike—it was next to impossible to come up with a reasonable explanation. -->
 
<!--But for her current state—in other words, wearing a white coat over her pajama with her sleeves rolled up and with sandals on her feet, mounting a bike—it was next to impossible to come up with a reasonable explanation. -->
Но сейчас, когда ее застали верхом на мотоцикле в белом халате поверх пижамы и в тапочках, Девушке трудно было что-то придумать.
+
Но сейчас, когда ее застали верхом на мотоцикле в белом халате поверх пижамы и в тапочках, Девушке трудно было сочинить разумное объяснение<!--повтор-->.
 
<!--After hearing a couple of times that the boy had merely joined Princess' stroll and nothing more, the girl accepted his excuse at last and her rage subsided. To begin with, while the boy was indeed in the midst of adolescence, he wasn't so devious as to lay hands on a sick girl. -->
 
<!--After hearing a couple of times that the boy had merely joined Princess' stroll and nothing more, the girl accepted his excuse at last and her rage subsided. To begin with, while the boy was indeed in the midst of adolescence, he wasn't so devious as to lay hands on a sick girl. -->
Заставив Парня несколько раз повторить, что он просто сопровождал Принцессу и ничего более, Девушка, наконец, решила поверить ему и немного успокоилась. И вообще, Парень, как бы ни бурлили его гормоны, не был подлецом, способным поднять руку на беспомощную девшку в инвалидной коляске.
+
Заставив Парня несколько раз повторить, что он просто сопровождал Принцессу и ничего более, Девушка наконец решила поверить ему и немного успокоилась. И вообще, Парень, как бы ни бурлили его гормоны, не был подлецом, готовым лапать беспомощную девушку в инвалидной коляске<!--если есть какое-то общее слово включающее все другие физические ласки, то в студию его-->.
 
<!--''Jeez, does she really have no trust at all in me?''-->
 
<!--''Jeez, does she really have no trust at all in me?''-->
 
“О Господи, она и правда совсем мне не верит?..”
 
“О Господи, она и правда совсем мне не верит?..”
Line 261: Line 261:
 
— А, ничего, не обращай внимания.
 
— А, ничего, не обращай внимания.
 
<!--They were in the infirmary again, after having had dinner. To be exact, they were in a separated zone within that room that consisted of two of the three beds; they had closed the curtains of their beds and connected them. -->
 
<!--They were in the infirmary again, after having had dinner. To be exact, they were in a separated zone within that room that consisted of two of the three beds; they had closed the curtains of their beds and connected them. -->
Они с Девушкой, поужинав, снова сидели в лазарете. Они отодвинули две кровати и повесили штору, отгородившись от остальной комнаты.
+
Поужинав, они с Девушкой, снова вернулись в лазарет. Они отодвинули две кровати и повесили штору, отгородившись от остальной комнаты.
 
<!--Incidentally, Princess was undergoing an examination on the other side. -->
 
<!--Incidentally, Princess was undergoing an examination on the other side. -->
 
А по ту сторону штор Док осматривал Принцессу.
 
А по ту сторону штор Док осматривал Принцессу.
 
<!--"Wait, don't tell me that you're regretting not being able to peep at Princess' examination..." -->
 
<!--"Wait, don't tell me that you're regretting not being able to peep at Princess' examination..." -->
— Погоди-ка, может, ты просто жалеешь, что не получается подсмотреть за Принцессой?...
+
— Погоди-ка, только не говори мне, будто жалеешь, что не получается подсмотреть за Принцессой?...
 
<!--"No," he denied like a shot and continued packing. -->
 
<!--"No," he denied like a shot and continued packing. -->
 
— Нет, — отрезал Парень, продолжая складывать вещи в кофр.
 
— Нет, — отрезал Парень, продолжая складывать вещи в кофр.
Line 275: Line 275:
 
Особенно они были благодарны за медикаменты - помимо еды, воды и бензина.
 
Особенно они были благодарны за медикаменты - помимо еды, воды и бензина.
 
In terms of fuel the had had only half a tank left. -->
 
In terms of fuel the had had only half a tank left. -->
Правда, бак был залит только до половины - в городе не было запасов топлива, и даже эти несколько литров Девушка выторговала у старого рыбака за сакэ. Ну, с некоторых пор алкоголь ее не прельщал, так что сделка вышла неплохая.
+
Правда, бак был залит только до половины - в городе не было запасов топлива, и даже эти несколько литров Девушка выторговала у старого рыбака за сакэ. Ну, с некоторых пор алкоголь ее не прельщал, так что сделка вышла неплохая<!--яп*-->.
 
<!--However, since even this functioning town did not have any means of producing gasoline, thus gas being a limited good, the girl had had to pour the old men of the fishing association wine in order to get their hands on some fuel. Well, the girl had been all geared up to do it, so it had been no bad deal.-->
 
<!--However, since even this functioning town did not have any means of producing gasoline, thus gas being a limited good, the girl had had to pour the old men of the fishing association wine in order to get their hands on some fuel. Well, the girl had been all geared up to do it, so it had been no bad deal.-->
 
<!--The girl tightly packed up the luggage they wouldn't be using anytime soon, and packed together the stuff they needed all the time and their luggage for sleeping, and pulled the zipper shut.-->
 
<!--The girl tightly packed up the luggage they wouldn't be using anytime soon, and packed together the stuff they needed all the time and their luggage for sleeping, and pulled the zipper shut.-->
Плотно уложив одеяла на дно второго кофра, Девушка затянула молнию.
+
Плотно уложив одеяла во второй кофр, Девушка затянула молнию.
 
<!--"All right! We're set for tomorrow." -->
 
<!--"All right! We're set for tomorrow." -->
 
— Отлично! Готово.
 
— Отлично! Готово.
 
<!--"Whoa whoa, wanna get away from here so quickly? You're not in a hurry, are you?" the doctor asked from the other side of the curtain. -->
 
<!--"Whoa whoa, wanna get away from here so quickly? You're not in a hurry, are you?" the doctor asked from the other side of the curtain. -->
— Эй-эй, хотите побыстрее свалить отсюда? Вы же не торопитесь, не так ли? — спросил Доктор из-за ширмы.
+
— Эй-эй, уже сваливаете? К чему такая спешка? — спросил Доктор из-за ширмы <!--не так ли - неразговорно + нелогично: торопитесь, но не торопитесь.-->.
 
<!--After giving a snort, the girl replied, "It's too risky to stay here! I don't want him to enter the wrong route, you know?" -->
 
<!--After giving a snort, the girl replied, "It's too risky to stay here! I don't want him to enter the wrong route, you know?" -->
 
— Здесь оставаться слишком опасно! Я не хочу, знаешь ли, чтобы начался чужой рут, - фыркнула Девушка.
 
— Здесь оставаться слишком опасно! Я не хочу, знаешь ли, чтобы начался чужой рут, - фыркнула Девушка.
Line 304: Line 304:
 
— Конечно, серьёзно! У нас есть только электростанция на плотине неподалеку, так что энергии не хватает. Госпиталь и так получает больше, чем остальной город.
 
— Конечно, серьёзно! У нас есть только электростанция на плотине неподалеку, так что энергии не хватает. Госпиталь и так получает больше, чем остальной город.
 
<!--"But what about Princess then? Can she do without current?" asked the boy and looked at Princess, who for some reason blushed and cast down her gaze. -->
 
<!--"But what about Princess then? Can she do without current?" asked the boy and looked at Princess, who for some reason blushed and cast down her gaze. -->
— А как же Принцесса? Она может обходиться без медицинских приборов? — спросил Парень. Он взглянул на Принцессу, и та почему-то покраснела и опустила взгляд.
+
— А как же Принцесса? Она может обходиться без медицинских приборов? — спросил Парень. Он посмотрел на Принцессу, и та почему-то покраснела и опустила взгляд.
 
<!--"In her case, it's just that her heart's weak, so there's no need for any life-support system. What I have in this infirmary is more than enough for now." -->
 
<!--"In her case, it's just that her heart's weak, so there's no need for any life-support system. What I have in this infirmary is more than enough for now." -->
— Да, у нее слабое сердце, но в какой-то поддержке жизнеобеспечения нужды нет. Сейчас достаточно того, что есть у меня в госпитале.
+
— Да, у нее слабое сердце, но в какой-то поддержке жизнеобеспечения нужды нет. Сейчас достаточно того, что есть у меня в госпитале<!--а они называли ето госпиталем?-->.
 
<!--"I see." -->
 
<!--"I see." -->
 
— Ясно...
 
— Ясно...
Line 314: Line 314:
 
— Да уж, сейчас всем тяжело...
 
— Да уж, сейчас всем тяжело...
 
<!--"Kinda. Anyway! Get ready to sleep already. You go early to sleep and you'll also have to wake up early — should you sleep like a log, you'll get an alcohol sterilization from me right in the eyes." -->
 
<!--"Kinda. Anyway! Get ready to sleep already. You go early to sleep and you'll also have to wake up early — should you sleep like a log, you'll get an alcohol sterilization from me right in the eyes." -->
— Вроде того. неважно! Отправляйтесь уже спать. Вам следует рано уснуть и пораньше проснуться. И чтобы лежали как бревна, иначе я плесну вам спирта в глаза.
+
— Вроде того. Неважно! Отправляйтесь уже спать. Вам лучше рано уснуть и пораньше проснуться. И чтобы лежали как бревна, иначе я плесну вам спирта в глаза<!--яп*-->.
 
<!--"Yeah yeah, got it! I'll go to sleep." -->
 
<!--"Yeah yeah, got it! I'll go to sleep." -->
 
— Да, да, поняли! Я уже сплю.
 
— Да, да, поняли! Я уже сплю.
Line 320: Line 320:
 
Девушка задернула шторы и начала раздеваться.
 
Девушка задернула шторы и начала раздеваться.
 
<!--"You, too, Princess. You're worn out from all that happened today, aren't you?" -->
 
<!--"You, too, Princess. You're worn out from all that happened today, aren't you?" -->
— И ты, Принцесса. Ты же устала за сегодня, не правда ли?
+
— И ты, Принцесса. Наверное, устала за сегодня<!--неразговорно-->?
 
<!--"Yes." -->
 
<!--"Yes." -->
 
— Да...
 
— Да...
Line 326: Line 326:
 
Она вернулась к своей кровати и скользнула под одеяло.
 
Она вернулась к своей кровати и скользнула под одеяло.
 
<!--"Okay then, brat, take care. I'm in the west building if you need anything." -->
 
<!--"Okay then, brat, take care. I'm in the west building if you need anything." -->
Мелкий, будь начеку. Если что, я в западном корпусе.
+
— Если что, я в западном корпусе<!--как он может быть начеку когда спит?-->.
 
<!--"Aye-aye, sir," he said as he saluted. -->
 
<!--"Aye-aye, sir," he said as he saluted. -->
Так точно! — отсалютовал Парень.
+
Вас понял! — отсалютовал Парень.
 
<!--"And little one," the doctor started. -->
 
<!--"And little one," the doctor started. -->
 
— И еще, малышка... — начал Доктор.
 
— И еще, малышка... — начал Доктор.
Line 364: Line 364:
 
Услышав шепот, Парень вздрогнул. Он приоткрыл свою штору и увидел Принцессу.
 
Услышав шепот, Парень вздрогнул. Он приоткрыл свою штору и увидел Принцессу.
 
<!--"Aah, sorry. Did I wake you up?" -->
 
<!--"Aah, sorry. Did I wake you up?" -->
Ах, прости. Я разбудил тебя?
+
А, прости. Я разбудил тебя?
 
<!--"No, please do not mind it. It is just that I can't sleep because I have slept half the day already," she giggled and put on her slippers as she got off the bed. "Do you mind if I come over...?" -->
 
<!--"No, please do not mind it. It is just that I can't sleep because I have slept half the day already," she giggled and put on her slippers as she got off the bed. "Do you mind if I come over...?" -->
 
— Нет, нет, не беспокойся. Я просто не могу уснуть, потому что и так уже проспала половину дня, — хихикнула Принцесса и надела тапочки, встав с кровати. — Не против, если я подойду?..
 
— Нет, нет, не беспокойся. Я просто не могу уснуть, потому что и так уже проспала половину дня, — хихикнула Принцесса и надела тапочки, встав с кровати. — Не против, если я подойду?..
Line 377: Line 377:
 
Догадывалась Принцесса о его мыслях или нет, но она быстро забралась на кровать и села рядом с ним. Её щеки покраснели - или так показалось Парню.
 
Догадывалась Принцесса о его мыслях или нет, но она быстро забралась на кровать и села рядом с ним. Её щеки покраснели - или так показалось Парню.
 
<!--While breaking into mental perspiration, he closed the diary. -->
 
<!--While breaking into mental perspiration, he closed the diary. -->
Отдав мысленно приказ держать себя в руках, он захлопнул дневник.
+
Отдав мысленно приказ держать себя в руках, он захлопнул дневник<!--ну вообще там «мысленно потел», но мона что-то типа «обьятый волнением»-->.
 
<!--"What were you doing so late at night?" -->
 
<!--"What were you doing so late at night?" -->
 
— Что ты так поздно делаешь?
 
— Что ты так поздно делаешь?
Line 389: Line 389:
 
— Нашли в книжном магазине в столице. Я предпочел бы что-нибудь полегче и потоньше, но Девушка влюбилась в этот с первого взгляда.
 
— Нашли в книжном магазине в столице. Я предпочел бы что-нибудь полегче и потоньше, но Девушка влюбилась в этот с первого взгляда.
 
<!--A smile passed over his face as he recalled that page of their story. They had still been moving by bicycle during that time; he could tell a thing or two about dragging along such an unexpected and dreadful dead weight. -->
 
<!--A smile passed over his face as he recalled that page of their story. They had still been moving by bicycle during that time; he could tell a thing or two about dragging along such an unexpected and dreadful dead weight. -->
Вспоминая о том случае, он улыбнулся. Тогда они еще ехали на велосипеде, и он мог сказать много нелестного о необходимости тащить за собой лишнюю тяжесть.
+
Вспоминая о том случае, он улыбнулся. Тогда они еще ехали на велосипеде, и он мог сказать много нелестного о необходимости тащить с собой лишнюю тяжесть.
 
<!--"Are you writing about today?" -->
 
<!--"Are you writing about today?" -->
 
— Ты пишешь о сегодняшнем дне?
 
— Ты пишешь о сегодняшнем дне?
Line 416: Line 416:
 
— Путешествии?
 
— Путешествии?
 
<!--"Yes. I would love to hear your stories. May I?" -->
 
<!--"Yes. I would love to hear your stories. May I?" -->
— Да. Я хотела бы о нем узнать. Можно?
+
— Да. Я хотела бы послушать о ваших приключениях. Можно?
 
<!--There was no reason to turn her request down. -->
 
<!--There was no reason to turn her request down. -->
“Почему бы и нет?”.
+
“Почему бы и нет?”
 
<!--The boy decided to tell those stories she was likely to find interesting. -->
 
<!--The boy decided to tell those stories she was likely to find interesting. -->
 
Парень решил рассказать что-нибудь, показавшееся бы Принцессе интересным.
 
Парень решил рассказать что-нибудь, показавшееся бы Принцессе интересным.
 
<!--Princess scurried back to her bed and returned with a set of things: some spare candles and a thermos bottle with jasmine tea—everyone's best friends for a bedtime chatter—plus hand-made cookies by Princess as their tea biscuits. With that, the preparations were set, and it looked as though they were about to start a midnight tea party. After shutting the curtain so as to not be found by a certain mean doctor, the story of the boy and girl's tour across the land began. -->
 
<!--Princess scurried back to her bed and returned with a set of things: some spare candles and a thermos bottle with jasmine tea—everyone's best friends for a bedtime chatter—plus hand-made cookies by Princess as their tea biscuits. With that, the preparations were set, and it looked as though they were about to start a midnight tea party. After shutting the curtain so as to not be found by a certain mean doctor, the story of the boy and girl's tour across the land began. -->
Принцесса отошла к своей кровати и принесла несколько свечей, термос с жасминным чаем, что как нельзя лучше подходил для болтовни перед сном, и собственноручно сделанным ей печеньем. Завершив приготовления, они задернули шторы, чтобы свет не заметил Доктор, и Парень начал рассказывать историю путешествия.
+
Принцесса отошла к своей кровати и принесла несколько свечей, термос с жасминным чаем, что как нельзя лучше подходил для болтовни перед сном, и собственноручно сделанное ей печенье. Завершив приготовления, они задернули шторы, чтобы свет не заметил Доктор, и Парень начал рассказывать историю их путешествия.
 
<!--How they set off. How they tumbled together into a rice field when their light suddenly got broken while driving along a country path. How they almost got washed away when they tried to traverse some river because the engine of their motorbike conked out. -->
 
<!--How they set off. How they tumbled together into a rice field when their light suddenly got broken while driving along a country path. How they almost got washed away when they tried to traverse some river because the engine of their motorbike conked out. -->
Как они отправились в дорогу. Как однажды у них погасла фара, и они свалились в рисовое поле. Как их чуть не унесло водой, когда мотоцикл заглох посреди переправы.
+
Как они отправились в дорогу. Как однажды у них погасла фара, и они свалились в рисовое поле. Как их чуть не унесло водой, когда мотоцикл заглох посреди переправы<!--яп*-->.
 
<!--Furthermore, what they experienced after they had come over to this island. At ease and without haste, he told their memories, while taking a bite of her cookies or sipping at the jasmine tea from time to time. -->
 
<!--Furthermore, what they experienced after they had come over to this island. At ease and without haste, he told their memories, while taking a bite of her cookies or sipping at the jasmine tea from time to time. -->
 
И что с ними случилось, когда они добрались до этого острова. Парень говорил обо всем спокойно и неторопливо.
 
И что с ними случилось, когда они добрались до этого острова. Парень говорил обо всем спокойно и неторопливо.
 
<!--While listening to the story about the director and Boss, Princess got teary-eyed and when he told her about the girl getting a fever, she covered her mouth. -->
 
<!--While listening to the story about the director and Boss, Princess got teary-eyed and when he told her about the girl getting a fever, she covered her mouth. -->
 
<!-- Ara ara, maa maa! -->
 
<!-- Ara ara, maa maa! -->
Услышав истории о Директора и Боссеа, Принцесса прослезилась, а когда Парень рассказал ей, как Девушка заболела, он изумленно приоткрыла рот.
+
Услышав истории о Директоре и Боссе, Принцесса прослезилась, а когда Парень рассказал ей, как Девушка заболела, то в легком испуге прикрыла рот рукой.
 
<!--All of those bizarre memories appeared extremely nostalgic to him, and now that he thought about it, they had had a really hard time overcoming them. In that rice field story, he had sprained his leg and had thus become unable to operate the clutch pedal, giving them no other choice but having the girl do the driving, and in that river story, the girl had almost been drowned. What had been in the story at Boss' place goes without saying. -->
 
<!--All of those bizarre memories appeared extremely nostalgic to him, and now that he thought about it, they had had a really hard time overcoming them. In that rice field story, he had sprained his leg and had thus become unable to operate the clutch pedal, giving them no other choice but having the girl do the driving, and in that river story, the girl had almost been drowned. What had been in the story at Boss' place goes without saying. -->
Все эти упоротые истории вызвали у Парня приступ ностальгии, но сейчас он задумался и понял, что это и вправду было непросто. На том рисовом поле он вывихнул ногу и Девушке пришлось сесть за руль, а во время переправы Девушка едва не утонула. О недавней ее болезни и вовсе говорить не приходилось.
+
Все эти упоротые истории вызвали у Парня приступ ностальгии, но сейчас он задумался и понял, что это и вправду было непросто. На том рисовом поле он вывихнул ногу, и Девушке пришлось сесть за руль, а во время переправы Девушка едва не утонула. О недавней ее болезни и вовсе говорить не приходилось.
 
<!--Mysteriously, however, they all seemed like enjoyable moments when he recalled them. He could classify them as truly happy memories, not just as funny stories at his own expense. -->
 
<!--Mysteriously, however, they all seemed like enjoyable moments when he recalled them. He could classify them as truly happy memories, not just as funny stories at his own expense. -->
Но всё же воспоминания были приятны. Путешествие и правда принесло им радость, а не одни только неловкие моменты.
+
И всё же воспоминания были приятны. Но не просто как предмет для самоиронии. Путешествие принесло им самую что ни на есть радость<!--подумать* как еще можно сказать что радость не ироничная? чистая?-->.
 
<!--That was most likely because the girl had been with him, being noisy at times, overhasty and a glutton bursting with energy. -->
 
<!--That was most likely because the girl had been with him, being noisy at times, overhasty and a glutton bursting with energy. -->
 
Скорее всего, в этом была заслуга Девушки - всегда шумной, прожорливой и полной энергии.
 
Скорее всего, в этом была заслуга Девушки - всегда шумной, прожорливой и полной энергии.
 
<!--The boy chose not to say that, though. Much in the world does not get conveyed without putting it into words, but he believed that there were things that could only unfold their true value when conveyed without words. -->
 
<!--The boy chose not to say that, though. Much in the world does not get conveyed without putting it into words, but he believed that there were things that could only unfold their true value when conveyed without words. -->
Но об этом он рассказывать Принцессе не стал. Многое в мире не передать словами, но парень верил: самое важное всегда становится ясным и без слов.
+
Но об этом он рассказывать Принцессе не стал. Многое в мире не передать без слов, но парень верил, что некоторые вещи ценны, только когда доносятся в молчании<!--меня заклинило, но смысл примерно такой. -->.
 
 
 
 
Line 461: Line 461:
 
{{Подзаголовок|* * *}}
 
{{Подзаголовок|* * *}}
 
<!--A human's sleep switches back and forth between a shallow phase and a deep phase, with a cycle lasting about two hours. Whether this had any influence remains unknown, but the boy woke up after four hours just. -->
 
<!--A human's sleep switches back and forth between a shallow phase and a deep phase, with a cycle lasting about two hours. Whether this had any influence remains unknown, but the boy woke up after four hours just. -->
Сон человека состоит из фаз быстрого и медленного сна, сменяющихся каждый полтора часа; в этом было дело или нет, но посреди ночи Парень проснулся.
+
Сон человека состоит из фаз быстрого и медленного сна, сменяющихся каждый полтора часа; в этом было дело или нет, но Парень проснулся ровнехонько через три часа<!--хотя логики не сильно прибавилось. яп*-->.
 
<!--He opened his eyes and saw a pitch-black ceiling. There was no candle burning, so it was really and truly pitch-black. -->
 
<!--He opened his eyes and saw a pitch-black ceiling. There was no candle burning, so it was really and truly pitch-black. -->
 
Открыв глаза, он увидел лишь кромешную темноту. Нигде не было ни огонька.
 
Открыв глаза, он увидел лишь кромешную темноту. Нигде не было ни огонька.
Line 471: Line 471:
 
Осторожно поднявшись с кровати, он обнаружил, что Девушка всё так же беззаботно сопит. Её способность крепко спать, пролежав в кровати больше суток, была достойна восхищения.
 
Осторожно поднявшись с кровати, он обнаружил, что Девушка всё так же беззаботно сопит. Её способность крепко спать, пролежав в кровати больше суток, была достойна восхищения.
 
<!--Sadly, however, with her scratching her exposed belly, her arms and legs spread out all over the bed, her head way off the pillow and her blanket kicked off the bed, she did not exactly look like a lady. Not even like a young and wholesome student. -->
 
<!--Sadly, however, with her scratching her exposed belly, her arms and legs spread out all over the bed, her head way off the pillow and her blanket kicked off the bed, she did not exactly look like a lady. Not even like a young and wholesome student. -->
Впрочем, на благовоспитанную школьницу она походила мало - во сне она скинула с кровати одеяло и откинула в сторону подушку и, раскинув ноги и руки, почесывала голый живот.
+
Впрочем, на благовоспитанную школьницу она походила мало - во сне сбросив с кровати одеяло и подушку, она лежала, раскинув ноги и руки, и почесывала голый живот<!--«дева» как вариант-->.
 
<!--After letting out a sigh, he adjusted her posture and put the blanket on her. He took a little gulp of the PET bottle next to his bed and was about to return to his bed to sleep when he suddenly noticed that Princess' curtain was opened. What was more, the only thing there was the moonlight shining through the window, but she was not to be seen. -->
 
<!--After letting out a sigh, he adjusted her posture and put the blanket on her. He took a little gulp of the PET bottle next to his bed and was about to return to his bed to sleep when he suddenly noticed that Princess' curtain was opened. What was more, the only thing there was the moonlight shining through the window, but she was not to be seen. -->
Вздохнув, Парень передвинул подушку и укрыл Девушку одеялом. Глотнув воды из бутылки, он собрался снова лечь, как вдруг заметил, что шторы у постели Принцессы распахнуты. На пустую кровать падал лунный свет
+
Вздохнув, Парень подложил Девушке под голову подушку и укрыл спящую красавицу одеялом<!--вот убей бог не знаю как сказать что он ей ноги-руки сложил-->. Глотнув воды из бутылки, он собрался снова лечь, как вдруг заметил, что шторы у постели Принцессы распахнуты. На пустую кровать падал лунный свет.
 
<!--"...to the toilet, perhaps...?" he murmured and, while tilting his head, laid his hand on the masterless bed. It was too cold for assuming that she had gone to the toilet. -->
 
<!--"...to the toilet, perhaps...?" he murmured and, while tilting his head, laid his hand on the masterless bed. It was too cold for assuming that she had gone to the toilet. -->
— Может, вышла в туалет? — пробормотал Парень, склонив голову. Он дотронулся до подушки. Постель была холодной. Значит, Принцесса ушла уже давно.
+
— Может, вышла в туалет? — пробормотал Парень, склонив голову. Он дотронулся до простыни - холодная. Значит, Принцесса ушла уже давно.
 
<!--"Escape," he thought for a moment, but that was kind of silly. After all, this wasn't the girl, and it was a most unlikely thought that such an obedient girl would escape in the dead of the night. Well, with her weak body, it was impossible anyway. -->
 
<!--"Escape," he thought for a moment, but that was kind of silly. After all, this wasn't the girl, and it was a most unlikely thought that such an obedient girl would escape in the dead of the night. Well, with her weak body, it was impossible anyway. -->
“Сбежала” - подумал было он. Но мысль была глупой - это же не Девушка, вряд ли послушная Принцесса сбежит посреди ночи, да и здоровье ей этого не позволит.
+
“Сбежала”, - подумал было он. Но мысль была глупой - это же не Девушка, вряд ли послушная Принцесса сбежит посреди ночи, да и здоровье ей этого не позволит.
 
<!--Then, his gaze stopped at the table next to his bed. The candle and saucer Princess had brought over for the tea party was not there anymore. Neither was the freshly-updated diary. -->
 
<!--Then, his gaze stopped at the table next to his bed. The candle and saucer Princess had brought over for the tea party was not there anymore. Neither was the freshly-updated diary. -->
 
Парень посмотрел на стол. Свечей и посуды не было. Исчез и их дневник.
 
Парень посмотрел на стол. Свечей и посуды не было. Исчез и их дневник.
Line 485: Line 485:
 
Да уж, теперь не уснуть. Придется разобраться, в чем тут дело.
 
Да уж, теперь не уснуть. Придется разобраться, в чем тут дело.
 
<!--The boy slipped into his school shirt, still in his Pajama, put on his shoes and left the infirmary. -->
 
<!--The boy slipped into his school shirt, still in his Pajama, put on his shoes and left the infirmary. -->
Парень накинул поверх пижамы рубашку, натянул кроссовки и вышел за дверь.
+
Парень накинул поверх пижамы рубашку, натянул кроссовки. Зажег свечу, закрепив её на блюдце, и покинул комнату.
 
 
 
 
 
<!--Together with a lit candle on a saucer, the boy left the school building. Since the night, as one might expect, was rather chilly, he sneezed once. -->
 
<!--Together with a lit candle on a saucer, the boy left the school building. Since the night, as one might expect, was rather chilly, he sneezed once. -->
  +
Выйдя во двор, Парень чихнул - такая была холодрыга<!--потом будет повтор холодной ночи-->.
Он зажег свечу, укрепив её на блюдце, и вышел во двор. Ночь была довольно холодной. Парень невольно чихнул.
 
 
<!--''"Okay, where to start,"'' he worried. But his worry was cleared just moments later. -->
 
<!--''"Okay, where to start,"'' he worried. But his worry was cleared just moments later. -->
Он не знал, откуда начать поиски, но всё разрешилось само собой.
+
Он не знал, откуда начать поиски, но все разрешилось само собой.
 
<!--He discovered a mysterious light source in the center of the school grounds. It was the same kind of candle he had with him. He could make out a silhouette sitting there with bent knees besides the orange light. -->
 
<!--He discovered a mysterious light source in the center of the school grounds. It was the same kind of candle he had with him. He could make out a silhouette sitting there with bent knees besides the orange light. -->
В центре двора горела свеча - такая же, как у него, и смутно угадывался силуэт сидящего человека.
+
В центре двора горела свеча - такая же, как у него - и смутно угадывался силуэт сидящего человека.
 
<!--It was Princess. He didn't know why, but he could tell with with certainty. -->
 
<!--It was Princess. He didn't know why, but he could tell with with certainty. -->
 
Парень отчего-то понял, что это Принцесса.
 
Парень отчего-то понял, что это Принцесса.
Line 505: Line 505:
 
— Ты так простудишься. Ночь холодная.
 
— Ты так простудишься. Ночь холодная.
 
<!--"...It is already early morning, though," she giggled. But her smile was not the bright smile from yesterday, but contained a self-deprecating tone. Something bothered the boy about it. -->
 
<!--"...It is already early morning, though," she giggled. But her smile was not the bright smile from yesterday, but contained a self-deprecating tone. Something bothered the boy about it. -->
— Уже почти утро, — улыбнулась она. Но улыбка была грустной. Парню показалось, что Принцесса смеется над собой.
+
— Уже раннее утро, — улыбнулась она. Но улыбка была грустной. Как будто Принцесса нашла что-то забавное в какой-то своей невзгоде.
 
<!--"What are you doing here at this time?" -->
 
<!--"What are you doing here at this time?" -->
— И что ты сейчас делаешь?
+
— И что ты здесь делаешь в такое время?
 
<!--He sat down next to her on the cold ground. -->
 
<!--He sat down next to her on the cold ground. -->
 
Он опустился рядом с ней на холодную землю.
 
Он опустился рядом с ней на холодную землю.
Line 515: Line 515:
 
— Да уж, сидеть целый день в медпункте явно не самое веселое занятие.
 
— Да уж, сидеть целый день в медпункте явно не самое веселое занятие.
 
<!--"I'm only sleeping the entire day with nothing to do. To begin with, I do not have any hobbies," she said and looked up at the night sky. The moon surrounded by a sheer infinite number of stars hung in the cloudless sky. "...I have not really done anything in my life..." -->
 
<!--"I'm only sleeping the entire day with nothing to do. To begin with, I do not have any hobbies," she said and looked up at the night sky. The moon surrounded by a sheer infinite number of stars hung in the cloudless sky. "...I have not really done anything in my life..." -->
— Я целыми днями сплю и бездельничаю, вот и всё. У меня даже нет никаких увлечений, — сказала Принцесса и посмотрела наверх. В небе застыла Луна, окруженная неисчислимым множеством звёзд. — Я вообще никогда и ничего не делаю.
+
— Я целыми днями сплю и бездельничаю, вот и всё. У меня даже нет никаких увлечений, — сказала Принцесса и посмотрела наверх. В небе застыла Луна, окруженная неисчислимым множеством звёзд. — Я вообще никогда ничего не делаю.
 
<!--"Isn't that inevitable when you have been sick all along...?" -->
 
<!--"Isn't that inevitable when you have been sick all along...?" -->
— Но ведь ты не можешь ничего делать из-за болезни?
+
— Но ведь из-за болезни у тебя нет иного выбора.
 
<!--Princess turned to him again. The boy shrunk back a little because the candlelight lit her face in a mysterious manner. -->
 
<!--Princess turned to him again. The boy shrunk back a little because the candlelight lit her face in a mysterious manner. -->
 
Принцесса снова повернулась к нему, и на ее лицо упал отблеск свечи, превратив его в загадочную маску. Парень вздрогнул.
 
Принцесса снова повернулась к нему, и на ее лицо упал отблеск свечи, превратив его в загадочную маску. Парень вздрогнул.
Line 525: Line 525:
 
— А?.. — Парень совершенно растерялся.
 
— А?.. — Парень совершенно растерялся.
 
<!--"The word 'sick' describes the condition when a healthy body system ceases to work properly, right? And my body ''is'' working properly." -->
 
<!--"The word 'sick' describes the condition when a healthy body system ceases to work properly, right? And my body ''is'' working properly." -->
— Когда человек болеет, он не может жить как все прочие, верно? Если так - с моим телом всё в порядке.
+
— Когда человек болеет, он не может жить как все прочие, верно? Если так - с моим телом всё в порядке<!--в англе «его тело работает неправильно, а мое тело работает нормально». хз как поправить этот бред. потому что слабое сердце ето уж точно не «правильно». и млять ежу понятно что она не может жить как все.-->.
 
<!--"But why do you..." -->
 
<!--"But why do you..." -->
 
— Тогда почему ты...
 
— Тогда почему ты...
 
<!--''...live in that infirmary then.'' If there was no abnormality to her body, why did she not live like anyone else? -->
 
<!--''...live in that infirmary then.'' If there was no abnormality to her body, why did she not live like anyone else? -->
“Живешь в этом лазарете? Если ты здорова, почему не живешь как другие?”
+
“…живешь в этом лазарете? Если ты здорова, почему не живешь как другие?”
 
<!--"'My heart is weak'. It is as simple as that." -->
 
<!--"'My heart is weak'. It is as simple as that." -->
 
— У меня слабое сердце. Вот так вот просто.
 
— У меня слабое сердце. Вот так вот просто.
Line 535: Line 535:
 
— Просто... слабое?
 
— Просто... слабое?
 
<!--"I do not know what it is called like since the official name has vanished already, but I suffered from a sickness that involved a damaged blood flow at the heart. Innate." Again she looked up at the night sky. "That was an additional burden to my heart. After finding out about it and doing a couple of examinations, I underwent surgery when I was in the fourth year of elementary school. The surgery succeeded at closing the hole, but by that time, my heart was already worn out." -->
 
<!--"I do not know what it is called like since the official name has vanished already, but I suffered from a sickness that involved a damaged blood flow at the heart. Innate." Again she looked up at the night sky. "That was an additional burden to my heart. After finding out about it and doing a couple of examinations, I underwent surgery when I was in the fourth year of elementary school. The surgery succeeded at closing the hole, but by that time, my heart was already worn out." -->
— Я не знаю, как это правильно называется - официальное название уже исчезло. Но эта болезнь нарушает ток крови в сердце. Врожденное заболевание. — Принцесса снова взглянула на звездное небо. — И на сердце все время приходится дополнительная нагрузка. Это обнаружили у меня еще в начальной школе, и мне сделали операцию. Всё прошло успешно, но... к тому времени сердце уже полностью износилось.
+
— Я не знаю, как это правильно называется - официальное название уже исчезло, - но я страдала от врожденного заболевания, которое нарушает ток крови в сердце. — Принцесса снова взглянула на звездное небо. — И на сердце все время приходилась дополнительная нагрузка. Это обнаружили у меня еще в начальной школе, и мне сделали операцию. Всё прошло успешно, но... к тому времени сердце уже полностью износилось.
 
<!--"..."
 
<!--"..."
 
The boy kept quiet. Probably, she was not expecting his answer anyway.-->
 
The boy kept quiet. Probably, she was not expecting his answer anyway.-->
Парень молчал. Впрочем, Принцесса вряд ли ожидала его ответа.
+
Парень молчал. Впрочем, Принцесса вряд ли ожидала ответа.
 
<!--"I was told that due to a hole in my cardiac wall, my heart had had to bear up against five times as much burden as a normal heart. Isn't that queer? Even though I am still sixteen, I have the heart of a granny!" -->
 
<!--"I was told that due to a hole in my cardiac wall, my heart had had to bear up against five times as much burden as a normal heart. Isn't that queer? Even though I am still sixteen, I have the heart of a granny!" -->
 
— Мне тогда сказали, что из-за отверстия в клапане моему сердцу приходилось справляться с пятикратной нагрузкой. Странно, правда? Мне всего шестнадцать, а сердце как у старухи...
 
— Мне тогда сказали, что из-за отверстия в клапане моему сердцу приходилось справляться с пятикратной нагрузкой. Странно, правда? Мне всего шестнадцать, а сердце как у старухи...
 
<!--"That's why you say your heart is weak...?" -->
 
<!--"That's why you say your heart is weak...?" -->
— Так вот почему ты сказала, что больна?..
+
— Так вот что значит слабое сердце?..
 
<!--"Yes. My pulse soars up if I do just a little sports, or I get fits if I become too excited. This is also why Doctor always looks after me. I have been in his care ever since I came to this school nearly four months ago." -->
 
<!--"Yes. My pulse soars up if I do just a little sports, or I get fits if I become too excited. This is also why Doctor always looks after me. I have been in his care ever since I came to this school nearly four months ago." -->
— Да. Мой пульс взлетает от малейшей нагрузки и даже если я просто сильно волнуюсь. Поэтому за мной присматривает Доктор. Я живу здесь четыре месяца.
+
— Да. Мой пульс взлетает от малейшей нагрузки и даже когда я просто сильно волнуюсь. Поэтому за мной присматривает Доктор. Уже четвертый месяц.
 
<!--The boy's gaze suddenly fell on the diary in her hands. -->
 
<!--The boy's gaze suddenly fell on the diary in her hands. -->
 
Парень посмотрел на дневник в её руках.
 
Парень посмотрел на дневник в её руках.
Line 550: Line 550:
 
— Простите меня. Я не должна была, но я его прочла.
 
— Простите меня. Я не должна была, но я его прочла.
 
<!--He wanted to tell her that she didn't have to be worried about that, but his tongue just wouldn't produce his voice for him. -->
 
<!--He wanted to tell her that she didn't have to be worried about that, but his tongue just wouldn't produce his voice for him. -->
парень хотел сказать, что не стоит из-за этого беспокоиться, но не смог выговорить ни слова.
+
Парень хотел сказать, что не стоит из-за этого беспокоиться, но не смог выговорить ни слова.
 
<!--While the boy was at a loss for words, Princess pressed the solid and thick diary against her chest. -->
 
<!--While the boy was at a loss for words, Princess pressed the solid and thick diary against her chest. -->
 
Принцесса прижала книгу к груди.
 
Принцесса прижала книгу к груди.
 
<!--"It was a great read. Your and the girl's adventures appeared vividly to me as though I was there myself. I even thought about writing a diary myself." -->
 
<!--"It was a great read. Your and the girl's adventures appeared vividly to me as though I was there myself. I even thought about writing a diary myself." -->
было так интересно читать. Я словно проделала этот путь вместе с вами. Мне даже захотелось самой написать дневник.
+
Было так интересно читать. Я словно проделала этот путь вместе с вами. Мне даже захотелось самой начать дневник.
 
<!--Suddenly, the smile on her face was lost. She tightly embraced the diary while casting her gaze to the ground. -->
 
<!--Suddenly, the smile on her face was lost. She tightly embraced the diary while casting her gaze to the ground. -->
Внезапно она прекратила улыбаться. Все еще не отпуская книгу, она уставилась в землю.
+
Внезапно улыбка сошла с ее губ. Все еще не отпуская книгу, она уставилась в землю.
 
<!--"But it is no use. If I kept a diary, it would be solely about my heart. 'Today I got a fit', 'today I went to the hospital', 'today I got a fever and had to stay in the infirmary', and so forth and so forth." She put on a smile again. The self-deprecating smile. "That is why I am jealous of you two. Touring across the land with someone who's really dear to you, overcoming all hurdles on the way... But to me, doing that is..." -->
 
<!--"But it is no use. If I kept a diary, it would be solely about my heart. 'Today I got a fit', 'today I went to the hospital', 'today I got a fever and had to stay in the infirmary', and so forth and so forth." She put on a smile again. The self-deprecating smile. "That is why I am jealous of you two. Touring across the land with someone who's really dear to you, overcoming all hurdles on the way... But to me, doing that is..." -->
— Но это не имеет смысла. Я смогу делать записи только о своём сердце. «Сегодня у меня был приступ», «сегодня я весь день провела в госпитале», «сегодня у меня был жар, и пришлось остаться в постели», и так далее, и так далее, — и Принцесса снова горько улыбнулась. — Вот почему я так вам завидую. Путешествовать с дорогим тебе человеком, преодолевая все трудности… Вот только для меня это невозможно.
+
— Но это не имеет смысла. Я смогу делать записи только о своём сердце. «Сегодня у меня был приступ», «сегодня я весь день провела в госпитале», «сегодня у меня был жар, и пришлось остаться в постели» и так далее, и так далее, — и Принцесса снова горько улыбнулась. — Вот почему я так вам завидую. Путешествовать с дорогим тебе человеком, преодолевая все трудности… Вот только для меня это невозможно.
 
<!--The boy kept silent. -->
 
<!--The boy kept silent. -->
 
Парень молчал.
 
Парень молчал.
 
<!--"I have never gone on a journey, nor have I ever gone out with friends. Back when one student after another vanished from this school, I was not sad, either, because I had not one friend," she said and stood up. With her back to the boy, she slowly walked toward the school building. "I have lived without doing anything since elementary school. And I am going to vanish without having achieved anything." -->
 
<!--"I have never gone on a journey, nor have I ever gone out with friends. Back when one student after another vanished from this school, I was not sad, either, because I had not one friend," she said and stood up. With her back to the boy, she slowly walked toward the school building. "I have lived without doing anything since elementary school. And I am going to vanish without having achieved anything." -->
— Я никогда не путешествовала. Я даже не гуляла с друзьями. А когда мои одноклассники начали иссезать, мне не было грустно - я почти их не знала, — сказала Принцесса и встала. Повернувшись к Парню спиной, она медленно пошла к лазарету. — Я жила, ничего не делая, и исчезну, ничего не добившись.
+
— Я никогда не путешествовала. Я даже не гуляла с друзьями. Когда мои одноклассники начали исчезать, мне не было грустно - я почти их не знала, — сказала Принцесса и встала. Повернувшись к Парню спиной, она медленно пошла к лазарету. — С начальной школы я перестала «жить» - и так же исчезну, погрязнув в тоске<!--сомневаюсь, что она именно про достижения. ей важно испытывать то что испытывают все. путешествие с натяжкой мона назвать достижением, но ей ведь наверняка и спортом допустим позаниматься хочется. побегать хотя бы. + в начале я полибералил немного, но изначальный вар был просто ужасен -->.
 
<!--Princess twirled her white hair in her slender finger. Her pure white hair gleamed like silver in the light of the moon. -->
 
<!--Princess twirled her white hair in her slender finger. Her pure white hair gleamed like silver in the light of the moon. -->
Принцесса обмотала прядь волос вокруг тонкого пальца. Под луной ее белые волосы блестели как серебро.
+
Принцесса обмотала прядь волос вокруг тонкого пальца. Под луной ее белые волосы отливали серебром.
 
<!--But it was a vicious light. -->
 
<!--But it was a vicious light. -->
  +
<!--Но свет был безжалостен.-->
 
Но свет был безжалостен.
 
 
<!--It was a gleam of despair that vividly portrayed that she did not have much time anymore. -->
 
<!--It was a gleam of despair that vividly portrayed that she did not have much time anymore. -->
  +
Но в безжалостном свете как будто лоснилась и обреченность Принцессы, один взгляд - и понимаешь, что ей осталось жить недолго<!--капец фразочка. варианты в студию. просматривалась?-->.
Её красота была красотой обреченности, она означала, что времени у Принцессы осталось совсем мало.
 
 
<!--Princess turned around to the boy while desperately trying to smile. -->
 
<!--Princess turned around to the boy while desperately trying to smile. -->
Принцесса повернулась к Парню, отчаянно пытаясь при этом улыбнуться.
+
Она повернулась к Парню, отчаянно силясь удержать на губах улыбку.
 
<!--"But please do not misunderstand me. It's not like I am being pessimistic! Just look at the world. The 'vanishing' is spreading. We vanish one by one, regardless of our nationality, whether we're young or old, and about as randomly as death itself." -->
 
<!--"But please do not misunderstand me. It's not like I am being pessimistic! Just look at the world. The 'vanishing' is spreading. We vanish one by one, regardless of our nationality, whether we're young or old, and about as randomly as death itself." -->
— Пожалуйста, пойми меня правильно. Я не пессимистка! Просто оглянись вокруг. Распространяется «исчезновение». Мы пропадаем один за другим, неважно, старый ты, молодой, к какому народу принадлежишь - абсолютно случайно, словно нас всех забирает смерть.
+
— Пожалуйста, пойми меня правильно. Я не пессимистка! Просто оглянись вокруг. «Исчезновение» распространяется. Мы пропадаем один за другим, неважно, старый ты, молодой, к какому народу принадлежишь - абсолютно случайно, словно нас забирает смерть<!--***-->.
 
<!--These words sounded as contorted to the boy as they did not suit her. -->
 
<!--These words sounded as contorted to the boy as they did not suit her. -->
Эти слова звучали как-то неправильно, и из уст Принцессы слышать их было странно.
+
Из уст Принцессы эти слова прозвучали как-то неправильно.
 
<!--"...Once, I came to wonder if I really 'was lucky that I have not vanished'." -->
 
<!--"...Once, I came to wonder if I really 'was lucky that I have not vanished'." -->
 
— Я однажды задумалась - а так ли мне повезло, что я не исчезла?
 
— Я однажды задумалась - а так ли мне повезло, что я не исчезла?
   
 
<!--Unable to follow her, the boy flashed a suspicious mien for a moment. -->
 
<!--Unable to follow her, the boy flashed a suspicious mien for a moment. -->
  +
У Парня на лице проступило непонимание<!--что же он млять подозревал-то, горе анлейтор ты?? или горе автор-->.
У Парня, не поспевавшего за ее мыслью, на секунду мелькнуло подозрение.
 
 
<!--"What do you mean?" -->
 
<!--"What do you mean?" -->
 
— Что ты имеешь в виду?
 
— Что ты имеешь в виду?
Line 588: Line 587:
 
У Парня перехватило дыхание.
 
У Парня перехватило дыхание.
 
<!--"Just think about it: as soon as a human deceases, his brain stops as well and his body starts to rot. But even though it was scientifically proven that humans are just lumps of meat and the existence of souls still remains unconfirmed, trillions of people believe in a world after death. So why should I not believe in a world after vanishing, when not a thing has been learned about the 'vanishing'?" There she stopped her talk and, probably because she had gotten worked up, pressed her hand against her chest. "...Therefore, the 'vanishing' means salvation to me. If I vanish, I can join the others... without ever having to suffer... from this heart, anymore..." -->
 
<!--"Just think about it: as soon as a human deceases, his brain stops as well and his body starts to rot. But even though it was scientifically proven that humans are just lumps of meat and the existence of souls still remains unconfirmed, trillions of people believe in a world after death. So why should I not believe in a world after vanishing, when not a thing has been learned about the 'vanishing'?" There she stopped her talk and, probably because she had gotten worked up, pressed her hand against her chest. "...Therefore, the 'vanishing' means salvation to me. If I vanish, I can join the others... without ever having to suffer... from this heart, anymore..." -->
— Подумай: как только человек умирает, его мозг перестает функционировать, а тело начинает разлагаться. Наука говорит, что люди просто куски мяса, и существование души до сих пор не доказано, но миллиарды людей верят в мир после смерти. Тогда почему я не могу верить в существование после исчезновения, когда об этом самом “исчезновении” вообще ничего не известно? — Принцесса умолкла и прижала руку к груди, должно быть, переволновавшись. — Поэтому «исчезновение» для меня – спасение. Если я исчезну, то смогу воссоединиться с другими... и моё сердце… мне больше не придётся страдать.
+
— Подумай: как только человек умирает, его мозг перестает функционировать, а тело начинает разлагаться. Наука говорит, что люди просто куски мяса, и существование души до сих пор не доказано, но миллиарды людей верят в жизнь после смерти. Тогда почему я не могу верить в жизнь после исчезновения, когда об этом самом “исчезновении” вообще ничего не известно? — Принцесса умолкла и прижала руку к груди, должно быть переволновавшись. — Поэтому «исчезновение» для меня – спасение. Если я исчезну, то смогу воссоединиться с другими исчезнувшими... И моё сердце… Мне больше не придётся страдать.
 
<!--There was a heavy silence between them. The originally chilly night wind felt as thought it was terribly moist, and both speaking and remaining silent required a strong will. -->
 
<!--There was a heavy silence between them. The originally chilly night wind felt as thought it was terribly moist, and both speaking and remaining silent required a strong will. -->
Повисла тяжелая тишина. Холодный ночной ветер пробирал теперь до костей. Парень разрывался между желанием говорить и необходимостью молчать.
+
Повисла тяжелая тишина. Холодный ночной ветер пробирал теперь до костей. Парень разрывался между желанием говорить и необходимостью молчать<!--яп* «В сердце парня боролись два противоположных желания: что-то сказать и промолчать»?? (прост почему необходимость-то??)-->.
 
<!--He didn't know after how much time, but it was the boy who opened the mouth. -->
 
<!--He didn't know after how much time, but it was the boy who opened the mouth. -->
 
Он сам не знал, сколько времени простоял так, пока не понял, что нужно сделать.
 
Он сам не знал, сколько времени простоял так, пока не понял, что нужно сделать.
  +
 
  +
 
 
<!--"......Oh, I completely forgot!" -->
 
<!--"......Oh, I completely forgot!" -->
Ох, я совершенно забыл!
+
Блин, я совершенно забыл!
 
 
 
 
 
<!--"Huh?" -->
 
<!--"Huh?" -->
— А? - удивленно воскликнула Принцесса
+
— А? - удивленно воскликнула Принцесса.
 
<!--A strange utter escaped her lips when the boy suddenly broke the silence with a stupefied voice.
 
<!--A strange utter escaped her lips when the boy suddenly broke the silence with a stupefied voice.
 
"Ah, you know, I just remembered that you told me you wanted to ride Cubby yesterday." -->
 
"Ah, you know, I just remembered that you told me you wanted to ride Cubby yesterday." -->
 
— Знаешь, я только сейчас вспомнил - ты же вчера хотела прокатиться на Хондочке!
 
— Знаешь, я только сейчас вспомнил - ты же вчера хотела прокатиться на Хондочке!
 
<!--"Well... um, yes. I did say so..." -->
 
<!--"Well... um, yes. I did say so..." -->
— А... ну... да, я так и сказала...
+
— А... Ну... Да, я так и сказала...
 
<!--Princess was taken aback by the sudden topic change. No wonder - her incredibly serious talk was at once replaced by the continuation of their leisure conversation from yesterday afternoon. -->
 
<!--Princess was taken aback by the sudden topic change. No wonder - her incredibly serious talk was at once replaced by the continuation of their leisure conversation from yesterday afternoon. -->
 
Принцесса растерялась от нелепой смены темы. Парень внезапно продолжил вчерашний разговор, словно пропустив мимо ушей ее слова.
 
Принцесса растерялась от нелепой смены темы. Парень внезапно продолжил вчерашний разговор, словно пропустив мимо ушей ее слова.
Line 613: Line 612:
 
— Сейчас?.. - Принцесса изумленно распахнула глаза.
 
— Сейчас?.. - Принцесса изумленно распахнула глаза.
 
<!-- The boy gave Princess, who had literally rounded her eyes, a through and through mischievous grin. -->
 
<!-- The boy gave Princess, who had literally rounded her eyes, a through and through mischievous grin. -->
Парень беззаботно улыбнулся.
+
Парень проказливо улыбнулся.
 
<!-- "Yeah. Right now." -->
 
<!-- "Yeah. Right now." -->
— Ага. Давай.
+
— Ага. Сейчас.
 
 
 
 
Line 623: Line 622:
 
— Паскудный кобель<!-- эм... думаю надо переводить адекватно) (с) Элба-->!!!
 
— Паскудный кобель<!-- эм... думаю надо переводить адекватно) (с) Элба-->!!!
 
<!-- The girl was glaring at the school grounds while grinding her teeth. The window frame of the entrance was screaming in pain in her hands, but the offender, the girl, was focused on the two silhouettes in the center of the grounds and did not even lend it an ear. -->
 
<!-- The girl was glaring at the school grounds while grinding her teeth. The window frame of the entrance was screaming in pain in her hands, but the offender, the girl, was focused on the two silhouettes in the center of the grounds and did not even lend it an ear. -->
Девушка, скрежеща зубами от ярости, уставилась в окно. Она так схватилась за подоконник, что тот жалобно затрещал.
+
Девушка, скрежеща зубами от ярости, уставилась в окно. Она так сильно схватилась за подоконник, что тот жалобно затрещал.
 
<!-- The desire to go to the toilet had woken her up, but then she had noticed that there was no trace of the boy and Princess, and after searching around while considering the wildest possibilities, her fears had come true, after all. -->
 
<!-- The desire to go to the toilet had woken her up, but then she had noticed that there was no trace of the boy and Princess, and after searching around while considering the wildest possibilities, her fears had come true, after all. -->
 
Она встала, чтобы пойти в туалет, но тут заметила, что Парень и Принцесса пропали. Девушка искала их повсюду, а когда нашла, ее худшие подозрения оправдались.
 
Она встала, чтобы пойти в туалет, но тут заметила, что Парень и Принцесса пропали. Девушка искала их повсюду, а когда нашла, ее худшие подозрения оправдались.
 
<!-- "Taking delight in the candlelight together in the dead of the night, '''''my dear companion'''''? I wonder what their '''''lovely conversation''''' is about..." -->
 
<!-- "Taking delight in the candlelight together in the dead of the night, '''''my dear companion'''''? I wonder what their '''''lovely conversation''''' is about..." -->
“Ах, полюбуемся же пламенем свечи в эту глухую ночь”, “да, милый друг”? Интересно, о чём они там щебечут...
+
В глухую ночь решил полюбоваться пламенем свечи, да, милый друг? Интересно, о чём они там щебечут<!--кавыки - это форматирование жирного шрифта-->...
 
<!-- Out of sheer fury, her choice of words had become polite. -->
 
<!-- Out of sheer fury, her choice of words had become polite. -->
 
Она так разозлилась, что перешла на вежливую речь.
 
Она так разозлилась, что перешла на вежливую речь.
 
<!-- From that distance she could of course make out no word of their talk, but it was obvious to the eye that they were having fun. Even worse, they were both in their pajamas. A "slip" could happen any moment. After all, the boy was a healthy (Furigana|young boy|animal), so he might have very well turned from a "boy" into an uncontrollable "male".-->
 
<!-- From that distance she could of course make out no word of their talk, but it was obvious to the eye that they were having fun. Even worse, they were both in their pajamas. A "slip" could happen any moment. After all, the boy was a healthy (Furigana|young boy|animal), so he might have very well turned from a "boy" into an uncontrollable "male".-->
Отсюда, конечно, она не могла слышать ни слова, но ясно было, что им весело. А что хуже всего, они оба в пижамах. Все в любую секунду может пойти не так. В конце концов, у Парня, здорового молодого самца, в любую секунду могли проснуться мужские инстинкты.
+
Отсюда, конечно, она не слышала ни слова, но ясно было, что им весело. А что хуже всего, они оба в пижамах. Всё в любую секунду может пойти не так. В конце концов, у Парня, здорового молодого самца, в любую секунду могли проснуться мужские инстинкты.
 
<!-- "Oh, what are you doing here, Missy?" -->
 
<!-- "Oh, what are you doing here, Missy?" -->
Ох, что вы тут делаете?
+
Что ты тут делаешь<!--тут они на вы-->?
 
<!-- "MM?!" -->
 
<!-- "MM?!" -->
 
— Хм-м-м?!
 
— Хм-м-м?!
Line 644: Line 643:
 
<!-- "Oh, I was sure you'd murder us. You looked more dreadful than the one-eyed bear I once came across in the mountains when I was young.” -->
 
<!-- "Oh, I was sure you'd murder us. You looked more dreadful than the one-eyed bear I once came across in the mountains when I was young.” -->
 
<!-- somewhat inaccurate translation. Original: 隻眼ヒグマのジュウベエより恐ろしかったぞい -->
 
<!-- somewhat inaccurate translation. Original: 隻眼ヒグマのジュウベエより恐ろしかったぞい -->
Ох, я был уверен, что ты нас прибьёшь. В молодости я как-то раз наткнулся в горах на медведя-шатуна - ты выглядела куда страшнее.
+
Я был уверен, что ты нас прибьёшь<!--а тут на ты-->. В молодости я как-то раз наткнулся в горах на медведя-шатуна - ты выглядела куда страшнее.
 
<!-- "Even you are against me, grandpa? Jeez!" -->
 
<!-- "Even you are against me, grandpa? Jeez!" -->
— И ты, дедуля? О боже!
+
— И ты туда же, дедуля? О боже!
 
<!-- But there she recalled her mission and turned around. The boy and Princess, who had been in the center of the school ground until moments before, weren't there anymore. -->
 
<!-- But there she recalled her mission and turned around. The boy and Princess, who had been in the center of the school ground until moments before, weren't there anymore. -->
Вспомнив, что сейчас важнее всего, Девушка обернулась. Парень и Принцесса, стоявшие в центре двора, уже исчезли.
+
Вспомнив о своей «миссии», Девушка обернулась. Парень и Принцесса, стоявшие в центре двора, уже исчезли.
 
<!-- "AAHH! THEY GOT OFF!!!" -->
 
<!-- "AAHH! THEY GOT OFF!!!" -->
 
— А-А-А-А! ОНИ СБЕЖАЛИ!!!
 
— А-А-А-А! ОНИ СБЕЖАЛИ!!!
 
<!-- "Mm? Are you looking for a ghost or something, missy?" -->
 
<!-- "Mm? Are you looking for a ghost or something, missy?" -->
— Хм-м? Вы высматриваете там призрака?
+
— Хм-м? Вы высматриваете там призрака<!--тут опять на вы-->?
 
<!-- "No way, old man, no way. With that grimace of hers, any ghost would mistake her for a hellhound and flee." -->
 
<!-- "No way, old man, no way. With that grimace of hers, any ghost would mistake her for a hellhound and flee." -->
— Что ты, старина, что ты. Посмотри на ее лицо - ни один призрак перед ней не появится, подумает, что она демон.
+
— Что ты, старина, что ты. Посмотри на ее лицо - ни один призрак к ней и на пушечный выстрел не приблизится, подумает, что она демон.
 
<!-- "You never know! There are plenty grandpas in this school that serve as ghost candidates. At the very least, we don't lack headcount." -->
 
<!-- "You never know! There are plenty grandpas in this school that serve as ghost candidates. At the very least, we don't lack headcount." -->
Ничего ты не знаешь!Здесь хватает кандидатов в призраки, у кого-кого, а таких у нас полно.
+
Как знать! Здесь хватает кандидатов в призраки, у кого-кого, а у нас таких полно.
 
<!-- "Bollocks! The bunch here are all sinners that won't let go of life even when they lived out their allotted span. They go to hell before they can even think about becoming ghosts!" -->
 
<!-- "Bollocks! The bunch here are all sinners that won't let go of life even when they lived out their allotted span. They go to hell before they can even think about becoming ghosts!" -->
— Ерунда! Вся местная банда – грешники, которым самое место в аду! Жизнь их не отпустит, не быть им призраками!
+
— Ерунда! Вся местная банда – грешники, которым самое место в аду! Плюс, половина уже должна быть в могиле, но жизнь их почему-то не отпускает<!--связность-->!
 
<!-- "Nah! There's no real difference between a mummy and that dried-out bunch. The grim reaper will hardly be able to notice when someone bites the dust. Hey guys, do you still have your legs?" -->
 
<!-- "Nah! There's no real difference between a mummy and that dried-out bunch. The grim reaper will hardly be able to notice when someone bites the dust. Hey guys, do you still have your legs?" -->
— Ха! Вы, дохляки, и так почти мумии. Смерть и не заметит, что вы уже тю-тю. Парни, вы шевелиться-то еще можете?
+
— Ха! Те развалины и так почти мумии. Смерть и не заметит, что вы уже тю-тю. Парни, вы шевелиться-то еще можете?
 
<!-- The girl massaged her temple in bafflement. "Grandpas...... Aren't you forgetting that ''you'' are the representatives of that bunch you're talking about?" -->
 
<!-- The girl massaged her temple in bafflement. "Grandpas...... Aren't you forgetting that ''you'' are the representatives of that bunch you're talking about?" -->
Девушка схватилась за голову.
+
Девушка помассировала висок.
   
 
— Дедули... Вы понимаете, что говорите о себе?
 
— Дедули... Вы понимаете, что говорите о себе?
Line 669: Line 668:
 
<!-- Then, she suddenly noticed something.
 
<!-- Then, she suddenly noticed something.
 
"Come to think of it, what are you doing here at this time, grandpas? It's three in the night, you know?" -->
 
"Come to think of it, what are you doing here at this time, grandpas? It's three in the night, you know?" -->
— Погодите, а что вы тут делаете? Сейчас же три часа ночи? - внезапно сообразила Девушка.
+
— Погодите, а что вы тут делаете? Сейчас же три часа ночи, - внезапно сообразила Девушка.
 
<!-- "You shouldn't make light of us, Missy! If it's three o'clock, it's morning. Time to go to work!" -->
 
<!-- "You shouldn't make light of us, Missy! If it's three o'clock, it's morning. Time to go to work!" -->
— Не учи нас! Уже три часа. Самое время работать!
+
— Не недооценивай нас! Уже утро. Самое время приниматься за работу!
 
<!-- Only now the girl noticed that they weren't in their everyday clothes and pajamas anymore, but in waterproof trousers and jackets, wearing caps. -->
 
<!-- Only now the girl noticed that they weren't in their everyday clothes and pajamas anymore, but in waterproof trousers and jackets, wearing caps. -->
 
Только сейчас Девушка заметила, что все старики надели сапоги, непромокаемые брюки и куртки.
 
Только сейчас Девушка заметила, что все старики надели сапоги, непромокаемые брюки и куртки.
 
<!-- "Work? You?" -->
 
<!-- "Work? You?" -->
Работать? Вы?
+
Будете работать? Вы?
 
<!-- "Sure! We're putting out to sea to go fishing." -->
 
<!-- "Sure! We're putting out to sea to go fishing." -->
 
— Конечно! Мы идем в море, рыбачить, - захохотали они все разом.
 
— Конечно! Мы идем в море, рыбачить, - захохотали они все разом.
Line 682: Line 681:
 
— Но вы же уже на пенсии, верно? Разве вы не жили в доме престарелых?
 
— Но вы же уже на пенсии, верно? Разве вы не жили в доме престарелых?
 
<!-- "Well, we do. But you see, unfortunately the young fisher folks have almost entirely gone away. In the beginning, we tried to leave the fishing to all the office worker who had nothing to do, but they don't know how to steer a boat. They don't know how to fish, either. Well, and the next in line to play instructor was us old crocks!" -->
 
<!-- "Well, we do. But you see, unfortunately the young fisher folks have almost entirely gone away. In the beginning, we tried to leave the fishing to all the office worker who had nothing to do, but they don't know how to steer a boat. They don't know how to fish, either. Well, and the next in line to play instructor was us old crocks!" -->
— Да, так оно и было. Но, к несчастью, молодые рыболовы почти все исчезли. Мы пытались оставить рыбалку на офисных работников, раз уж они остались без дела, но они даже лодкой править не умеют и сети вытаскивать... Ну, тут уж пришлось нам, старым черепахам, стать инструкторами!
+
— Да, так оно и было. Но, к несчастью, молодые рыболовы почти все исчезли. Мы пытались оставить рыбалку на офисных работников, раз уж они остались без дела, но они даже лодкой править не умеют и сети вытаскивать... Ну, тут уж пришлось нам, мухоморам, стать инструкторами!
 
<!-- "Are you okay? Won't you suddenly kick the bucket when a big one bites?" -->
 
<!-- "Are you okay? Won't you suddenly kick the bucket when a big one bites?" -->
— А с вами все будет нормально? Не откинете копыта, если станет плохо?
+
— А с вами все будет нормально? Не откинете копыта от перенапряжения, если попадется большая рыба?
 
<!-- "No worries. Should that happen, I'll throw him into the sea and catch a whale or something with him." -->
 
<!-- "No worries. Should that happen, I'll throw him into the sea and catch a whale or something with him." -->
— Не переживай. Мы сбросим его в море и поймаем кита.
+
— Не переживай. Если кто окочурится, мы сбросим его труп в море и поймаем кита.
 
<!-- "Fiddlesticks! You won't catch a whale with dried fodder like us. You won't even get a shark to drop by!" -->
 
<!-- "Fiddlesticks! You won't catch a whale with dried fodder like us. You won't even get a shark to drop by!" -->
 
— Ерунда! Кит на такое не клюнет. Да нас даже акулы есть не станут!
 
— Ерунда! Кит на такое не клюнет. Да нас даже акулы есть не станут!
Line 692: Line 691:
 
И они снова захохотали.
 
И они снова захохотали.
 
<!-- "Seems like hard work, huh...," the girl said, half-impressed, half-dumbfounded. -->
 
<!-- "Seems like hard work, huh...," the girl said, half-impressed, half-dumbfounded. -->
— Похоже, работа у вас нелегкая... — изумлённо протянула Девушка.
+
— Похоже, работа у вас нелегкая... — протянула впечатленная и озадаченная Девушка.
 
<!-- "Oh well, you can say that. But you know, I have watched enough [http://en.wikipedia.org/wiki/Mito_Koumon Mito Koumon] in the assembly room of the retirement home. It's a good way to kill time." -->
 
<!-- "Oh well, you can say that. But you know, I have watched enough [http://en.wikipedia.org/wiki/Mito_Koumon Mito Koumon] in the assembly room of the retirement home. It's a good way to kill time." -->
Ох, ну, можешь считать и так. Я, знаешь ли, достаточно уже насмотрелся на Мито Комона{{ref|[http://en.wikipedia.org/wiki/Mito_Koumon Mito Koumon]}}. Так что это неплохой способ убить время.
+
Ну, можешь считать и так. Я, знаешь ли, достаточно уже насмотрелся Мито Комона{{ref|[http://en.wikipedia.org/wiki/Mito_Koumon Mito Koumon]}}. Так что это неплохой способ убить время.
 
<!-- "Word! That show gets boring over time, it's not even funny. Why should grandpas watch stories about grandpas? We want to get to watch some emotive love dramas, too!" -->
 
<!-- "Word! That show gets boring over time, it's not even funny. Why should grandpas watch stories about grandpas? We want to get to watch some emotive love dramas, too!" -->
Погодь! Это шоу становится все менее смешным. Почему это старики должны смотреть истории о стариках? Мы тоже хотим увидеть любовные драмы!
+
Истину глаголишь! Это шоу надоедает в момент. Почему это старики должны смотреть истории о стариках? Нам бы любовных драм!
 
<!-- "...As long as you are here, grandpas, this town is safe," the girl laughed lopsidedly and caused a laughter around her. -->
 
<!-- "...As long as you are here, grandpas, this town is safe," the girl laughed lopsidedly and caused a laughter around her. -->
— Дедули, пока вы здесь, за этот город можно не волноваться, — кисло засмеялась Девушка, и все старики опять засмеялись.
+
— Дедули, пока вы здесь, за этот город можно не волноваться, — кисло засмеялась Девушка, а потом и старики.
 
<!-- Suddenly, she heard the familiar buzzing of an engine from somewhere. That dull but somehow strong sound was bound to be their Super Cub's. -->
 
<!-- Suddenly, she heard the familiar buzzing of an engine from somewhere. That dull but somehow strong sound was bound to be their Super Cub's. -->
 
Внезапно откуда-то раздалось знакомое гудение мотора. Этот глухой, но ровный гул могла издавать только их “Хонда”.
 
Внезапно откуда-то раздалось знакомое гудение мотора. Этот глухой, но ровный гул могла издавать только их “Хонда”.
Line 704: Line 703:
 
— О-о? Разве это не ваш мотоцикл?
 
— О-о? Разве это не ваш мотоцикл?
 
<!-- "Yes, it does! The boy and Princess have met secretly. Don't know what they're up to, though." -->
 
<!-- "Yes, it does! The boy and Princess have met secretly. Don't know what they're up to, though." -->
— Ага. Парень и Принцесса тайно встречались. Не знаю, что они делали до сих пор.
+
— Ага. Парень и Принцесса тайно встречались. Но я не знаю, чем они там занимались.
 
<!-- The old men laughed upon hearing her sour explanation. -->
 
<!-- The old men laughed upon hearing her sour explanation. -->
 
Старики рассмеялись, услышав её грустный тон.
 
Старики рассмеялись, услышав её грустный тон.
Line 712: Line 711:
 
— Это невозможно. Абсолютно.
 
— Это невозможно. Абсолютно.
 
<!-- Her point-blank confident answer baffled the old men for a moment. They had expected that she would rush to the boy, full of anxiety. -->
 
<!-- Her point-blank confident answer baffled the old men for a moment. They had expected that she would rush to the boy, full of anxiety. -->
Её уверенный ответ на мгновение озадачил стариков. Они явно ожидали, что она сгорая от ревности, бросится в погоню.
+
Её уверенный ответ на мгновение озадачил стариков. Они явно ожидали, что она, сгорая от ревности, бросится в погоню.
 
<!-- Targeted by countless wondering gazes, she scratched her head. -->
 
<!-- Targeted by countless wondering gazes, she scratched her head. -->
 
Девушка под их удивленными взглядами почесала голову.
 
Девушка под их удивленными взглядами почесала голову.
 
<!-- "Since it looks like you haven't realized yet, let me tell you something," she started, spread her legs and crossed her arms. "You know what? The boy is mine. And I'm his. Therefore, he's not going to elope with anyone," she said with absolute conviction. -->
 
<!-- "Since it looks like you haven't realized yet, let me tell you something," she started, spread her legs and crossed her arms. "You know what? The boy is mine. And I'm his. Therefore, he's not going to elope with anyone," she said with absolute conviction. -->
— Вы, похоже, ещё кое-что не осознали, — начала она,широко расставив ноги и скрестив руки на груди. — Знаете, что? Этот парень – мой. А я – его. Поэтому он ни с кем не сбежит, — сказала Девушка с абсолютной уверенностью.
+
— Вы, похоже, ещё кое-что не осознали, — начала она, широко расставив ноги и скрестив руки на груди. — Знаете, что? Этот парень – мой. А я – его. Поэтому он ни с кем не сбежит, — сказала Девушка с абсолютной уверенностью.
 
<!-- With a snort she strutted back into the school. -->
 
<!-- With a snort she strutted back into the school. -->
 
Фыркнув, она зашагала обратно в лазарет.
 
Фыркнув, она зашагала обратно в лазарет.
Line 722: Line 721:
 
Старики снова засмеялись, глядя ей вслед.
 
Старики снова засмеялись, глядя ей вслед.
 
<!-- "...Now that's something. Looks like that lad won't get away." -->
 
<!-- "...Now that's something. Looks like that lad won't get away." -->
— Она просто что-то. Похоже, пацан никуда не денется.
+
— Она просто нечто. Похоже, пацан никуда не денется.
 
<!-- "Indeed... but oh..." -->
 
<!-- "Indeed... but oh..." -->
— И правда... но... ох, Господи...
+
— И правда... Ох ты ж…
 
<!-- "What's wrong, old boy? Hemorrhoids?" -->
 
<!-- "What's wrong, old boy? Hemorrhoids?" -->
 
— Что такое? Геморрой?
 
— Что такое? Геморрой?
 
<!-- "Bollocks! ...I just, you know... imagined what this missy will be like when she's old..." -->
 
<!-- "Bollocks! ...I just, you know... imagined what this missy will be like when she's old..." -->
К черту гемморой! Я просто, знаешь... представил себе, какой она будет в старости...
+
Какой геморрой?! Я просто, знаешь... представил себе, какой она будет в старости...
 
<!-- "............"
 
<!-- "............"
 
There was a silence.-->
 
There was a silence.-->
Line 735: Line 734:
 
{{Подзаголовок|* * *}}
 
{{Подзаголовок|* * *}}
 
<!-- The buzzing of the engine echoed through the nightly streets. Now that there weren't any artificial sounds, the noise from the exhaust pipe sounded louder than ever. -->
 
<!-- The buzzing of the engine echoed through the nightly streets. Now that there weren't any artificial sounds, the noise from the exhaust pipe sounded louder than ever. -->
Гул двигателя эхом разносился по ночным улицам. Сейчас, когда в городах было тихо, он звучал особенно громко.
+
Гул двигателя эхом разносился по ночным улицам. Сейчас, когда в городе было тихо, он звучал особенно громко.
 
<!-- The Super Cub, which had been stopped by the school gates, had dried by now and was gleaming like a brand-new vehicle when lit by the moon. -->
 
<!-- The Super Cub, which had been stopped by the school gates, had dried by now and was gleaming like a brand-new vehicle when lit by the moon. -->
 
“Хонда” за день высохла и теперь сверкала под луной, как новая.
 
“Хонда” за день высохла и теперь сверкала под луной, как новая.
 
<!-- "Wow... It has been a long time since I last heard the engine of a motorcycle..." -->
 
<!-- "Wow... It has been a long time since I last heard the engine of a motorcycle..." -->
— Ух ты... Как давно я не слышала шум мотоцикла...
+
— Ух ты... Как давно я не слышала шум двигателя внутреннего сгорания...
 
<!-- "So there are really none? Actually, I've been thinking all along that the inhabitants of this town must have assembled all cars and such at one place to drain out their fuel because I saw none." -->
 
<!-- "So there are really none? Actually, I've been thinking all along that the inhabitants of this town must have assembled all cars and such at one place to drain out their fuel because I saw none." -->
У вас и правда их нет? Вообще-то я понял, что вы забрали куда-то все машины и, наверное, слили из них горючее, потому что я ни одной не видел.
+
Вы правда обходитесь без низ? Вообще-то у меня была догадка, что после того, как вы соорудили баррикаду у въезда в город, то слили из машин горючее. Нигде больше машин я не видел<!--яп* (а блять баррикада у входа в город???)-->.
 
<!-- "Yes. We transport things in bicycle trailers, whereas we ourselves go by bicycle. Electric cars run with a battery, so we only use fuel for our boats. But we're in the course of attempting different ways to operate them with electricity as well... "-->
 
<!-- "Yes. We transport things in bicycle trailers, whereas we ourselves go by bicycle. Electric cars run with a battery, so we only use fuel for our boats. But we're in the course of attempting different ways to operate them with electricity as well... "-->
— Да. Если ехать недалеко, мы везем вещи на велосипеде, а электрическим машинам топливо не нужно. Конечно, рыбацкие лодки ходят на бензине, но пытаемся и на них поставить аккумуляторы...
+
— Да. В основном мы пользуемся велосипедами. У нас есть электрические машины, но у них другой двигатель. Конечно, рыбацкие лодки ходят на бензине, но мы пытаемся поставить на них аккумуляторы...
 
<!-- "I see. Well, get on for now," the boy said as he patted the saddle. -->
 
<!-- "I see. Well, get on for now," the boy said as he patted the saddle. -->
 
— Ясно. Ну, для начала – забирайся, — сказал Парень, похлопав по сиденью.
 
— Ясно. Ну, для начала – забирайся, — сказал Парень, похлопав по сиденью.
Line 749: Line 748:
 
— Д-да!
 
— Д-да!
 
<!-- When the girl had washed the silver Super Cub and had spread out the luggage to dry, all luggage had been taken off, so there was nothing on it but a tandem seat built with a blanket. -->
 
<!-- When the girl had washed the silver Super Cub and had spread out the luggage to dry, all luggage had been taken off, so there was nothing on it but a tandem seat built with a blanket. -->
Когда Девушка мыла “Хонду”, она разложила на земле их вещи, чтобы просушить, и на мотоцикле теперь лежало только одеяло поверх сиденья.
+
Перед тем как Девушка помыла “Хонду”, она разложила на земле их вещи, чтобы просушить, и на мотоцикле теперь лежало только одеяло поверх сиденья.
 
<!-- He had removed the stand, but Princess seemed like she couldn't calm down. -->
 
<!-- He had removed the stand, but Princess seemed like she couldn't calm down. -->
 
Парень убрал подножку, но Принцесса, похоже, всё ещё нервничала.
 
Парень убрал подножку, но Принцесса, похоже, всё ещё нервничала.
Line 755: Line 754:
 
— Из-звини... но... — пробормотала она, глядя на Парня, словно чего-то от него ожидая.
 
— Из-звини... но... — пробормотала она, глядя на Парня, словно чего-то от него ожидая.
 
<!-- Seeing that his presumption had proven true, the boy put on a mischievous smile. "I'm sorry to let you down, but I don't let anyone use my tandem except for the girl. So, you're sitting up front." -->
 
<!-- Seeing that his presumption had proven true, the boy put on a mischievous smile. "I'm sorry to let you down, but I don't let anyone use my tandem except for the girl. So, you're sitting up front." -->
Парень радостно улыбнулся.
+
Парень озорно улыбнулся.
   
— Прости уж, но на заднее сиденье я не пущу никого кроме Девушки. Поэтому ты сядешь спереди.
+
— Прости уж, но на заднее сиденье я не пущу никого, кроме Девушки. Поэтому ты сядешь спереди.
 
<!-- Princess's jaw dropped for a moment. -->
 
<!-- Princess's jaw dropped for a moment. -->
 
Челюсть Принцессы отвисла.
 
Челюсть Принцессы отвисла.
Line 767: Line 766:
 
— Значит, мне придется управлять скоростями и тормозами?!
 
— Значит, мне придется управлять скоростями и тормозами?!
 
<!-- "Sorta. Because that's what we call 'driving'." -->
 
<!-- "Sorta. Because that's what we call 'driving'." -->
— Что-то вроде того. Обычно это называют “вождение”.
+
— Что-то вроде того. Обычно это и называют “вождение”.
 
<!-- It was finally conveyed to her that the boy was "serious".-->
 
<!-- It was finally conveyed to her that the boy was "serious".-->
 
До неё наконец-то дошло, что Парень говорит всерьёз.
 
До неё наконец-то дошло, что Парень говорит всерьёз.
Line 777: Line 776:
 
— У меня даже прав нет...
 
— У меня даже прав нет...
 
<!-- "Neither do I and the girl! We practiced on the way and worked it out ourselves." -->
 
<!-- "Neither do I and the girl! We practiced on the way and worked it out ourselves." -->
— И у меня тоже! Мы просто насобачились по дороге.
+
— И у нас с Девушкой тоже! Мы просто насобачились по дороге.
 
<!-- Implicitly shattering her last resort, the boy got on the tandem. -->
 
<!-- Implicitly shattering her last resort, the boy got on the tandem. -->
Разбив её последнюю надежду, Парень пересел назад.
+
Разбив её последний довод, Парень пересел назад<!--не нашел норм слова для надежды. -->.
 
<!-- "You're next. Come!" -->
 
<!-- "You're next. Come!" -->
 
— Давай!
 
— Давай!
Line 787: Line 786:
 
— Когда едешь, становится довольно прохладно, поэтому лучше надеть это.
 
— Когда едешь, становится довольно прохладно, поэтому лучше надеть это.
 
<!-- The boy put his jacket on her and she, in a fluster, slipped into its sleeves. The diary they stowed away in the front cage. -->
 
<!-- The boy put his jacket on her and she, in a fluster, slipped into its sleeves. The diary they stowed away in the front cage. -->
Парень накинул ей на плечи свою куртку, и Принцесса, дрожа, проскользнула в рукава. Дневник они оставили в переднем багажнике.
+
Парень накинул ей на плечи свою куртку, и Принцесса судорожно проскользнула в рукава. Дневник они оставили в переднем багажнике.
 
<!-- However, the moment she was confronted with the handle and the clutch pedal, she froze. -->
 
<!-- However, the moment she was confronted with the handle and the clutch pedal, she froze. -->
Однако она сразу же, стоило ей прикоснуться к ручке и педали сцепления.
+
Однако она сразу же застыла, стоило ей прикоснуться к ручке и педали сцепления.
 
<!-- "No... I just can't..." -->
 
<!-- "No... I just can't..." -->
 
— Нет... Я просто не могу...
 
— Нет... Я просто не могу...
 
<!-- "Mm... yeah, operating the clutch pedal without knowing how is a little hard. Okay! I'll take over the footwork! You only have to operate the handle and throttle." -->
 
<!-- "Mm... yeah, operating the clutch pedal without knowing how is a little hard. Okay! I'll take over the footwork! You only have to operate the handle and throttle." -->
— М-м... да, управлять педалью сцепления, не зная как, немного сложно. Ладно! Ногами я буду работать сам! Тебе нужно только рулить и газовать.
+
— М-м... Да, управлять педалью сцепления, не зная как, немного сложно. Ладно! Ногами я буду работать сам! Тебе нужно только рулить и газовать.
 
<!-- The boy stretched out his legs and placed them on the pedals. He grabbed her trembling hands and put them on the handle. -->
 
<!-- The boy stretched out his legs and placed them on the pedals. He grabbed her trembling hands and put them on the handle. -->
Парень вытянул ноги и поставил их на педали, а затем схватил дрожащие руки Принцессы и положил их на руль.
+
Парень вытянул ноги и поставил их на педали, а затем схватил и положил на руль дрожащие руки Принцессы, а поверх - свои<!--а то позже ни черта не понято-->.
 
<!-- "Okay, let's GOO!!" -->
 
<!-- "Okay, let's GOO!!" -->
 
— Ладно, ПО-ОГНАЛИ!!
 
— Ладно, ПО-ОГНАЛИ!!
Line 801: Line 800:
 
Он внезапно и энергично надавил на акселератор.
 
Он внезапно и энергично надавил на акселератор.
 
<!-- Giving Princess not even time to gulp, the Super Cub sped up at once. -->
 
<!-- Giving Princess not even time to gulp, the Super Cub sped up at once. -->
Хондочка рванула так, что Принцесса даже не успела испугаться.
+
Хондочка рванула так резко, что Принцесса даже испугалась не сразу.
 
<!-- "KYAAAAAA?!" -->
 
<!-- "KYAAAAAA?!" -->
 
— Кьа-а-а-а?!
 
— Кьа-а-а-а?!
Line 807: Line 806:
 
— Давай-давай! Я отпускаю! И мы не в шлемах, поэтому отправимся на небеса, если упадём!
 
— Давай-давай! Я отпускаю! И мы не в шлемах, поэтому отправимся на небеса, если упадём!
 
<!-- "EEH?! Wai..!" -->
 
<!-- "EEH?! Wai..!" -->
— Э-э-э?! Ай!..
+
— Э-э-э?! Пого...
 
<!-- Princess quickly grabbed the handle in place of the boy, who had irresponsibly stopped steering. Because she had probably not been on a two-wheeler in years, the vehicle started to sway left and right. -->
 
<!-- Princess quickly grabbed the handle in place of the boy, who had irresponsibly stopped steering. Because she had probably not been on a two-wheeler in years, the vehicle started to sway left and right. -->
Принцесса быстро схватилась за руль, потому что Парень внезапно его отпустил. Принцесса, должно быть, уже несколько лет не управляла двухколесным транспортом, и мотоцикл начало болтать из стороны в сторону.
+
Принцесса крепче схватилась за руль. Она, должно быть, уже несколько лет не управляла двухколесным транспортом, и мотоцикл начало болтать из стороны в сторону.
 
<!-- "I can't!! I just can't!!" -->
 
<!-- "I can't!! I just can't!!" -->
 
— Я не могу! Просто не могу!!
 
— Я не могу! Просто не могу!!
 
<!-- "Cool down, cool down. Look, we're getting on." -->
 
<!-- "Cool down, cool down. Look, we're getting on." -->
— Спокойствие, только спокойствие. Смотри, мы едем<!-- сорри, не смог удержаться (ыыы) - шерг-->.
+
— Спокойствие, только спокойствие. Смотри, мы едем<!-- сорри, не смог удержаться (ыыы) - шерг - тут в тему - диф-->.
 
<!-- The rampaging Super Cub with the two on it was beyond the school gates in no time and made a left turn while almost crashing into the wall before a house. -->
 
<!-- The rampaging Super Cub with the two on it was beyond the school gates in no time and made a left turn while almost crashing into the wall before a house. -->
Хондочка, яростно жужжа,пролетела проем вороти свернула налево, едва не разбившись о школьный забор.
+
Хондочка, яростно жужжа, пролетела проем ворот и свернула налево, едва не разбившись о школьный забор.
 
<!-- "I am dying! I am going to die!" -->
 
<!-- "I am dying! I am going to die!" -->
 
— Я умру! Я же умру!
 
— Я умру! Я же умру!
 
<!-- "You won't, unless we fall." -->
 
<!-- "You won't, unless we fall." -->
  +
— Только если упадем.
— Не-а, пока мы не упадём.
 
 
<!-- "I'm saying this because we are about to fall!" -->
 
<!-- "I'm saying this because we are about to fall!" -->
 
— Так мы же падаем!
 
— Так мы же падаем!
 
<!-- In truth, they would have stopped immediately if she just took her hands from the the throttle. However, the boy was in a mischievous mood, so he didn't tell her. -->
 
<!-- In truth, they would have stopped immediately if she just took her hands from the the throttle. However, the boy was in a mischievous mood, so he didn't tell her. -->
На самом деле сразу же остановились, если бы Принцесса отпустила ручку газа<!--stop шерг-->. Но Парень решил пошутить и не сказал ей об этом.<!--склейка 2-->
+
На самом деле Хондочка сразу же бы замедлилась, если бы Принцесса отпустила ручку газа<!--вклинил замедление, которое шерг добавил позже-->. Но Парень решил пошутить и не сказал ей об этом.<!--склейка 2-->

Revision as of 13:31, 3 February 2017

К сожалению, найти ее оказалось не так-то просто. Если верить Доку, в комнатах здесь живут беженцы, у которых наверняка есть сменная обувь, но Девушка, сбежавшая из лазарета, не хотела с ними встречаться. С другой стороны, хотя в больничных тапочках удобно ходить по линолеуму в коридорах, но по асфальту - определенно нет. Побродив по школе, в туалете около спортзала Девушка обнаружила пару сандалий. Так как выбора не оставалось, она решила позаимствовать их. Итак, она успешно экипировалась противным белым халатом, пижамой и парой «туалетных» сандалий... Деревянная дубина вряд ли пригодится. В приподнятом настроении Девушка быстрым шагом вышла из здания школы – и увидела кое-что очень знакомое. — Ой, это же Хондочка! Перед входными дверями стоял их серебристый ангел-защитник. Парень ушел только что и вряд ли успел бы забрать мотоцикл, и Девушка заподозрила, что это дело рук противного школьного врача. Промокшие кофры, снятые с сиденья, сушились на земле неподалеку. Если подумать, Хондочке принадлежит немалая часть заслуги в том, что Девушка выздоровела. Многочасовая гонка и стоянка под ливнем не лучшим образом сказались на мотоцикле: серебристая краска покрылась коркой грязи. Девушка внезапно испытала приступ невольной сентиментальности. — Отлично! Ты заслужила хорошей чистки! Обычно Хондочкой занимался Парень, но Девушка была уверена, что помыть мотоцикл сможет и сама. Сосредоточенно засопев, Девушка принялась осматривать клумбы и вскоре нашла водопроводный кран и шланг. А так как все школы - довольно странные заведения, где пользователи их услуг, ученики, сами же всё и убирают, неподалеку Девушка обнаружила ведро и тряпку. Непонятно откуда здесь появился даже автомобильный воск. О том, что она собиралась отыскать Парня, Девушка совершенно забыла.

Template:Подзаголовок — Здорово! Ты сегодня не с Доктором, Принцесса? — Н-нет. Удачного дня. — Ага! Эй, пацан, присмотри там за ней, ладно? — Да, не беспокойтесь. В городе их то и дело приветствовали. В том, что это «живой» город, Босс не соврал. А может быть, с тех пор людей здесь даже прибавилось. Спальные районы, развлекательные заведения и им подобные здания стояли заброшенными, и большинство жителей переселились в школы и другие крупные общественные здания. По-видимому, так было проще отслеживать количество исчезнувших и следить за порядком на улицах. Торговлю в эти времена вести было невозможно, и большинство магазинов закрылось. Принцесса сказала, что не бросили только несколько рыбных и бакалейных лавок - там уже было все нужное оборудование. Двери канцелярских и книжных магазинов оставались открытыми, приглашая войти каждого, кто в чем-то нуждался. Но всё же...

— А ты популярна, Принцесса, не правда ли? — Т-ты должно быть, что-то не так понял... — покраснев, запротестовала Принцесса. Впрочем, если вспомнить, что почти все встречные здоровались с Принцессой и подтрунивали над ней, ее слова звучали не очень-то убедительно. — Мне просто нравятся такие прогулки... — Ясно. Значит, ты местный идол. — Идол... На какую-то секунду Парню послышались в её голосе мрачные нотки. Он посмотрел на Принцессу, но она всё так же улыбалась. Спустившись по пологому склону холма, они оказались на городском “рынке”. Здесь обменивали или распределяли свежую рыбу и собранные в городе вещи. Когда-то здесь, в здании старого склада, был настоящий рыбный рынок, но теперь людей здесь было не так много. Впрочем, Парень уже несколько месяцев не видел столько незнакомых лиц сразу. — Простите, Парень, вы не хотели бы увидеть море? — Море? — Да. Это же порт, мы можем выйти на самый край суши! — Звучит круто. Может, мне искупаться, раз уж представился такой шанс? — Не стоит недооценивать море. Иначе вернетесь в город уже трупом, прибитым к берегу. — А? — Парень непонимающе заморгал. — У этих берегов сильный прибой, а вода не прогревается даже летом. Здесь никто не купается. — Ясно... Парень повез коляску дальше, мысленно поклявшись, что откажется окунуться, сколько бы не уговаривала его Девушка. Принцесса указала дорогу, и они пошли дальше к порту, вниз по склону огромного холма, и вскоре перед ними раскинулось огромное синее море. Причал был небольшим, около него стояло несколько рыболовецких судов, а немного в стороне возвышался маяк. Волосы Парня и Принцессы защекотал бриз. — Какой же он большой... — Океан? — Нет, этот остров. Знаешь, я родился и вырос в столице. Никак не могу привыкнуть к этому виду. — А?.. Неужели вы проехали весь путь от столицы? — Ага, так и есть. На это ушло почти три месяца. — Вместе с Девушкой? — Да, вместе с ней. Принцесса, изумившись, распахнула глаза. — Столько времени... такой длинный путь... — Не будь у нас мотоцикла, мы бы откинули копыта еще на центральном острове, — рассмеялся Парень. — И все ваши вещи поместились на мотоцикл? — Ага. Мы взяли только пару одеял, еду и воду. Ну, еще одежду и всякие мелочи. Мы бы надорвались без нашей “Хонды”. — “Хонды”? — А, название ни о чем тебе не говорит? Эта компания когда-то выпускала мотоциклы. Такие, как наш, часто использовали разносчики пиццы и почтальоны. — Хондочка-тян, да? Как мило! “Значит, “Хондочка” стала “Хондочкой-тян”. Звучит неплохо, она это заслужила… Хотя для мотоцикла слишком много чести. Наверное, следующей стадией будет «Хондочка-тан»?” — задумался Парень. — Милая или нет, но определенно надежная. Ее создавали как рабочую лошадку, и грузоподъемность у нее неплохая. — Настоящий трудяга, да? — Конечно. И еще ее очень сложно сломать. — А можете меня потом разок прокатить?.. Парень, услышав просьбу Принцессы, умолк. — Ну... — Э? Их прервал яростный порыв ветра. Зажмурившись, Парень и Принцесса отвернулись, пряча лица. Так же внезапно ветер утих, оставив между ними тишину. — Ветер крепчает. Пойдем домой? — Да, согласен. Так и не ответив на просьбу, Парень взялся за спинку коляски. Он посмотрел вверх, и в одной из точек на вершине холма распознал здание, где сейчас была Девушка.


А Девушка тем временем развлекалась вовсю. — Эй, дедуля! Не стоит заигрывать с девушкой, которая вам во внучки годится! — Нет-нет, вы не... кх-х-х?! — П-пожалуйста!.. Не бейте так сильно, или у него снова приключится инфаркт! — Да? Если так, я сделаю ему искусственное дыхание, — сказала Девушка. — Что-о? Изо рта в рот?! Быстрее, я должен срочно остановить себе сердце! — Лучше не пытайся, старина. Ты сдохнешь быстрее, чем почувствуешь ее губы. Нам осталось немного. — Ха! Я получил повестку в ад еще во время войны, и все же до сих пор жив! Прожить несколько лишних секунд - ерунда. Девушка, моя мотоцикл, сама не заметила, как оказалась в центре внимания нескольких живших в школе стариков. Но внезапно что-то с глухим стуком ударило ее по затылку. Вскрикнув от неожиданности, Девушка присела, схватившись за голову. Потом, все еще кривясь от боли, она обернулась и обнаружила, разумеется, Дока. — Ах ты черт! Ты что творишь, поганый мужлан?! — Заткнись! Почему не слушаешь меня и не лежишь в кровати?! Я же ясно сказал! Ты уже не в садике. Совсем с ума сошла?! — заорал Доктор, потрясая чемоданом в левой руке и бутылкой саке в правой. Похоже, этой бутылкой он ее и ударил. Конечно, не сильно, но вдруг бутылка бы разбилась? — Это кто с ума сошел?! Я просто... Просто хотела поблагодарить Хондочку... помыть её... — Что?.. Док посмотрел на “Хонду”, которая и правда сияла чистотой. Грязный мотоцикл, который Док притащил сюда утром, было не узнать. Раму Девушка натерла воском, счистила старое масло с цилиндров, и даже шины выглядели как новенькие. — Значит, так. Ты же не моешь машину, не до конца отойдя от простуды, правда? А что если из-за переохлаждения у тебя случится рецидив? — Не случится. Я чувствую себя прекрасно и не собираюсь вечно лежать в кровати. Когда моя юность проходит впустую, у меня просто разрывается сердце! — О Господи... А вы, дедки... Вам не стыдно? Вы ведь в отцы мне годитесь... — упрекнул их Док. Стариков, однако, это не очень волновало. — Хм-м? О чем ты, мальчик? Печально, печально, но мы же старые пердуны. Память ни к черту. Старина, ты помнишь, зачем мы на улицу вышли? — У меня болезнь Альцгеймера, так что не знаю. Наверное, в туалет? — Ах, конечно. Эй, парень, скажи ещё раз, где тут туалет? Старички сходу сварганили небылицу. Похоже, в актерстве они поднаторели. Уличать их во лжи Док не собирался, а хвалить - уж тем более. — Короче, чертовы старикашки! Идите в свою комнату! И не вините меня, если ваши старухи вас проклянут! — Ох-ох... Какой же наглый негодяй, испортил шанс пообщаться с юной девушкой. Не так следует относиться к старикам. А вообще моя карга уже в могиле. Пусть проклянет меня, если сможет! — Надеюсь, вы, развратные старикашки, не пожалеете об этих словах, когда тоже помрете. Но старики, избегая смотреть в проницательные глаза Дока, все продолжали жаловаться на жизнь.


— О Господи! Вот делать им нечего... — Ха-ха! Ну, по крайней мере, вы выпустили пар. А мне немного помогли. Док не нашелся с ответом. — А, хорошо, что напомнила. Мне, похоже, это больше не надо, — вдруг сказал Док и бросил Девушке небольшой блестящий предмет. Это оказалась хорошо знакомая ей связка ключей. Девушка не смогла их найти перед мойкой и решила, что их забрал Парень. — Ключи от Хондочки? Вы о чем? — А? Ну, я подумал, что если оставлю их в замке, ты бросишься в погоню. — За кем мне гнаться? — За пацаном и Принцессой, за кем же еще? В ту же секунду загорелое лицо Девушки стало белее, чем любой из кусочков мела, оставшихся в школе.


— Не позволю! Я должна остановить чертову романтическую комедию! Девушка молниеносно оседлала Хондочку, воткнула ключи в замок и пнула стартер с такой силой, что мотоцикл чуть не поехал даже с молчащим двигателем. — Жди меня, Парень! Развернувшись на колесе, словно в боевике, Девушка крутанула газ. — А? Зачем мне тебя ждать? Девушка, услышав ответ, опустила на землю пафосно поднятое колесо. Обернувшись, она увидела подозрительно уставившегося на нее Парня и удивленно распахнувшую глаза Принцессу. — Э? Парень?! Что ты тут делаешь?! — Что я тут делаю?.. Мы просто вернулись с прогулки. А ты чем занимаешься? Надо было что-то придумать. Но сейчас, когда ее застали верхом на мотоцикле в белом халате поверх пижамы и в тапочках, Девушке трудно было сочинить разумное объяснение. Заставив Парня несколько раз повторить, что он просто сопровождал Принцессу и ничего более, Девушка наконец решила поверить ему и немного успокоилась. И вообще, Парень, как бы ни бурлили его гормоны, не был подлецом, готовым лапать беспомощную девушку в инвалидной коляске. “О Господи, она и правда совсем мне не верит?..” — Парень, почему ты все время вздыхаешь? — А, ничего, не обращай внимания. Поужинав, они с Девушкой, снова вернулись в лазарет. Они отодвинули две кровати и повесили штору, отгородившись от остальной комнаты. А по ту сторону штор Док осматривал Принцессу. — Погоди-ка, только не говори мне, будто жалеешь, что не получается подсмотреть за Принцессой?... — Нет, — отрезал Парень, продолжая складывать вещи в кофр. Они везли с собой слишком много вещей, и упаковать их, да еще запоминая, где что лежит, дело непростое. К счастью, за помощь на кухне и мытье посуды они смогли получить немного припасов. They were especially grateful for the replenishment of their medical goods as well as fuel, water and food. --> Особенно они были благодарны за медикаменты - помимо еды, воды и бензина. In terms of fuel the had had only half a tank left. --> Правда, бак был залит только до половины - в городе не было запасов топлива, и даже эти несколько литров Девушка выторговала у старого рыбака за сакэ. Ну, с некоторых пор алкоголь ее не прельщал, так что сделка вышла неплохая. Плотно уложив одеяла во второй кофр, Девушка затянула молнию. — Отлично! Готово. — Эй-эй, уже сваливаете? К чему такая спешка? — спросил Доктор из-за ширмы . — Здесь оставаться слишком опасно! Я не хочу, знаешь ли, чтобы начался чужой рут, - фыркнула Девушка. — Чего? — Ничего!.. Девушка накинула на голову одеяло и отвернулась к стене. — Вот и всё. Осмотр окончен. Похоже, с тобой всё в порядке. — Всё благодаря вам, доктор. Голос Принцессы прозвенел, словно колокольчик, и шторы распахнулись. — Давайте, ложитесь. Электричество у нас отрубают в девять часов, поняли? — Серьёзно? — подскочила на кровати Девушка. — Конечно, серьёзно! У нас есть только электростанция на плотине неподалеку, так что энергии не хватает. Госпиталь и так получает больше, чем остальной город. — А как же Принцесса? Она может обходиться без медицинских приборов? — спросил Парень. Он посмотрел на Принцессу, и та почему-то покраснела и опустила взгляд. — Да, у нее слабое сердце, но в какой-то поддержке жизнеобеспечения нужды нет. Сейчас достаточно того, что есть у меня в госпитале. — Ясно... — На гидроэлектростанции работает всего несколько горожан. Инженер среди них только один, и благодаря ему мы кое-как поддерживаем все в рабочем состоянии. Кажется, что город по нынешним меркам живет нормально, но это не так. — Да уж, сейчас всем тяжело... — Вроде того. Неважно! Отправляйтесь уже спать. Вам лучше рано уснуть и пораньше проснуться. И чтобы лежали как бревна, иначе я плесну вам спирта в глаза. — Да, да, поняли! Я уже сплю. Девушка задернула шторы и начала раздеваться. — И ты, Принцесса. Наверное, устала за сегодня? — Да... Она вернулась к своей кровати и скользнула под одеяло. — Если что, я в западном корпусе. — Вас понял! — отсалютовал Парень. — И еще, малышка... — начал Доктор. — М-м? — Если он хотя бы пальцем тронет Принцессу, убей его. — Так точно! Будет исполнено! — Соглашайся хотя бы не так радостно... — И ещё, Парень. — Ну что ещё? — Я не против, если ты планируешь ночью посетить малышку, но смотри не разбуди Принцессу. — Свали уже отсюда, чертов шарлатан! Девушка, покраснев, как помидор, бросила в Дока бутылку с водой.

Template:Подзаголовок Через несколько минут свет погас, и для путешественников наступила ночь. Первой уснула Девушка. Она, должно быть, сильно устала, сама того не заметив. Едва успев рассказать Парню, что сегодня произошло, она отрубилась. Выждав полчаса, парень украдкой зажег свечу. Прикрывая огонек рукой, он достал из сумки дневник. — Ты ещё не спишь?.. — А? Услышав шепот, Парень вздрогнул. Он приоткрыл свою штору и увидел Принцессу. — А, прости. Я разбудил тебя? — Нет, нет, не беспокойся. Я просто не могу уснуть, потому что и так уже проспала половину дня, — хихикнула Принцесса и надела тапочки, встав с кровати. — Не против, если я подойду?.. — А… да, конечно! — сказал Парень, вспоминая слова Дока и немного сомневаясь.


Template:Иллюстрация Being in her pajama round the clock, perhaps she didn't give her current appearance much thought, but to the boy, a hale and hearty male, her glittering eyes in the candlelight or her delicate collarbone that looked out from her clothes were easily a bewitching spectacle for him. --> Наверное, целые дни не снимая пижаму, Принцесса отвыкла думать о том, как она выглядит, но Парня - мужчину - очаровал блеск ее глаз в свете свечи и хрупкие ключицы в вырезе рубашки. While knowing his state of mind or not, she quickly got onto his bed and sat down next to him. On top of that her cheeks were blushed — or so it seemed to the boy. --> Догадывалась Принцесса о его мыслях или нет, но она быстро забралась на кровать и села рядом с ним. Её щеки покраснели - или так показалось Парню. Отдав мысленно приказ держать себя в руках, он захлопнул дневник. — Что ты так поздно делаешь? — А, пишу наш дневник... — сказал он и протянул Принцессе книгу. — Вот, взгляни. Это была не просто какая-то тетрадь, а великолепный том почти пяти сантиметров толщиной в твердом переплете с медными уголками и латунным замочком. — Ого, выглядит круто... — Нашли в книжном магазине в столице. Я предпочел бы что-нибудь полегче и потоньше, но Девушка влюбилась в этот с первого взгляда. Вспоминая о том случае, он улыбнулся. Тогда они еще ехали на велосипеде, и он мог сказать много нелестного о необходимости тащить с собой лишнюю тяжесть. — Ты пишешь о сегодняшнем дне? — Да, много чего произошло. Уж в чем-чем, а в приключениях у нас недостатка нет. Он открыл книгу и продолжил писать. На верху страницы он проставил только дату, никаких имен в тексте не было. — Извини, а почему этот лист пустой?.. — спросила Принцесса, указав на предыдущую страницу. — Здесь должна была писать Девушка. Понимаешь, мы заполняем его по очереди. — Но разве она в тот день не болела? Почему ты не заполнил за неё? — Мы никогда не заполняем дневник друг за друга - это идея Девушки. Однажды она даже вывихнула запястье и не могла держать ручку, но всё равно писала - левой рукой. Парень пролистал дневник и открыл страницу за середину мая. Почерк и правда впечатлял - что-то вроде следа пьяной улитки, отплясывавшей джигу. — Даже я не могу прочитать, что здесь написано... а она говорит, что забыла. Внезапно он заметил, что Принцесса не отрывает от него взгляд, словно хочет о чем-то спросить. Сердце парня замерло. — Прости... не мог бы ты рассказать мне о вашем путешествии? — Путешествии? — Да. Я хотела бы послушать о ваших приключениях. Можно? “Почему бы и нет?” Парень решил рассказать что-нибудь, показавшееся бы Принцессе интересным. Принцесса отошла к своей кровати и принесла несколько свечей, термос с жасминным чаем, что как нельзя лучше подходил для болтовни перед сном, и собственноручно сделанное ей печенье. Завершив приготовления, они задернули шторы, чтобы свет не заметил Доктор, и Парень начал рассказывать историю их путешествия. Как они отправились в дорогу. Как однажды у них погасла фара, и они свалились в рисовое поле. Как их чуть не унесло водой, когда мотоцикл заглох посреди переправы. И что с ними случилось, когда они добрались до этого острова. Парень говорил обо всем спокойно и неторопливо. Услышав истории о Директоре и Боссе, Принцесса прослезилась, а когда Парень рассказал ей, как Девушка заболела, то в легком испуге прикрыла рот рукой. Все эти упоротые истории вызвали у Парня приступ ностальгии, но сейчас он задумался и понял, что это и вправду было непросто. На том рисовом поле он вывихнул ногу, и Девушке пришлось сесть за руль, а во время переправы Девушка едва не утонула. О недавней ее болезни и вовсе говорить не приходилось. И всё же воспоминания были приятны. Но не просто как предмет для самоиронии. Путешествие принесло им самую что ни на есть радость. Скорее всего, в этом была заслуга Девушки - всегда шумной, прожорливой и полной энергии. Но об этом он рассказывать Принцессе не стал. Многое в мире не передать без слов, но парень верил, что некоторые вещи ценны, только когда доносятся в молчании.


Они и не заметили, как миновала полночь. — Ух ты, как долго я говорил. Ты еще не заснула? — Нет, нет. Я совершенно забыла о времени, очень уж интересным был рассказ, — мелодично засмеялась Принцесса. Поставив чашки на тарелку из-под печенья, она опустила посуду в раковину. Парень взглянул на догорающую свечу и встал. — Уже довольно поздно, предлагаю немного отдохнуть. Нам ведь рано вставать, верно? — Да... Он кивнул и, удостоверившись, что Принцесса опустилась на свою кровать, лёг. Когда Принцесса ответила ему, на её лицо легла тень - точно так же, как тогда, на прогулке. While feeling some slight doubts arise, he went to sleep. --> Парень закрыл глаза. Что-то тут было не так.

Template:Подзаголовок Сон человека состоит из фаз быстрого и медленного сна, сменяющихся каждый полтора часа; в этом было дело или нет, но Парень проснулся ровнехонько через три часа. Открыв глаза, он увидел лишь кромешную темноту. Нигде не было ни огонька. Что его разбудило, оставалось неясным, ведь вчера он изрядно устал. Но чувствовал он себя полностью отдохнувшим. Осторожно поднявшись с кровати, он обнаружил, что Девушка всё так же беззаботно сопит. Её способность крепко спать, пролежав в кровати больше суток, была достойна восхищения. Впрочем, на благовоспитанную школьницу она походила мало - во сне сбросив с кровати одеяло и подушку, она лежала, раскинув ноги и руки, и почесывала голый живот. Вздохнув, Парень подложил Девушке под голову подушку и укрыл спящую красавицу одеялом. Глотнув воды из бутылки, он собрался снова лечь, как вдруг заметил, что шторы у постели Принцессы распахнуты. На пустую кровать падал лунный свет. — Может, вышла в туалет? — пробормотал Парень, склонив голову. Он дотронулся до простыни - холодная. Значит, Принцесса ушла уже давно. “Сбежала”, - подумал было он. Но мысль была глупой - это же не Девушка, вряд ли послушная Принцесса сбежит посреди ночи, да и здоровье ей этого не позволит. Парень посмотрел на стол. Свечей и посуды не было. Исчез и их дневник. Занервничав, Парень шепотом выругался. Да уж, теперь не уснуть. Придется разобраться, в чем тут дело. Парень накинул поверх пижамы рубашку, натянул кроссовки. Зажег свечу, закрепив её на блюдце, и покинул комнату.


Выйдя во двор, Парень чихнул - такая была холодрыга. Он не знал, откуда начать поиски, но все разрешилось само собой. В центре двора горела свеча - такая же, как у него - и смутно угадывался силуэт сидящего человека. Парень отчего-то понял, что это Принцесса.


Он подошел, и Принцесса обернулась на свет. — Парень... — Ты так простудишься. Ночь холодная. — Уже раннее утро, — улыбнулась она. Но улыбка была грустной. Как будто Принцесса нашла что-то забавное в какой-то своей невзгоде. — И что ты здесь делаешь в такое время? Он опустился рядом с ней на холодную землю. — Ничего... Просто иногда мне невмоготу оставаться взаперти. — Да уж, сидеть целый день в медпункте явно не самое веселое занятие. — Я целыми днями сплю и бездельничаю, вот и всё. У меня даже нет никаких увлечений, — сказала Принцесса и посмотрела наверх. В небе застыла Луна, окруженная неисчислимым множеством звёзд. — Я вообще никогда ничего не делаю. — Но ведь из-за болезни у тебя нет иного выбора. Принцесса снова повернулась к нему, и на ее лицо упал отблеск свечи, превратив его в загадочную маску. Парень вздрогнул. — Нет, это не так. — А?.. — Парень совершенно растерялся. — Когда человек болеет, он не может жить как все прочие, верно? Если так - с моим телом всё в порядке. — Тогда почему ты... “…живешь в этом лазарете? Если ты здорова, почему не живешь как другие?” — У меня слабое сердце. Вот так вот просто. — Просто... слабое? — Я не знаю, как это правильно называется - официальное название уже исчезло, - но я страдала от врожденного заболевания, которое нарушает ток крови в сердце. — Принцесса снова взглянула на звездное небо. — И на сердце все время приходилась дополнительная нагрузка. Это обнаружили у меня еще в начальной школе, и мне сделали операцию. Всё прошло успешно, но... к тому времени сердце уже полностью износилось. Парень молчал. Впрочем, Принцесса вряд ли ожидала ответа. — Мне тогда сказали, что из-за отверстия в клапане моему сердцу приходилось справляться с пятикратной нагрузкой. Странно, правда? Мне всего шестнадцать, а сердце как у старухи... — Так вот что значит слабое сердце?.. — Да. Мой пульс взлетает от малейшей нагрузки и даже когда я просто сильно волнуюсь. Поэтому за мной присматривает Доктор. Уже четвертый месяц. Парень посмотрел на дневник в её руках. — Простите меня. Я не должна была, но я его прочла. Парень хотел сказать, что не стоит из-за этого беспокоиться, но не смог выговорить ни слова. Принцесса прижала книгу к груди. — Было так интересно читать. Я словно проделала этот путь вместе с вами. Мне даже захотелось самой начать дневник. Внезапно улыбка сошла с ее губ. Все еще не отпуская книгу, она уставилась в землю. — Но это не имеет смысла. Я смогу делать записи только о своём сердце. «Сегодня у меня был приступ», «сегодня я весь день провела в госпитале», «сегодня у меня был жар, и пришлось остаться в постели» и так далее, и так далее, — и Принцесса снова горько улыбнулась. — Вот почему я так вам завидую. Путешествовать с дорогим тебе человеком, преодолевая все трудности… Вот только для меня это невозможно. Парень молчал. — Я никогда не путешествовала. Я даже не гуляла с друзьями. Когда мои одноклассники начали исчезать, мне не было грустно - я почти их не знала, — сказала Принцесса и встала. Повернувшись к Парню спиной, она медленно пошла к лазарету. — С начальной школы я перестала «жить» - и так же исчезну, погрязнув в тоске. Принцесса обмотала прядь волос вокруг тонкого пальца. Под луной ее белые волосы отливали серебром. Но в безжалостном свете как будто лоснилась и обреченность Принцессы, один взгляд - и понимаешь, что ей осталось жить недолго. Она повернулась к Парню, отчаянно силясь удержать на губах улыбку. — Пожалуйста, пойми меня правильно. Я не пессимистка! Просто оглянись вокруг. «Исчезновение» распространяется. Мы пропадаем один за другим, неважно, старый ты, молодой, к какому народу принадлежишь - абсолютно случайно, словно нас забирает смерть. Из уст Принцессы эти слова прозвучали как-то неправильно. — Я однажды задумалась - а так ли мне повезло, что я не исчезла?

У Парня на лице проступило непонимание. — Что ты имеешь в виду? — Может, то, что я не исчезла - не благо, а наказание? У Парня перехватило дыхание. — Подумай: как только человек умирает, его мозг перестает функционировать, а тело начинает разлагаться. Наука говорит, что люди просто куски мяса, и существование души до сих пор не доказано, но миллиарды людей верят в жизнь после смерти. Тогда почему я не могу верить в жизнь после исчезновения, когда об этом самом “исчезновении” вообще ничего не известно? — Принцесса умолкла и прижала руку к груди, должно быть переволновавшись. — Поэтому «исчезновение» для меня – спасение. Если я исчезну, то смогу воссоединиться с другими исчезнувшими... И моё сердце… Мне больше не придётся страдать. Повисла тяжелая тишина. Холодный ночной ветер пробирал теперь до костей. Парень разрывался между желанием говорить и необходимостью молчать. Он сам не знал, сколько времени простоял так, пока не понял, что нужно сделать.


— Блин, я совершенно забыл!


— А? - удивленно воскликнула Принцесса. — Знаешь, я только сейчас вспомнил - ты же вчера хотела прокатиться на Хондочке! — А... Ну... Да, я так и сказала... Принцесса растерялась от нелепой смены темы. Парень внезапно продолжил вчерашний разговор, словно пропустив мимо ушей ее слова. — Хочешь попробовать? Прямо сейчас. — Сейчас?.. - Принцесса изумленно распахнула глаза. Парень проказливо улыбнулся. — Ага. Сейчас.


Если до сих пор никто не видел взгляда, которым можно убить, значит, его и вовсе не существует. Потому что будь это возможно, Парень уже был бы трупом. — Паскудный кобель!!! Девушка, скрежеща зубами от ярости, уставилась в окно. Она так сильно схватилась за подоконник, что тот жалобно затрещал. Она встала, чтобы пойти в туалет, но тут заметила, что Парень и Принцесса пропали. Девушка искала их повсюду, а когда нашла, ее худшие подозрения оправдались. — В глухую ночь решил полюбоваться пламенем свечи, да, милый друг? Интересно, о чём они там щебечут... Она так разозлилась, что перешла на вежливую речь. Отсюда, конечно, она не слышала ни слова, но ясно было, что им весело. А что хуже всего, они оба в пижамах. Всё в любую секунду может пойти не так. В конце концов, у Парня, здорового молодого самца, в любую секунду могли проснуться мужские инстинкты. — Что ты тут делаешь? — Хм-м-м?! Развернувшись, она обнаружила столпившихся в дверях вчерашних бодрых старичков. — Ох ты ж господи! Какое ужасное лицо! — Чё! Это еще что?! Как вы смеете называть ужасной такую красотку, как я?! — рявкнула Девушка, но старики только вздохнули с облегчением. — Я был уверен, что ты нас прибьёшь. В молодости я как-то раз наткнулся в горах на медведя-шатуна - ты выглядела куда страшнее. — И ты туда же, дедуля? О боже! Вспомнив о своей «миссии», Девушка обернулась. Парень и Принцесса, стоявшие в центре двора, уже исчезли. — А-А-А-А! ОНИ СБЕЖАЛИ!!! — Хм-м? Вы высматриваете там призрака? — Что ты, старина, что ты. Посмотри на ее лицо - ни один призрак к ней и на пушечный выстрел не приблизится, подумает, что она демон. — Как знать! Здесь хватает кандидатов в призраки, у кого-кого, а у нас таких полно. — Ерунда! Вся местная банда – грешники, которым самое место в аду! Плюс, половина уже должна быть в могиле, но жизнь их почему-то не отпускает! — Ха! Те развалины и так почти мумии. Смерть и не заметит, что вы уже тю-тю. Парни, вы шевелиться-то еще можете? Девушка помассировала висок.

— Дедули... Вы понимаете, что говорите о себе?

— Разумеется, я не могу этого отрицать. Мы же, как ни крути, старичьё, — спокойно ответил старик, и Девушка обреченно вздохнула. — Погодите, а что вы тут делаете? Сейчас же три часа ночи, - внезапно сообразила Девушка. — Не недооценивай нас! Уже утро. Самое время приниматься за работу! Только сейчас Девушка заметила, что все старики надели сапоги, непромокаемые брюки и куртки. — Будете работать? Вы? — Конечно! Мы идем в море, рыбачить, - захохотали они все разом. — Но вы же уже на пенсии, верно? Разве вы не жили в доме престарелых? — Да, так оно и было. Но, к несчастью, молодые рыболовы почти все исчезли. Мы пытались оставить рыбалку на офисных работников, раз уж они остались без дела, но они даже лодкой править не умеют и сети вытаскивать... Ну, тут уж пришлось нам, мухоморам, стать инструкторами! — А с вами все будет нормально? Не откинете копыта от перенапряжения, если попадется большая рыба? — Не переживай. Если кто окочурится, мы сбросим его труп в море и поймаем кита. — Ерунда! Кит на такое не клюнет. Да нас даже акулы есть не станут! И они снова захохотали. — Похоже, работа у вас нелегкая... — протянула впечатленная и озадаченная Девушка. — Ну, можешь считать и так. Я, знаешь ли, достаточно уже насмотрелся Мито КомонаTemplate:Ref. Так что это неплохой способ убить время. — Истину глаголишь! Это шоу надоедает в момент. Почему это старики должны смотреть истории о стариках? Нам бы любовных драм! — Дедули, пока вы здесь, за этот город можно не волноваться, — кисло засмеялась Девушка, а потом и старики. Внезапно откуда-то раздалось знакомое гудение мотора. Этот глухой, но ровный гул могла издавать только их “Хонда”. — О-о? Разве это не ваш мотоцикл? — Ага. Парень и Принцесса тайно встречались. Но я не знаю, чем они там занимались. Старики рассмеялись, услышав её грустный тон. — Тебе стоит поторопиться! Пацан собирается сбежать с Принцессой! Не лучше ли его догнать? — Это невозможно. Абсолютно. Её уверенный ответ на мгновение озадачил стариков. Они явно ожидали, что она, сгорая от ревности, бросится в погоню. Девушка под их удивленными взглядами почесала голову. — Вы, похоже, ещё кое-что не осознали, — начала она, широко расставив ноги и скрестив руки на груди. — Знаете, что? Этот парень – мой. А я – его. Поэтому он ни с кем не сбежит, — сказала Девушка с абсолютной уверенностью. Фыркнув, она зашагала обратно в лазарет. Старики снова засмеялись, глядя ей вслед. — Она просто нечто. Похоже, пацан никуда не денется. — И правда... Ох ты ж… — Что такое? Геморрой? — Какой геморрой?! Я просто, знаешь... представил себе, какой она будет в старости... Повисло молчание.

Template:Подзаголовок Гул двигателя эхом разносился по ночным улицам. Сейчас, когда в городе было тихо, он звучал особенно громко. “Хонда” за день высохла и теперь сверкала под луной, как новая. — Ух ты... Как давно я не слышала шум двигателя внутреннего сгорания... — Вы правда обходитесь без низ? Вообще-то у меня была догадка, что после того, как вы соорудили баррикаду у въезда в город, то слили из машин горючее. Нигде больше машин я не видел. — Да. В основном мы пользуемся велосипедами. У нас есть электрические машины, но у них другой двигатель. Конечно, рыбацкие лодки ходят на бензине, но мы пытаемся поставить на них аккумуляторы... — Ясно. Ну, для начала – забирайся, — сказал Парень, похлопав по сиденью. — Д-да! Перед тем как Девушка помыла “Хонду”, она разложила на земле их вещи, чтобы просушить, и на мотоцикле теперь лежало только одеяло поверх сиденья. Парень убрал подножку, но Принцесса, похоже, всё ещё нервничала. — Из-звини... но... — пробормотала она, глядя на Парня, словно чего-то от него ожидая. Парень озорно улыбнулся.

— Прости уж, но на заднее сиденье я не пущу никого, кроме Девушки. Поэтому ты сядешь спереди. Челюсть Принцессы отвисла. — Н-неужели ты хочешь пустить меня за руль? — Ну, обычно рулит тот, кто сидит спереди. — Значит, мне придется управлять скоростями и тормозами?! — Что-то вроде того. Обычно это и называют “вождение”. До неё наконец-то дошло, что Парень говорит всерьёз. — Нет!.. Я же ездила только на велосипеде... — Ну и что? В шестнадцать лет это нормально. — У меня даже прав нет... — И у нас с Девушкой тоже! Мы просто насобачились по дороге. Разбив её последний довод, Парень пересел назад. — Давай! Принцесса, дрожа, взяла его за руку, и Парень затащил ее на сиденье. — Когда едешь, становится довольно прохладно, поэтому лучше надеть это. Парень накинул ей на плечи свою куртку, и Принцесса судорожно проскользнула в рукава. Дневник они оставили в переднем багажнике. Однако она сразу же застыла, стоило ей прикоснуться к ручке и педали сцепления. — Нет... Я просто не могу... — М-м... Да, управлять педалью сцепления, не зная как, немного сложно. Ладно! Ногами я буду работать сам! Тебе нужно только рулить и газовать. Парень вытянул ноги и поставил их на педали, а затем схватил и положил на руль дрожащие руки Принцессы, а поверх - свои. — Ладно, ПО-ОГНАЛИ!! Он внезапно и энергично надавил на акселератор. Хондочка рванула так резко, что Принцесса даже испугалась не сразу. — Кьа-а-а-а?! — Давай-давай! Я отпускаю! И мы не в шлемах, поэтому отправимся на небеса, если упадём! — Э-э-э?! Пого... Принцесса крепче схватилась за руль. Она, должно быть, уже несколько лет не управляла двухколесным транспортом, и мотоцикл начало болтать из стороны в сторону. — Я не могу! Просто не могу!! — Спокойствие, только спокойствие. Смотри, мы едем. Хондочка, яростно жужжа, пролетела проем ворот и свернула налево, едва не разбившись о школьный забор. — Я умру! Я же умру! — Только если упадем. — Так мы же падаем! На самом деле Хондочка сразу же бы замедлилась, если бы Принцесса отпустила ручку газа. Но Парень решил пошутить и не сказал ей об этом.