Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox-Proofreading (Nekomonogatari (Russian))"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(проверка правок sharkrahs)
Line 1: Line 1:
 
<!--When and how do girls learn to do make-up?-->
 
<!--When and how do girls learn to do make-up?-->
Когда и как девушки учатся делать макияж?<br />
+
Когда и как девушки учатся краситься<!--делать макияж - шарк-->?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--On TV, you can often see children literally turning themselves into monsters using make-up when mommy's not around, but I've never seen something like that in real life.-->
 
<!--On TV, you can often see children literally turning themselves into monsters using make-up when mommy's not around, but I've never seen something like that in real life.-->
Line 12: Line 12:
 
<br />
 
<br />
 
<!--There ''are'' fashionable guys here and there as well, but that's the minority. It tends to be acceptable for men to be indifferent about this sort of thing. Not that I want to claim that I'm the standard, but it's a fact that I couldn't care less about fashion.-->
 
<!--There ''are'' fashionable guys here and there as well, but that's the minority. It tends to be acceptable for men to be indifferent about this sort of thing. Not that I want to claim that I'm the standard, but it's a fact that I couldn't care less about fashion.-->
Модные парни все-таки <i>встречаются</i> там и сям, но их меньшинство. Принято считать, что для мужчин позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.<br />
+
Модные парни все-таки <i>встречаются</i> там и сям, но их меньшинство. Принято считать, что для мужчин позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.<!--спросить ЕЕЕ (стандарт)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I suppose girls read magazines to get better in this field? But I don't believe that just doing that would do.-->
 
<!--I suppose girls read magazines to get better in this field? But I don't believe that just doing that would do.-->
Line 42: Line 42:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since I hadn't had the slightest idea what to use when for what purpose, I'd just randomly bought a few things, but I was none wiser now that I had lined my purchases up.-->
 
<!--Since I hadn't had the slightest idea what to use when for what purpose, I'd just randomly bought a few things, but I was none wiser now that I had lined my purchases up.-->
Не имея ни малейшего представления что, когда и зачем использовать, я купила наобум парочку, но теперь, выставив в ряд свои покупки, знаний у меня не прибавилось.<br />
+
Не имея ни малейшего представления что, когда и зачем использовать, я нахватала всего наобум, но теперь, выставив в ряд свои покупки, знаний у меня не прибавилось.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In fact, this was only a small portion of the cosmetics available. All I could say at the moment was that face masques were still too high-level for me.-->
 
<!--In fact, this was only a small portion of the cosmetics available. All I could say at the moment was that face masques were still too high-level for me.-->
На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что маски для лица до сих пор были слишком сложными для меня.<!--еще не доросла до масок; маски - слишком сложно; не по плечу - idiffer может не маски, а тот театральный грим (макияж на все лицо) который она себе намалюет? Именно они действительно сложные и она же их распечатала потом. - шарк--><br />
+
На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что маски для лица пока были слишком сложными для меня.<!--еще не доросла до масок; маски - слишком сложно; не по плечу - idiffer. может не маски, а тот театральный грим (макияж на все лицо) который она себе намалюет? Именно они действительно сложные и она же их распечатала потом. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was about ten in the evening, and I was holding my head in font of the mirror and a bunch of cosmetic products while still in a slip dress I had put on after taking a bath.-->
 
<!--It was about ten in the evening, and I was holding my head in font of the mirror and a bunch of cosmetic products while still in a slip dress I had put on after taking a bath.-->
Было около десяти вечера, и я, до сих пор сидевшая в сарафане, который надела после ванны, схватилась за голову перед зеркалом и кучей косметики.<br />
+
Было около десяти вечера, и я, до сих пор сидевшая в сарафане, который надела после ванны, схватилась за голову перед зеркалом и кучей косметики.<!--спросить ЕЕЕ (холдинг - руками или без)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Supposedly, it is necessary do something about dry skin after bathing, but I didn't even know why my skin would be dry when I had just taken a bath. And supposedly, toner and such must not only be put on, but actually has to be massaged in...-->
 
<!--Supposedly, it is necessary do something about dry skin after bathing, but I didn't even know why my skin would be dry when I had just taken a bath. And supposedly, toner and such must not only be put on, but actually has to be massaged in...-->
По идее, после ванны надо что-то сделать с сухостью кожи, но я даже не знала, почему она должна стать сухой, если я только что приняла ванну. К тому же, по всей видимости, тоник и ему подобные средства необходимо втирать, а не просто наносить...<br />
+
По идее, после ванны надо что-то сделать с сухостью кожи, но я даже не знала, почему она должна стать сухой, если я только что приняла ванну<!--надо было/надлежит сделать - idiffer-->. К тому же, по всей видимости, тоник и ему подобные средства необходимо втирать, а не просто наносить...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''Anyway, there's no use in sitting on my hands.''-->
 
<!--''Anyway, there's no use in sitting on my hands.''-->
Line 60: Line 60:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I carefully poured some toner on my hands and moved them in circles over my face to massage it in. Following the instructions of the book, I also applied some to other places like my arms or the nape of my neck.-->
 
<!--I carefully poured some toner on my hands and moved them in circles over my face to massage it in. Following the instructions of the book, I also applied some to other places like my arms or the nape of my neck.-->
Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книги, я нанесла немного и на другие места: руки и заднюю часть шеи.<br />
+
Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книге, я нанесла немного и на другие места: руки и заднюю часть шеи.<!-- проделала то же самое с руками и шеей - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was afraid that I would have to go through the same procedure again for the lotion and the foundation, but they were declared optional, so I omitted them altogether.-->
 
<!--I was afraid that I would have to go through the same procedure again for the lotion and the foundation, but they were declared optional, so I omitted them altogether.-->
Line 97: Line 97:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a rather old-looking analog camera, and so I was tempted to take it into my hands.-->
 
<!--It was a rather old-looking analog camera, and so I was tempted to take it into my hands.-->
На вид это был довольно старый пленочный фотоаппарат, и я поддалась искушению взять его в руки.<!--так красивее, и она реально потом взяла его--><br />
+
На вид это был довольно старый пленочный фотоаппарат, и я поддалась искушению взять его в руки.<!--так красивее, и она реально потом взяла его - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That's when it happened.-->
 
<!--That's when it happened.-->
Line 115: Line 115:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Because of their special powers, it's impossible to predict what effect an unfamiliar Relict might have. Towako-san had the bad habit of just leaving Relics lying about from time to time.-->
 
<!--Because of their special powers, it's impossible to predict what effect an unfamiliar Relict might have. Towako-san had the bad habit of just leaving Relics lying about from time to time.-->
Из-за их особенных сил было невозможно предсказать, какими эффектами может обладать незнакомый реликт. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.<br />
+
Из-за их магической природы было невозможно предсказать, какими свойствами может обладать незнакомый реликт<!--(их особая природа) не позволяла предсказать + свойства -> эффекты (тогда не обладать имхо) + обладаЛ? - idiffer-->. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''How careless of me.'' I had been way too incautious.-->
 
<!--''How careless of me.'' I had been way too incautious.-->
<i>Как беспечно с моей стороны</i>.<!--надо сделать фразу стандартизированной - idiffer--> Я повела себя слишком неосторожно.<br />
+
<i>Как беспечно с моей стороны</i>.<!--канон - idiffer--> Я повела себя слишком неосторожно.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I should have taken that possibility into consideration before touching it.-->
 
<!--I should have taken that possibility into consideration before touching it.-->
Line 160: Line 160:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Of course, Tokiya had made just as many painful experiences with Relics as I. So if Tokiya was warning me about it, what kind of harm was hidden in this camera?-->
 
<!--Of course, Tokiya had made just as many painful experiences with Relics as I. So if Tokiya was warning me about it, what kind of harm was hidden in this camera?-->
Конечно Токия, побывал в таком же количестве непринятых<!--злополучных - idiffer--> ситуаций, связанных с реликтами, что и я<!--«чем со мной» может переставить или вообще заменить конструкцию - idiffer-->. Так что если Токия предостерегал меня о нем, то в чем конкретно таилась<!--заключалась - idiffer--> опасность этого фотоаппарата?<br />
+
Конечно Токия побывал в таком же количестве непринятых<!--скверных, злополучных - idiffer--> ситуаций, связанных с реликтами, что и я. Так что если Токия предостерегал меня о нем, то в чем конкретно таилась опасность этого фотоаппарата?<!--заключалась/представлял опасность - idiffer--> <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"T-Tokiya... What power does this camera have?"-->
 
<!--"T-Tokiya... What power does this camera have?"-->
Line 166: Line 166:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"To tell the truth, it's nothing sensational actually," Tokiya admitted as he entered the living room. After he had come over to the table, he picked up the camera, and rotated some kind of dial, and eventually took a photo of the castella cake I had put on the table. After a few moments, another picture was printed out with the same mechanical sound like before.-->
 
<!--"To tell the truth, it's nothing sensational actually," Tokiya admitted as he entered the living room. After he had come over to the table, he picked up the camera, and rotated some kind of dial, and eventually took a photo of the castella cake I had put on the table. After a few moments, another picture was printed out with the same mechanical sound like before.-->
- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, повернул какой-то диск<!--в словаре много варов - idiffer у меня был старый пленочный фотоаппарат. Там перед каждой фоткой нужно было крутить колесо (диск), чтобы настроить резкость - шарк--> и сфотографировал торт, который я <!--до этого-->поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, как и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.<br />
+
- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, повернул какой-то диск<!--в словаре много варов - idiffer у меня был старый пленочный фотоаппарат. Там перед каждой фоткой нужно было крутить колесо (диск), чтобы настроить резкость - шарк--> и сфотографировал торт, который я <!--до этого-->поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, что и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He took the photo and showed it to me.-->
 
<!--He took the photo and showed it to me.-->
Line 172: Line 172:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Needles to say, a cake was in it. In that photo, however, it looked spoiled—almost rotten—and had a slightly different color.-->
 
<!--Needles to say, a cake was in it. In that photo, however, it looked spoiled—almost rotten—and had a slightly different color.-->
Излишне говорить, на нем был торт. Однако на этой фотографии, он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был слегка другого цвета.<br />
+
Излишне говорить, на нем был торт. Однако на этой фотографии он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был слегка другого цвета.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Why does it look different?"-->
 
<!--"Why does it look different?"-->
Line 187: Line 187:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"How much time would that be?"-->
 
<!--"How much time would that be?"-->
- И какая величина этого промежутка?<!--*--><br />
+
- И какова же величина этого промежутка?<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"In this case, maybe a year? Do you see this dial? You can set the number of years here, according to Towako-san."-->
 
<!--"In this case, maybe a year? Do you see this dial? You can set the number of years here, according to Towako-san."-->
Line 202: Line 202:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Err, how much was it again? I didn't really pay attention, but I think it was 16 years? Yeah, approximately. Only got a glimpse, though."-->
 
<!--"Err, how much was it again? I didn't really pay attention, but I think it was 16 years? Yeah, approximately. Only got a glimpse, though."-->
- Ээ, сколько же там было? На самом деле я не обратил на это внимания, но по-моему 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.<br />
+
- Ээ, сколько же там было? Я не обратил внимания, но по-моему 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"16 years?"-->
 
<!--"16 years?"-->
Line 253: Line 253:
 
<br />
 
<br />
 
<!--As a matter of fact, there are all sorts of cosmetic products in the market nowadays, contrary to the past, which is frankly due to the fact that they're needed.-->
 
<!--As a matter of fact, there are all sorts of cosmetic products in the market nowadays, contrary to the past, which is frankly due to the fact that they're needed.-->
На самом деле в отличие от прошлого сейчас на рынке есть всевозможные косметические средства, и откровенно говоря, это из-за того, что они нужны. <br />
+
На самом деле в отличие от прошлого сейчас на рынке есть всевозможные косметические средства, и откровенно говоря, это из-за того, что они нужны.<!--множество всяких(различных) средств - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I then started to read up on the subject and not only touched on the basics like creams and lotions, but I also discovered that make-up also aims to protect the skin from UV radiation and the like.-->
 
<!--I then started to read up on the subject and not only touched on the basics like creams and lotions, but I also discovered that make-up also aims to protect the skin from UV radiation and the like.-->
Line 283: Line 283:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''I'll get pretty in no time.''-->
 
<!--''I'll get pretty in no time.''-->
<i>Оглянутся не успеете как я стану красивой.</i><br />
+
<i>Оглянутся не успеете, как я стану красивой.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives.-->
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives.-->
Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.<!--канон - idiffer по идее по смыслу тут должно быть "желание которое есть у каждой девушки". я переписал предложение под этот смысл, но это очень вольно. - шарк--><br />
+
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон - idiffer по идее по смыслу тут должно быть "желание которое есть у каждой девушки". я переписал предложение под этот смысл, но это очень вольно. - шарк. Нету такого смысла. - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The desire to be pretty.-->
 
<!--The desire to be pretty.-->
Line 320: Line 320:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After all, the fact that I'll be so horribly wrinkled in sixteen years also means that in the near future... maybe even in a month or so, I might start to age. No, the aging process might have already started and be progressing as we speak, just not visible to the eye.-->
 
<!--After all, the fact that I'll be so horribly wrinkled in sixteen years also means that in the near future... maybe even in a month or so, I might start to age. No, the aging process might have already started and be progressing as we speak, just not visible to the eye.-->
В конце концов тот факт, что через 16 лет у меня будут такое жуткие морщины, также означает, что в ближайшем будущем... может быть даже через месяц, я могу начать стареть. Нет, процесс старения возможно уже начался и прогрессирует, просто его не увидеть глазом.<br />
+
В конце концов тот факт, что через 16 лет у меня будут такие жуткие морщины, также означает, что в ближайшем будущем... может быть даже через месяц, я могу начать стареть. Нет, процесс старения возможно уже начался и прогрессирует, просто его не увидеть глазом.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--There's no way around it.-->
 
<!--There's no way around it.-->
Line 336: Line 336:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was then that I suddenly stopped flicking through the pages of the magazine. -->
 
<!--It was then that I suddenly stopped flicking through the pages of the magazine. -->
Вдруг я прекратила листать журнал.<br />
+
Тут я резко прекратила листать журнал.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had found a special feature article. -->
 
<!--I had found a special feature article. -->
Line 363: Line 363:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Nothing. But what's your matter, anyway?"-->
 
<!--"Nothing. But what's your matter, anyway?"-->
- Ничего. А в чем дело?<br />
+
- Ничего. А у тебя что?<!--спросить ЕЕЕ (игра слов matter)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Toilet break. Can you look after the shop while I'm away? Not that I think that anyone would drop by," he said and headed to the bathroom.-->
 
<!--"Toilet break. Can you look after the shop while I'm away? Not that I think that anyone would drop by," he said and headed to the bathroom.-->
- В туалет нужно. Можешь присмотреть за магазином пока я отошел? Не думаю, что кто-нибудь зайдет, но все-таки... - сказал он и направился в уборную.<br/>
+
- В туалет нужно. Можешь пока присмотреть за магазином? Не думаю, что кто-нибудь зайдет, но все-таки... - сказал он и направился в уборную.<br/>
 
<br />
 
<br />
 
<!--I may have failed at closing the magazine, but I'd managed to change to a different page with a report, so he had probably not noticed anything. ''That was close.'' Had he seen me read such an article, he would have surely started to wonder about me. -->
 
<!--I may have failed at closing the magazine, but I'd managed to change to a different page with a report, so he had probably not noticed anything. ''That was close.'' Had he seen me read such an article, he would have surely started to wonder about me. -->
Закрыть журнал может и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с отчетом<!-- Интервью, прогноз погоды? - шарк -->, так что он наверное ничего не заметил. <em>Это было близко.</em> Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.<br />
+
Закрыть журнал может и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с отчетом<!-- Интервью, прогноз погоды? - шарк -->, так что он наверное ничего не заметил. <em>Это было близко.</em><!--чуть не попалась (еще бы чуть чуть и все (увидел)) - idiffer--> Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After confirming that Tokiya was really gone, I opened the feature article again. -->
 
<!--After confirming that Tokiya was really gone, I opened the feature article again. -->
Line 375: Line 375:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''"Beware! Do not think that boys are dense just because they don't say anything about your effort to look pretty! Maybe your boyfriend deliberately keeps silent because he's starting to get bored of you!"''-->
 
<!--''"Beware! Do not think that boys are dense just because they don't say anything about your effort to look pretty! Maybe your boyfriend deliberately keeps silent because he's starting to get bored of you!"''-->
<em>«Будьте осторожны! Не принимайте парней за тупиц только потому, что они ничего не говорят насчет вашего усердия в том, чтобы стать красивее<!--преукрасить себя - idiffer-->! Возможно, ваш парень специально молчит, так как вы ему наскучили!»</em><br />
+
<em>«Будьте осторожны! Не принимайте парней за тупиц только потому, что они ничего не говорят насчет вашего усердия в том, чтобы стать красивее<!--преукрасить себя - idiffer-->! Возможно, ваш парень специально молчит, так как вы ему наскучили!»</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''He doesn't say anything, indeed. Has he grown bored of me? No, we're not in a relationship, so he can't get bored of me. Wait. Can he also get bored of me without being my boyfriend?''-->
 
<!--''He doesn't say anything, indeed. Has he grown bored of me? No, we're not in a relationship, so he can't get bored of me. Wait. Can he also get bored of me without being my boyfriend?''-->
Line 417: Line 417:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I-I'm not talking about being praised of course, but the idea of having a concrete goal, since I've already started to get fed up with cosmetics. It's not like Tokiya were my boyfriend or that-certain-boy or anything, and I don't particularly want to be praised by him.</i>-->
 
<!--I-I'm not talking about being praised of course, but the idea of having a concrete goal, since I've already started to get fed up with cosmetics. It's not like Tokiya were my boyfriend or that-certain-boy or anything, and I don't particularly want to be praised by him.</i>-->
Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком начинала надоедать косметика. Не то чтобы Токия был моим парнем или тем самым молодым человеком, и я не особенно хотела бы чтобы он меня похвалил.</i><br />
+
Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком начинала надоедать косметика. Ведь Токия не мой парень, не тот-самый-молодой-человек, и я не гонюсь за его похвалой.</i><!--Не то чтобы Токия был моим парнем или тем самым молодым человеком, и я не особенно хотела бы чтобы он меня похвалил - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--...But if I was honest, I was also a tiny little bit interested in praise. -->
 
<!--...But if I was honest, I was also a tiny little bit interested in praise. -->
Line 423: Line 423:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives. -->
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives. -->
Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.<!--канон - idiffer--><br />
+
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The desire to be called pretty. -->
 
<!--The desire to be called pretty. -->
Line 436: Line 436:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After finishing her break, Saki started sorting the shelves, bustling back and forth in front of me. -->
 
<!--After finishing her break, Saki started sorting the shelves, bustling back and forth in front of me. -->
После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, бегая туда сюда мимо меня.<br />
+
После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, бегая туда-сюда мимо меня.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She took an item from a shelf, walked past me to put it elsewhere and then passed me by again, now carrying the item she had just replaced. But it didn't end there; apparently unsatisfied, she walked back with the item, crossing my field of vision again, and put it back to its original place, and then gazed at the shelf from afar to get an impression. -->
 
<!--She took an item from a shelf, walked past me to put it elsewhere and then passed me by again, now carrying the item she had just replaced. But it didn't end there; apparently unsatisfied, she walked back with the item, crossing my field of vision again, and put it back to its original place, and then gazed at the shelf from afar to get an impression. -->
Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в куда-то в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже неся предмет, который только что лежал на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.<br />
+
Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже неся предмет, который только что лежал на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was quite the opposite of me; I had made myself comfortable at the counter, waiting for our non-existent customers. -->
 
<!--She was quite the opposite of me; I had made myself comfortable at the counter, waiting for our non-existent customers. -->
Line 505: Line 505:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes?" she asked as she stopped on her way to the shelf. -->
 
<!--"Yes?" she asked as she stopped on her way to the shelf. -->
- Да? - остановившись не дойдя до полки, спросила она. <br />
+
- Да? - остановившись, не дойдя до полки, спросила она. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Smells great." -->
 
<!--"Smells great." -->
Line 553: Line 553:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"She sure is acting strange today." -->
 
<!--"She sure is acting strange today." -->
- Она точно странно себя ведет сегодня.<br />
+
- Что-то странно она себя ведет сегодня.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>She looked kinda disappointed even though I'd praised her. Or is that just me? -->
 
<!--<i>She looked kinda disappointed even though I'd praised her. Or is that just me? -->
Line 559: Line 559:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Speaking of strange things, I wonder what it is all about with that article. She may have covered it instantly, but I could catch a glimpse. -->
 
<!--Speaking of strange things, I wonder what it is all about with that article. She may have covered it instantly, but I could catch a glimpse. -->
Кстати о странностях: интересно, в чем же суть той статьи?<!--*что она замышляет - idiffer--> Хоть она ее тут же прикрыла, кое-что я мельком успел заметить.<br />
+
Кстати о странностях: интересно, что за дела с той статьей?<!--*что она замышляет - idiffer--> Хоть она ее тут же прикрыла, кое-что я мельком успел заметить.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--To be honest, I didn't think she would ever be interested in such stuff. -->
 
<!--To be honest, I didn't think she would ever be interested in such stuff. -->
Line 568: Line 568:
 
<br />
 
<br />
 
<!--But if that's the case, I'll get her something from the school library one of these days.</i> -->
 
<!--But if that's the case, I'll get her something from the school library one of these days.</i> -->
Но раз дело в этом, надо как-нибудь принести ей что-нибудь из школьной библиотеки.</i><br />
+
В таком случае как-нибудь соберусь и принесу ей что-нибудь из школьной библиотеки. </i><!--Но раз дело в этом, надо как-нибудь принести ей что-нибудь из школьной библиотеки. - шарк--> <br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 582: Line 582:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''This is strange.'' Despite my efforts spent on make-up, Tokiya just wouldn't give me any feedback. I'd even ventured on perfume and lost to stew. -->
 
<!--''This is strange.'' Despite my efforts spent on make-up, Tokiya just wouldn't give me any feedback. I'd even ventured on perfume and lost to stew. -->
<em>Странно.</em> Несмотря на все мои усилия потраченные на макияж, Токия никак не отреагировал. Даже когда я рискнула пустить в ход духи, то потерпела поражение от рагу.<br />
+
<em>Странно.</em> Несмотря на все мои усилия, потраченные на макияж, Токия никак не отреагировал. Даже когда я рискнула пустить в ход духи, то потерпела поражение от рагу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Not only did he not praise me, he didn't even touch on the subject. -->
 
<!--Not only did he not praise me, he didn't even touch on the subject. -->
Line 594: Line 594:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was somewhat interested in Tokiya's taste of books, so I picked it up and took a look. -->
 
<!--I was somewhat interested in Tokiya's taste of books, so I picked it up and took a look. -->
Мне было немного любопытно, какие книги нравятся Токии и я взяла ее в руки.<br />
+
Мне было немного любопытно, какие книги нравятся Токии, и я взяла ее в руки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--From the hardcover binding, I had assumed it was a novel, but it turned out to be a theater script. -->
 
<!--From the hardcover binding, I had assumed it was a novel, but it turned out to be a theater script. -->
Line 603: Line 603:
 
<br />
 
<br />
 
<!--The story was very much like a fairy tale. -->
 
<!--The story was very much like a fairy tale. -->
Сюжет сценария очень напоминал сказку.<br />
+
Сюжет сценария очень напоминал сказку.<!-- По сюжету книга очень напоминала сказку. - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Convinced to be the most beautiful woman under the sun, that woman would always try to become more beautiful every day. She received countless proposals, but she would turn every single one of them down because she thought that there was no man worthy of her beauty. -->
 
<!--<i>Convinced to be the most beautiful woman under the sun, that woman would always try to become more beautiful every day. She received countless proposals, but she would turn every single one of them down because she thought that there was no man worthy of her beauty. -->
<i>Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. Она получала бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.<br />
+
<i>Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. На нее сыпались бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--One day, she asked her magical mirror who was the fairest one of all, but the mirror replied with the name of someone else. Even though the woman increased her efforts to look more beautiful, the mirror never replied with her own name again. -->
 
<!--One day, she asked her magical mirror who was the fairest one of all, but the mirror replied with the name of someone else. Even though the woman increased her efforts to look more beautiful, the mirror never replied with her own name again. -->
Line 642: Line 642:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was keeping ''the photo'' there so that nobody would find it. I really wanted to just throw it away, but I had deliberately kept it for the purpose of renewing my determination when I was about to give up. -->
 
<!--I was keeping ''the photo'' there so that nobody would find it. I really wanted to just throw it away, but I had deliberately kept it for the purpose of renewing my determination when I was about to give up. -->
Я спрятала <em>фотографию</em>, чтобы никто не нашел её. Мне очень хотелось просто выкинуть ее, но я специально сохранила ее для того чтобы повысить мотивацию, когда решу сдаться.<!--*--><br />
+
Я спрятала <em>фотографию</em>, чтобы никто не нашел её. Мне очень хотелось просто выкинуть ее, но я специально сохранила ее для того, чтобы повысить мотивацию, когда решу сдаться.<!--* Я очень хотела просто выкинуть ее, но специально оставила в целях повышения мотивации на случай, если буду на грани отчаяния - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The photo was there. However, I had no means of knowing that no one had seen it. -->
 
<!--The photo was there. However, I had no means of knowing that no one had seen it. -->
Line 648: Line 648:
 
<br />
 
<br />
 
<!--No, Tokiya had seen the photo for sure. Maybe he had known from the start. Maybe he had already seen the photo back when I took it. -->
 
<!--No, Tokiya had seen the photo for sure. Maybe he had known from the start. Maybe he had already seen the photo back when I took it. -->
Нет, Токия точно видел. Может быть он знал о ней с самого начала. Возможно он увидел фотографию еще в тот момент когда я сделала ее.<br />
+
Нет, Токия точно видел. Может быть он знал о ней с самого начала. Возможно, он увидел фотографию еще в тот момент, когда я сделала ее.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He knew what I looked like in sixteen years from now. -->
 
<!--He knew what I looked like in sixteen years from now. -->
Line 660: Line 660:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону. <br />
+
Я мигом выбросила сценарий. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I see. That's what you wanted to tell me. -->
 
<!--<i>I see. That's what you wanted to tell me. -->
Line 675: Line 675:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I took my cream and my lotion, and patted them onto my face, using twice the amount and time than usual. -->
 
<!--I took my cream and my lotion, and patted them onto my face, using twice the amount and time than usual. -->
В этот раз я потратила в два раза больше, как времени, так самого крема с лосьоном, когда наносила их на лицо.<br />
+
Я достала крем и лосьон. В этот раз я потратила в два раза больше, как времени, так самих средств, когда наносила их на лицо.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But this wasn't enough by half, I was sure. -->
 
<!--But this wasn't enough by half, I was sure. -->
Но я была уверена, что это была даже близко не половина необходимого.<!--это было в два раза меньше необходимого - idiffer--><br />
+
Но я была уверена, что и этого было мало.<!--это было в два раза меньше необходимого - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While applying make-up, I made up my mind. -->
 
<!--While applying make-up, I made up my mind. -->
Line 690: Line 690:
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Very well, Tokiya! I'll accept your challenge. -->
 
<!--<i>Very well, Tokiya! I'll accept your challenge. -->
<i>Очень хорошо, Токия! Я принимаю твой вызов.<br />
+
<i>Хорошо, Токия! Я принимаю твой вызов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--We'll see if I'm really making futile efforts here. -->
 
<!--We'll see if I'm really making futile efforts here. -->
Line 699: Line 699:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait! -->
 
<!--Just you wait! -->
Просто подожди!<br />
+
Вот увидишь!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i>-->
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i>-->
Line 713: Line 713:
 
<br />
 
<br />
 
<!--When headed to the Tsukumodo Antique Shop after school, I ran into someone who was leaving the shop with a contorted face. Figuring that Saki had done it again, I entered the shop with a sigh. -->
 
<!--When headed to the Tsukumodo Antique Shop after school, I ran into someone who was leaving the shop with a contorted face. Figuring that Saki had done it again, I entered the shop with a sigh. -->
После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил человека покидающего его с перекошенным лицом. Решив, что Саки сделала это снова<!--Саки опять что-то натворила - idiffer-->, я со вздохом вошел в магазин.<br />
+
После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил человека, покидающего его с перекошенным лицом. Решив, что очередное дело рук Саки<!--Саки опять что-то натворила (отличилась/«порадовала»/»обслужила» еще одного покупателя). Смысл: отожгла - idiffer-->, я со вздохом вошел в магазин.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Welcome, Tokiya." -->
 
<!--"Welcome, Tokiya." -->
Line 719: Line 719:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Hey, what have you done to that... WHOA!" I yelled out as I shrunk back. -->
 
<!--"Hey, what have you done to that... WHOA!" I yelled out as I shrunk back. -->
- Эй, что ты сделала с тем... УААА! - прокричал я, отпрянув.<br />
+
- Эй, что ты сделала с тем... БЛИН! - прокричал я, отпрянув.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's wrong?"
 
<!--"What's wrong?"
Line 741: Line 741:
 
<br />
 
<br />
 
<!--As fancy as it might look on the stage from a ten or twenty meters' distance, it was just downright horrifying when seen from so near. -->
 
<!--As fancy as it might look on the stage from a ten or twenty meters' distance, it was just downright horrifying when seen from so near. -->
Насколько шикарным казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, настолько же ужасающим он был вблизи.<!--*--><br />
+
Насколько шикарным казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, настолько же ужасающим он был вблизи.<!--* Каким бы шикарным не казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, вблизи - это просто тихий ужас --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--No wonder that customer went home with a grimace. We should be happy that he didn't scream his lungs out. I was curious what the customer thought our shop was after this incident. -->
 
<!--No wonder that customer went home with a grimace. We should be happy that he didn't scream his lungs out. I was curious what the customer thought our shop was after this incident. -->
Неудивительно почему тот покупатель ушел с такой гримасой. Повезло, что он не закричал как резаный. Интересно, что подумал покупатель о нашем магазине, после встречей с Саки.<!--*типа чем они торгуют или может он решил что ето вообще что-то другое, а не магаз - idiffer--><br />
+
Неудивительно, что тот покупатель ушел с такой гримасой. Повезло, что он не закричал как резаный. Интересно, что подумал покупатель о нашем магазине после встречей с Саки.<!--*типа чем они торгуют или может он решил что ето вообще что-то другое, а не магаз - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's wrong?" she asked. -->
 
<!--"What's wrong?" she asked. -->
Line 756: Line 756:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No, I'm sure you do. Aren't you a bit tired? Yeah, you should be." -->
 
<!--"No, I'm sure you do. Aren't you a bit tired? Yeah, you should be." -->
- Думаю, нуждаешься. Разве ты не устала? Да, ты не могла не устать.<br />
+
- Думаю, нуждаешься. Разве ты не устала? Угу, не могла не устать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You think so? I'll take a short break then." -->
 
<!--"You think so? I'll take a short break then." -->
Line 765: Line 765:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I changed my clothes, and sat down behind the counter, but I couldn't suppress the urge to sneak a peek at Saki. -->
 
<!--I changed my clothes, and sat down behind the counter, but I couldn't suppress the urge to sneak a peek at Saki. -->
Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желания краем глаза посмотреть на Саки.<br />
+
Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желания краем глаза посмотреть на Саки.<!--завладело непреодолимое желание - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''What on Earth happened? No, more importantly, is it really okay to ask her about it? Or should I pretend like everything'ss fine and dandy? But she's making it way too blatant to feign ignorance.'' -->
 
<!--''What on Earth happened? No, more importantly, is it really okay to ask her about it? Or should I pretend like everything'ss fine and dandy? But she's making it way too blatant to feign ignorance.'' -->
<em>Что же такое стряслось-то? Нет, есть более важный вопрос: стоит ли её спрашивать ее об этом? Или сделать вид, что все хорошо и прекрасно? Но она сделала это так очевидно, что притвориться не получится.</em><br />
+
<em>Что же такое стряслось-то? Нет, важнее другое: стоит ли ее спрашивать об этом? Или сделать вид, что все нормально? Но ее вид настолько бросается в глаза, что притворяться бессмысленно.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Suddenly, the book she was reading caught my eye. -->
 
<!--Suddenly, the book she was reading caught my eye. -->
Line 796: Line 796:
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Absolutely, absolutely. We're not a cosmetics store after all... Wait. It's like '''I''' said something strange now! I feel like our roles are reversed. Obviously, Saki's the strange of us. -->
 
<!--<i>Absolutely, absolutely. We're not a cosmetics store after all... Wait. It's like '''I''' said something strange now! I feel like our roles are reversed. Obviously, Saki's the strange of us. -->
<i>Конечно, конечно. Мы же не магазин косметики... Стоп. Теперь получается, как будто <em>я</em> сказал что-то странное! Такое ощущение, что мы поменялись ролями. Очевидно же странной, из нас двоих, является только Саки.<br />
+
<i>Конечно, конечно. Мы же не магазин косметики... Стоп. Теперь получается, как будто <em>я</em> сказал что-то странное! Такое ощущение, что мы поменялись ролями. Очевидно же, что странной из нас двоих является только Саки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But that aside, how should I interpret her behavior? -->
 
<!--But that aside, how should I interpret her behavior? -->
Отложим этот вопрос. Сейчас более важно как мне расценивать ее поведение.<br />
+
Отложим этот вопрос. Сейчас более важно то, как мне расценивать ее поведение.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--O-Oh, it's a good thing to have a hobby. -->
 
<!--O-Oh, it's a good thing to have a hobby. -->
  +
Иметь хобби - замечательно.<br />
Как хорошо иметь хобби.<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--While I'm against putting something like that on during work, regardless how interested she is, I guess I'll take a back seat and remain an observer. -->
 
<!--While I'm against putting something like that on during work, regardless how interested she is, I guess I'll take a back seat and remain an observer. -->
Line 828: Line 828:
 
И тогда до меня наконец дошло, словно молнией ударило.<br />
 
И тогда до меня наконец дошло, словно молнией ударило.<br />
 
<br />
 
<br />
<!--That peculiar make-up was that of the theatrical group Saki had been reading a report about in that magazine a few days ago. Sure, after realizing that she was interested in such stuff, I had brought her one of their scripts from the library and put it on the table in the living room, but I hadn't dreamed that she was fascinated by them so much as to imitate their actresses. No, maybe she was aiming to become an actual actress if her imitation was so close to perfection? ''No, no, she wouldn't...'' -->
+
<!--That peculiar make-up was that of the theatrical group Saki had been reading a report about in that magazine a few days ago. Sure, after realizing that she was interested in such stuff, I had brought her one of their scripts from the library and put it on the table in the living room, but I hadn't dreamed that she was fascinated by them so much as to imitate their actresses. No, maybe she was aiming to become an actual actress if her imitation was so close to perfection? ''No, no, she wouldn't...'' -->
Саки накрасилась так же причудливо как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Точно, узнав что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарованна ими настолько, чтобы имитировать одну из актрис. Нет, может она стремилась стать актрисой, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? <em>Нет, нет, она не стала бы...</em><br />
+
Саки накрасилась так же причудливо как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Узнав что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарованна ими настолько, чтобы имитировать одну из актрис. Нет, может она сама метила в актриссы, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? <em>Нет, нет, она не стала бы...</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Thanks for that book." -->
 
<!--"Thanks for that book." -->
Line 835: Line 835:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"D-Did you like it?" -->
 
<!--"D-Did you like it?" -->
- Т-тебе она понравилось?<br />
+
- Т-тебе она понравилась?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Why, yes. I ''loved'' it." -->
 
<!--"Why, yes. I ''loved'' it." -->
Line 883: Line 883:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After she had cleaned away the dirt and put on her new clothes, she turned into a most beautiful lady. She married the man and lived happily ever after.</i> -->
 
<!--After she had cleaned away the dirt and put on her new clothes, she turned into a most beautiful lady. She married the man and lived happily ever after.</i> -->
Смыв с себя грязь и переодевшись, она преобразилась в неписаную красавицу. Они поженились и жили они долго и счастливо</i><!--не помню как в сказках это - idiffer Стилизировать под сказку попытался. Альтернативный вариант "Выйдя замуж она прожила долго и счастливо" - шарк--><br />
+
Смыв с себя грязь и переодевшись, она преобразилась в неписаную красавицу. Они поженились и жили долго и счастливо</i><!--не помню как в сказках это - idiffer Альтернативный вариант "Выйдя замуж она прожила долго и счастливо" - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The moral of this story was written in the postscript. -->
 
<!--The moral of this story was written in the postscript. -->
Line 895: Line 895:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up, implying that even that wouldn't change my seedy appearance in sixteen years. -->
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up, implying that even that wouldn't change my seedy appearance in sixteen years. -->
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями в макияже, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.<br />
+
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону. <br />
+
Я мигом выбросила сценарий. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept your challenge. -->
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept your challenge. -->
<i>Очень хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
+
<i>Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll show you the result of my "futile efforts," and make you lose your tongue. -->
 
<!--I'll show you the result of my "futile efforts," and make you lose your tongue. -->
Line 907: Line 907:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait! -->
 
<!--Just you wait! -->
Просто подожди!<br />
+
Вот увидишь!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i> -->
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i> -->
Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!</i>
+
Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!<!--не встречал - idiffer--></i>
 
</div>
 
</div>
 
<br />
 
<br />
Line 921: Line 921:
 
<br />
 
<br />
 
<!--When I arrived at the shop he following day, Saki was wearing an extravagant black dress. -->
 
<!--When I arrived at the shop he following day, Saki was wearing an extravagant black dress. -->
Когда я появился в магазине на следующий день, то увидел Саки, одетую в экстравагантное черное платье.<br /> <!--TLC stop-->
+
Когда я появился в магазине на следующий день, то увидел Саки, одетую в экстравагантное черное платье.<br /> <!--stop- 1029-->
 
<br />
 
<br />
 
<!--In her hands, she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Costumes for the Stage)." Indeed, the dress she was wearing was exactly that of a queen in the theater, and could probably only be found in a costume shop. I was surprised to see that she had even sought out such a special kind of shop. -->
 
<!--In her hands, she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Costumes for the Stage)." Indeed, the dress she was wearing was exactly that of a queen in the theater, and could probably only be found in a costume shop. I was surprised to see that she had even sought out such a special kind of shop. -->
Line 983: Line 983:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Everyone present started to pay attention that they did not look at her hair and that they did not use any words that would remind of head hair. -->
 
<!--Everyone present started to pay attention that they did not look at her hair and that they did not use any words that would remind of head hair. -->
Все присутствовавшие старались не смотреть на её волосы и не использовать слова, ассоциировавшиеся с волосами.<br />
+
Все присутствовавшие старались не смотреть на ее парик и не использовать слова, ассоциировавшиеся с волосами.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But then it happened: Her wig caught fire from a candle. But she still failed to notice. The other diners wanted to kill the fire by tapping or with water, but it would end in a disaster if the wig fell off by accident. If they did not hurry up, the queen would burn herself, but if the queen found out that they knew about her wig, they would be sentenced to death. The air was tense when the nobles started to shake a few bottles of weak liquor and popper their corks. The liquor poured over all of them, including the queen, and made the dripping wet, preventing the worst. Incidentally, this is the origin of what we now call "Champagne Fight."<ref>It isn't.</ref></i>-->
 
<!--But then it happened: Her wig caught fire from a candle. But she still failed to notice. The other diners wanted to kill the fire by tapping or with water, but it would end in a disaster if the wig fell off by accident. If they did not hurry up, the queen would burn herself, but if the queen found out that they knew about her wig, they would be sentenced to death. The air was tense when the nobles started to shake a few bottles of weak liquor and popper their corks. The liquor poured over all of them, including the queen, and made the dripping wet, preventing the worst. Incidentally, this is the origin of what we now call "Champagne Fight."<ref>It isn't.</ref></i>-->
Line 1,004: Line 1,004:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown away the script. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown away the script. -->
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.<br />
+
Я мигом выбросила сценарий.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept that challenge. -->
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept that challenge. -->
<i>Очень хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
+
<i>Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--We'll see if my efforts end up half-baked. -->
 
<!--We'll see if my efforts end up half-baked. -->
Line 1,016: Line 1,016:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait. -->
 
<!--Just you wait. -->
Просто подожди.<br />
+
Вот увидишь.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen.</i>-->
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen.</i>-->
Line 1,037: Line 1,037:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Perhaps, she was aiming for the leading role and wanted to stand out most. -->
 
<!--Perhaps, she was aiming for the leading role and wanted to stand out most. -->
Может быть она хотела заполучить главную роль и выделиться?<br />
+
Может быть она хотела выделиться, чтобы таким образом заполучить главную роль?<!--спросить ЕЕЕ (порядок причинно следственной связи главроли и выделения)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
 
<!--Her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
Line 1,043: Line 1,043:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as if she wanted to curse someone to death. -->
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as if she wanted to curse someone to death. -->
В ее взгляде пылал огонь, словно она хотела наложить на кого-то смертельное проклятие.<!--навлечь на; проклянуть и; убить проклятьем - idiffer--><br />
+
В ее взгляде пылал огонь, словно она хотела наложить на кого-то смертельное проклятие.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Oh, you're here?" -->
 
<!--"Oh, you're here?" -->
Line 1,086: Line 1,086:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Not to the barbershop I usually went, but to a much fancier place: a shop that combined various areas of the beauty business, from hair salons to make-up and nail salons. -->
 
<!--Not to the barbershop I usually went, but to a much fancier place: a shop that combined various areas of the beauty business, from hair salons to make-up and nail salons. -->
Не в ту, которую посещала обычно, а в гораздо более лучшее заведение - салон красоты, предоставлявший различные услуги: от стрижки до макияжа и маникюра.<br />
+
Не в ту, которую посещала обычно, а в заведение гораздо лучше - салон красоты, предоставлявший различные услуги: от стрижки до макияжа и маникюра.<!--заведение более высокого уровня. Покруче в общем. - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since that dress was sort of troublesome to walk in, I changed to my usual clothes, but I left my make-up as it was. The magazine said the UV radiation would hurt my skin otherwise. -->
 
<!--Since that dress was sort of troublesome to walk in, I changed to my usual clothes, but I left my make-up as it was. The magazine said the UV radiation would hurt my skin otherwise. -->
Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в повседневную одежду, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи повредят кожу.<br />
+
Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в повседневную одежду, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи повредят кожу.<!--плохоскажутся на коже - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Welcome to...?" -->
 
<!--"Welcome to...?" -->
Line 1,098: Line 1,098:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I'm Saki Maino. I've made an appointment." -->
 
<!--"I'm Saki Maino. I've made an appointment." -->
- Я Саки Маино. Я по записи.<!--Я по записи, Саки Маино. - шарк--><br />
+
- Я по записи. Саки Маино.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah, yes. We've been awaiting you. Please, this way." -->
 
<!--"Ah, yes. We've been awaiting you. Please, this way." -->
- Да, мы вас ждали. Сюда, пожалуйста.<br />
+
- Да, мы вас ждали. Сюда, пожалуйста.<!--пройдите сюда/за мной - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After I had been led to a seat, I was asked to sit down and was covered with a sheet. My body disappeared under the white sheet, with only my heavily made-up face poking out. It must have looked quite eerie, if I may say so myself. But it was all for the sake of getting a fine skin like an actress! I couldn't be picky now. -->
 
<!--After I had been led to a seat, I was asked to sit down and was covered with a sheet. My body disappeared under the white sheet, with only my heavily made-up face poking out. It must have looked quite eerie, if I may say so myself. But it was all for the sake of getting a fine skin like an actress! I couldn't be picky now. -->
Проводив меня к креслу, меня попросили сесть и обернули белой накидкой. Тело исчезло под ней - высовывалось только мое сильно накрашенное лицо. Если я бы меня попросили описать его, наверное, я бы назвала его довольно зловещим. Но все это ради красивой как у актрис кожи! Сейчас не время придираться.<br />
+
Проводив меня к креслу, меня попросили сесть и обернули белой накидкой. Тело исчезло под ней - высовывалось только мое сильно накрашенное лицо. Если бы меня попросили описать его, наверное, я бы назвала его довольно зловещим. Но все это ради красивой как у актрис кожи! Сейчас не время придираться.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"My name is Koumoto and I will be your hairstylist today." -->
 
<!--"My name is Koumoto and I will be your hairstylist today." -->
Line 1,125: Line 1,125:
 
<br />
 
<br />
 
<!--But everything aside, having seen my looks in sixteen years, I couldn't care less about empty phrases. -->
 
<!--But everything aside, having seen my looks in sixteen years, I couldn't care less about empty phrases. -->
Но забудем об этом, увидев себя через 16 лет, мне стало не до пустых разговоров.<!--спросить ЕЕЕ--><br />
+
Но забудем об этом, когда я увидела себя через 16 лет, мне стало не до пустых разговоров.<!--спросить ЕЕЕ--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"How would you like to have you hair done?" -->
 
<!--"How would you like to have you hair done?" -->
Line 1,134: Line 1,134:
 
<br />
 
<br />
 
<!--The haircut in the photo was coiled like a soft ice cream. While very offbeat, the cut was bound to be in vogue if an actress was wearing it. -->
 
<!--The haircut in the photo was coiled like a soft ice cream. While very offbeat, the cut was bound to be in vogue if an actress was wearing it. -->
Прическа на фотографии была спиралевидной, как мороженое в стаканчике. Хотя стрижка была очень необычной, она точно войдет в моду, так как ее носили актрисы.<br />
+
Прическа на фотографии была спиралевидной, как мороженое в стаканчике. Хотя стрижка была очень необычной, она точно должна была быть модной, раз ее носили актрисы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Normal treatment was insufficient; in order to go one step further than challenged, I had decided to get myself a new haircut. There would be no room for any complaints after that. -->
 
<!--Normal treatment was insufficient; in order to go one step further than challenged, I had decided to get myself a new haircut. There would be no room for any complaints after that. -->
Line 1,155: Line 1,155:
 
<br />
 
<br />
 
<!--The air tensed inside the salon, as though someone had dropped a brick. -->
 
<!--The air tensed inside the salon, as though someone had dropped a brick. -->
В парикмахерской повисла напряженная тишина, словно кто-то произнес то чего не следовало. <!-- допустил оплошность http://idioms.thefreedictionary.com/drop+a+brick --><br />
+
В парикмахерской повисла напряженная тишина, словно кто-то произнес то, чего не следовало. <!-- допустил оплошность http://idioms.thefreedictionary.com/drop+a+brick --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"A... reason?" -->
 
<!--"A... reason?" -->
Line 1,179: Line 1,179:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, just from a normal book about haircuts really." -->
 
<!--"Um, just from a normal book about haircuts really." -->
- Эм, из обыкновенной книги о прическах, правда.<br />
+
- Эм, из обыкновенной книги о прическах.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Normal... Um, I really do not mean to be rude, but did you also refer to such a book for your make-up?" -->
 
<!--"Normal... Um, I really do not mean to be rude, but did you also refer to such a book for your make-up?" -->
Line 1,213: Line 1,213:
 
По-прежнему стараясь осторожно выбирать слова, парикмахер прямо ответил<!--устоявшаяся фраза "в лоб сказал" не уверен можно ли с "ответил" использовать, так что заменил на всякий случай - шарк-->: <br /><br />
 
По-прежнему стараясь осторожно выбирать слова, парикмахер прямо ответил<!--устоявшаяся фраза "в лоб сказал" не уверен можно ли с "ответил" использовать, так что заменил на всякий случай - шарк-->: <br /><br />
 
- Весьма.<br />
 
- Весьма.<br />
  +
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I gazed at my unmade-up face in the mirror. -->
 
<!--I gazed at my unmade-up face in the mirror. -->
Line 1,233: Line 1,234:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm, mm! Au naturel suits you way better!" -->
 
<!--"Mm, mm! Au naturel suits you way better!" -->
- Ммм, ммм! Естественный вид вам идет куда лучше!<br />
+
- М-м, м-м! Естественный вид вам идет куда лучше!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"T-Thank you." -->
 
<!--"T-Thank you." -->
Line 1,248: Line 1,249:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had to turn my head upwards again. Right now, I was really grateful that my feelings didn't show much on my face. -->
 
<!--I had to turn my head upwards again. Right now, I was really grateful that my feelings didn't show much on my face. -->
Мне пришлось поднять голову. Как же сейчас я была счастлива, что мои чувства почти не отображаются у меня на лице.<br />
+
Мне пришлось поднять голову. Как же я была сейчас счастлива, что мои чувства почти не отображаются у меня на лице.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Koumoto-san was holding a make-up tool. -->
 
<!--Koumoto-san was holding a make-up tool. -->
Line 1,257: Line 1,258:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After he had applied a few basic cosmetic products, he lightly applied a foundation on my face and traced my lips with a weak lipstick. -->
 
<!--After he had applied a few basic cosmetic products, he lightly applied a foundation on my face and traced my lips with a weak lipstick. -->
После этого он обработал меня несколькими основными косметическими средствами: нанес немного основы на лицо и обвел губы неяркой помадой<br />
+
После этого он обработал меня несколькими основными косметическими средствами: нанес немного основы на лицо и обвел губы неяркой помадой.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"This should be more than enough in your case. After all, you have pretty eyes, well-defined eyebrows, and nice long eyelashes. In fact, you probably wouldn't need to do anything at all." -->
 
<!--"This should be more than enough in your case. After all, you have pretty eyes, well-defined eyebrows, and nice long eyelashes. In fact, you probably wouldn't need to do anything at all." -->
- В вашем случае этого более чем достаточно. Все-таки у вас: красивые глаза, хорошо очерченые брови и прелестные длинные ресницы. На самом деле, вам вообще не стоит краситься. <br />
+
- В вашем случае этого более чем достаточно. Все-таки у вас: красивые глаза, хорошо очерченые брови и прелестные длинные ресницы. Я бы даже сказал, что вам вообще не стоит краситься. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''He's a pro'', I thought when I saw how he managed to beautify my face while keeping it natural. -->
 
<!--''He's a pro'', I thought when I saw how he managed to beautify my face while keeping it natural. -->
«<em>Он профессионал</em>» - подумала я, увидев, как ему удалось сделать мое лицо краше, сохранив при этом его естественность.<br />
+
«<em>Он профессионал</em>» - подумала я, увидев, как ему удалось сделать мое лицо краше, сохранив при этом его естественность.<!--я, когда увидела + краше и сохранить при этом - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He also taught me a few tricks, and explained to me that there was no need for heavy make-up just to protect the skin from UV radiation. -->
 
<!--He also taught me a few tricks, and explained to me that there was no need for heavy make-up just to protect the skin from UV radiation. -->
Line 1,300: Line 1,301:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Are you sure? I don't think so. You must have been fooled." -->
 
<!--"Are you sure? I don't think so. You must have been fooled." -->
- Правда? Я так не думаю. Вас, должно быть, обманули.<!--*--><br />
+
- Дряблая? Я так не думаю. Вас, должно быть, обманули.<!--*смысл немного изменен ради согласованности ответа вопросу - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"B-But that's not all! When I started caring for my skin, a colleague at work indirectly told me that it's all futile effort and that my hair and clothes were awful as well, so I wanted to show him..." -->
 
<!--"B-But that's not all! When I started caring for my skin, a colleague at work indirectly told me that it's all futile effort and that my hair and clothes were awful as well, so I wanted to show him..." -->
Line 1,312: Line 1,313:
 
<br />
 
<br />
 
<!--But it's not the first time I was told so. No, maybe I'm being told so quite often. Does that mean that we look like that to others? But Koumoto-san hasn't seen us together... did he come to that conclusion from my way of talking about Tokiya? -->
 
<!--But it's not the first time I was told so. No, maybe I'm being told so quite often. Does that mean that we look like that to others? But Koumoto-san hasn't seen us together... did he come to that conclusion from my way of talking about Tokiya? -->
Но я слышу это не в первый раз. Нет, скорее мне это даже очень часто говорят. Значит со стороны мы похожи на парочку? Но Комото-сан не видел нас вместе... Он пришел к такому выводу из того, как я говорила о Токии?<br />
+
Но я слышу это не в первый раз. Нет, скорее мне это даже очень часто говорят. Значит со стороны мы похожи на парочку? Но Комото-сан не видел нас вместе... Он сделал такой вывод из того, как я говорила о Токии?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Did I speak in a way that could be taken like that? Sure, we spend a lot of time together, and we're calling each other by the first name, and I've already visited his apartment, and we also go out together once in a while. -->
 
<!--Did I speak in a way that could be taken like that? Sure, we spend a lot of time together, and we're calling each other by the first name, and I've already visited his apartment, and we also go out together once in a while. -->
Line 1,358: Line 1,359:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Besides, this time it wasn't about being pretty for someone, but a personal matter of being pretty. I had to admit that I'd been fooled by that article and got a bit over-eager because of Tokiya's provocations, but he was really unrelated. -->
 
<!--Besides, this time it wasn't about being pretty for someone, but a personal matter of being pretty. I had to admit that I'd been fooled by that article and got a bit over-eager because of Tokiya's provocations, but he was really unrelated. -->
К тому же, сейчас я хочу быть красивой для себя, а не для кого-то другого<!--*-->. Признаю - та статья ввела меня в заблуждение<!--приняла статью на веру\поверила - idiffer-->, и я немного перестаралась<!-- выше уже было перестаралась - шарк.-->, поддавшись провокациям Токии, но на самом деле он тут не при чем<!--но дело было не в нем; он не при чем? - idiffer-->.<br />
+
К тому же, сейчас я хочу быть красивой для себя, а не для кого-то другого<!--*-->. Признаю - та статья ввела меня в заблуждение<!--приняла статью на веру\поверила - idiffer-->, и я немного перестаралась, поддавшись провокациям Токии, но на самом деле он тут не при чем.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After that, we continued to chat a bit until the treatment finished, and in the end, I had him blow-dry my hair. -->
 
<!--After that, we continued to chat a bit until the treatment finished, and in the end, I had him blow-dry my hair. -->
Line 1,370: Line 1,371:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes," I replied. But when I wanted to pay the bill, I realized: -->
 
<!--"Yes," I replied. But when I wanted to pay the bill, I realized: -->
- Взаимно, - ответила я, собираясь заплатить, но тут обнаружила, что...<!--я покорил тебя, либерализм! - idiffer--><br />
+
- Взаимно, - ответила я, собираясь заплатить, но тут обнаружила, что...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"...I've left my wallet at home." -->
 
<!--"...I've left my wallet at home." -->
Line 1,390: Line 1,391:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since she didn't change into her actress dress, I assumed that she had finished the first phase of whatever she was trying to do. -->
 
<!--Since she didn't change into her actress dress, I assumed that she had finished the first phase of whatever she was trying to do. -->
Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу того что собиралась сделать.<!--*--><br />
+
Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу своего неведомо-чего.<!--* того что собиралась сделать - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I left out a sigh of relief internally. -->
 
<!--I left out a sigh of relief internally. -->
Line 1,396: Line 1,397:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had decided to stop her if she were to do even stranger things. -->
 
<!--I had decided to stop her if she were to do even stranger things. -->
Я решил что, если ее поведение станет еще более странным, мне придется положить этому конец.<!--пресечь - idiffer--><br />
+
Я решил, что если ее поведение станет еще более странным, мне придется положить этому конец.<!--пресечь - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I think this make-up looks much better on you!" -->
 
<!--"I think this make-up looks much better on you!" -->
Line 1,418: Line 1,419:
 
<br />
 
<br />
 
<!--With these words, Saki left the shop again. Almost as if she didn't want me to inquire further. -->
 
<!--With these words, Saki left the shop again. Almost as if she didn't want me to inquire further. -->
С этими словами Саки снова покинула магазин. Словно хотела сбежать от дальнейших вопросов.<!--игра слов, я скоро покорю тебя там, где это актуально! - idiffer--><br />
+
С этими словами Саки снова покинула магазин. Словно хотела сбежать от дальнейших вопросов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--This was bothering me. Something was weird. First that make-up, then those clothes, now this, I clearly smelled a rat. -->
 
<!--This was bothering me. Something was weird. First that make-up, then those clothes, now this, I clearly smelled a rat. -->
Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это, здесь определенно что-то не так.<!--не знаю насколько в тему будет «подвох» - idiffer--><br />
+
Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это - здесь определенно что-то не так.<!--не знаю насколько в тему будет «подвох» - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"......"-->
 
<!--"......"-->
Line 1,439: Line 1,440:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a beauty salon. With no hesitation, Saki entered the salon. -->
 
<!--It was a beauty salon. With no hesitation, Saki entered the salon. -->
Это был салон красоты. Не задумываясь, Саки зашла внутрь.<br />
+
Это был салон красоты. Не задумываясь, Саки зашла внутрь.<!--уверено; без колебаний - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''What's the meaning of this? Why would she go to a barbershop again when she just came back from one? Was her extravagant haircut just not done yet?''-->
 
<!--''What's the meaning of this? Why would she go to a barbershop again when she just came back from one? Was her extravagant haircut just not done yet?''-->
Line 1,492: Line 1,493:
 
<br />
 
<br />
 
<!--That catchphrase in that magazine had been my goal, but I didn't ''really'' want to be praised; I hadn't started learning about make-up for that. -->
 
<!--That catchphrase in that magazine had been my goal, but I didn't ''really'' want to be praised; I hadn't started learning about make-up for that. -->
Та фраза из журнала была моей целью, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.<br />
+
Мою цель емко охватывала та броская фраза из журнала<!--Та фраза из журнала была моей целью - шарк-->, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But I was happy... more than when I just imagined it. -->
 
<!--But I was happy... more than when I just imagined it. -->
Line 1,498: Line 1,499:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Maybe, things like skin care, make-up and fashion, while bothersome, weren't so bad after all. -->
 
<!--Maybe, things like skin care, make-up and fashion, while bothersome, weren't so bad after all. -->
Возможно, ухаживать за кожей, делать макияж и модно одеваться, пусть хлопотно, но не так уж и бесполезно.<!--неприятно - idiffer--><br />
+
Возможно, ухаживать за кожей, краситься и модно одеваться, пусть хлопотно, но не так уж и бесполезно.<!--неприятно - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''A-Also, looks like Tokiya didn't like that heavy make-up either. Why didn't he just tell me then!'' -->
 
<!--''A-Also, looks like Tokiya didn't like that heavy make-up either. Why didn't he just tell me then!'' -->
<em>И похоже Токии тоже не нравился тот макияж. Почему он тогда просто не сказал об этом сразу?!</em><br />
+
<em>И похоже Токии тоже не нравился тот макияж. Тогда почему он просто не сказал об этом сразу?!</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I made a few complaints internally. -->
 
<!--I made a few complaints internally. -->
Line 1,519: Line 1,520:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After a while, Koumoto-san approached me, and when I paid the bill while saying thanks again, he gently replied, "You didn't have to pay today." -->
 
<!--After a while, Koumoto-san approached me, and when I paid the bill while saying thanks again, he gently replied, "You didn't have to pay today." -->
Вскоре время ко мне подошел Комото-сан и, после того, как я, еще раз поблагодарив его, оплатила счет, мягко сказал: <br /><br />
+
Вскоре ко мне подошел Комото-сан и, после того, как я, еще раз поблагодарив его, оплатила счет, мягко сказал: <br /><br />
 
- Вам необязательно было платить сегодня.
 
- Вам необязательно было платить сегодня.
 
<br />
 
<br />
Line 1,530: Line 1,531:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''How embarrassing! I want to bury my head in the sand! I don't look like that to anyone, though.'' -->
 
<!--''How embarrassing! I want to bury my head in the sand! I don't look like that to anyone, though.'' -->
<em>Как же неловко! Мне хочется зарыться головой в песок! Хотя по поему лицу этого никто не увидит.</em><!--спросить ЕЕЕ--><br />
+
<em>Как же неловко! Мне хочется зарыться головой в песок! Хотя по моему лицу этого никто не увидит.</em><!--спросить ЕЕЕ--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay, payment received!" -->
 
<!--"Okay, payment received!" -->
Line 1,563: Line 1,564:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, but I don't want to have my hair cut." -->
 
<!--"Um, but I don't want to have my hair cut." -->
- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне обрезали волосы.<br />
+
- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне обрезали волосы.<!--укорачивали - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay, no cut then." -->
 
<!--"Okay, no cut then." -->
Line 1,569: Line 1,570:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, but I don't have any experience in this sort of thing." -->
 
<!--"Um, but I don't have any experience in this sort of thing." -->
- Эм, но я никогда не учувствовала в чем-либо подобном.<br />
+
- Эм, но я никогда не участвовала в чем-либо подобном.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Don't worry. We'll have pros take care of your make-up, your clothes and hair, you just have to sit there!" -->
 
<!--"Don't worry. We'll have pros take care of your make-up, your clothes and hair, you just have to sit there!" -->
Line 1,581: Line 1,582:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You're interested in make-up and fashion, aren't you? You don't get pros to do that for you everyday, and you can even get tips from the specialists. And considering how you looked earlier, this is a great opportunity if you ask me." -->
 
<!--"You're interested in make-up and fashion, aren't you? You don't get pros to do that for you everyday, and you can even get tips from the specialists. And considering how you looked earlier, this is a great opportunity if you ask me." -->
- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день у вас есть шанс встретиться с профессионалами, которые сделают вам макияж, к тому же они могут поделиться советами. И учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется это отличная возможность.<br />
+
- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день у вас есть шанс встретиться с профессионалами в этих областях, к тому же они могут поделиться советами<!-- Не каждый день с вами работают мастера дела (доводиться встретиться/работать) - idiffer-->. И учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется это отличная возможность.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The ''how you looked earlier'' touched me in a sore point. I may not owe him a favor, but as a little token of gratitude... -->
 
<!--The ''how you looked earlier'' touched me in a sore point. I may not owe him a favor, but as a little token of gratitude... -->
Line 1,590: Line 1,591:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"N-No need for that. But this might be a good opportunity to show him once for all." -->
 
<!--"N-No need for that. But this might be a good opportunity to show him once for all." -->
- В-в этом нет нужды. Но это отличный шанс показать ему раз и навсегда.<!--раставить все точки над i - idiffer доказать/поразить/удивить - шарк--><br />
+
- В, в этом нет нужды. Но это отличный шанс показать ему раз и навсегда.<!--раставить все точки над i - idiffer доказать/поразить/удивить - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Yes. I didn't want to be praised or anything, but I could show him. -->
 
<!--Yes. I didn't want to be praised or anything, but I could show him. -->
Line 1,717: Line 1,718:
 
<br />
 
<br />
 
<!--One after the other, I was treated by professionals in hair style, make-up and attire, receiving praise and advise alike, and metamorphosed step by step. -->
 
<!--One after the other, I was treated by professionals in hair style, make-up and attire, receiving praise and advise alike, and metamorphosed step by step. -->
По очереди мной занимались профессиональные: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображавшие мой внешний вид и осыпавшие меня как советами, так и похвалой.<!--*--><br />
+
По очереди мной занимались профессиональные: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображавшие мой внешний вид и осып<b>а</b>вшие меня как советами, так и похвалой.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was told that I had nice skin. But that person, who incidentally was in her twenties, also warned me that I should be careful because it would get worse at once when I got older. Even though they were all so pretty, they all have worries respectively. -->
 
<!--I was told that I had nice skin. But that person, who incidentally was in her twenties, also warned me that I should be careful because it would get worse at once when I got older. Even though they were all so pretty, they all have worries respectively. -->
Line 1,741: Line 1,742:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I may have been indifferent to make-up and skin care so far, but that was not because I had no interest in this sort of thing whatsoever. I did have my own views on what looked good, and I always tried to select products that suited me and that I personally liked. -->
 
<!--I may have been indifferent to make-up and skin care so far, but that was not because I had no interest in this sort of thing whatsoever. I did have my own views on what looked good, and I always tried to select products that suited me and that I personally liked. -->
До сих пор я равнодушно относилась к макияжу и уходу за кожей, но не потому что у меня отсутствовал всякий интерес к таким вещам. У меня было свое представление о красоте, и я всегда старалась выбирать то, что мне шло и нравились.<br />
+
До сих пор я равнодушно относилась к макияжу и уходу за кожей, но не потому что у меня отсутствовал всякий интерес к таким вещам. У меня было свое представление о красоте, и я всегда старалась выбирать то, что мне шло и нравилось.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That being said, I had never taken it this far. -->
 
<!--That being said, I had never taken it this far. -->
Line 1,843: Line 1,844:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I had learned something new, indeed, but I had also clearly made a mistake. -->
 
<!-- I had learned something new, indeed, but I had also clearly made a mistake. -->
Да я узнала много нового, но также явно совершила ошибку.<br />
+
Да, я узнала много нового, но также явно совершила ошибку.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I felt like I had completely mistaken the means with the ends, gone through a pointless struggle. -->
 
<!-- I felt like I had completely mistaken the means with the ends, gone through a pointless struggle. -->
Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создала себе бессмысленные трудности.<br />
+
Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создав себе ряд бессмысленных трудностей.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I looked into the mirror. -->
 
<!-- I looked into the mirror. -->
Line 1,870: Line 1,871:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I removed the ribbons that had held my hair up. -->
 
<!-- I removed the ribbons that had held my hair up. -->
Я распустила волосы, сняв ленточки, приподнимавшие удерживавшие мои волосы сзади.<br />
+
Я распустила волосы, сняв ленточки, приподнимавшие те сзади.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- My hair fell down. -->
 
<!-- My hair fell down. -->
Line 1,880: Line 1,881:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Even a girl like me seemed to be familiar with the desire that any girl conceives. -->
 
<!-- Even a girl like me seemed to be familiar with the desire that any girl conceives. -->
Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.<!--канон--><br />
+
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- The desire to look pretty... -->
 
<!-- The desire to look pretty... -->
Line 1,927: Line 1,928:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki was in them. Completely different from how she normally looked, but Saki was in them, more beautiful than I had ever seen her. It was the girl that had appeared behind the door just a moment before. -->
 
<!-- Saki was in them. Completely different from how she normally looked, but Saki was in them, more beautiful than I had ever seen her. It was the girl that had appeared behind the door just a moment before. -->
На фотографиях была Саки. Выглядевшая<!--смотревшаяся - idiffer--> совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад<!-- действительно была Саки-->.<br />
+
На фотографиях была Саки. Выглядевшая<!--смотревшаяся - idiffer--> совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел<!-- совершенно непривычно, но это была Саки - такая красивая, какой я ее никогда не видел - idiffer-->. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад<!-- действительно была Саки-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "I hadn't expected her to change that much, either! Incredible, isn't she?" -->
 
<!-- "I hadn't expected her to change that much, either! Incredible, isn't she?" -->
Line 1,969: Line 1,970:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Lately, she's been reading a series of self-improvement books titled 'Becoming an Actress Made Easy!' and imitating the make-up, clothes, and so forth of a certain theatrical group. Because I thought she was interested in this sort of thing, I brought her a few scripts of that group from the library, you see..." -->
 
<!-- "Lately, she's been reading a series of self-improvement books titled 'Becoming an Actress Made Easy!' and imitating the make-up, clothes, and so forth of a certain theatrical group. Because I thought she was interested in this sort of thing, I brought her a few scripts of that group from the library, you see..." -->
- С недавних пор она для самосовершенствования зачитывается серией книг под названием «Стать актрисой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...<br />
+
- С недавних пор она зачитывается серией книг для самосовершенствования под названием «Стать актрисой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Your story is quite different from the one I've heard." -->
 
<!-- "Your story is quite different from the one I've heard." -->
Line 1,993: Line 1,994:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "At least from what I've heard, she only wanted to learn from their make-ups." -->
 
<!-- "At least from what I've heard, she only wanted to learn from their make-ups." -->
- Из того, что я слышал, она хочет только научиться делать макияж.<br />
+
- Из того, что я слышал, она хочет только научиться краситься<!--делать макияж - шарк-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "But why did she suddenly start caring about make-up and whatnot?" -->
 
<!-- "But why did she suddenly start caring about make-up and whatnot?" -->
- Но отчего она вдруг стала красится и заниматься прочей ерундой?<br />
+
- Но отчего она вдруг стала краситься и заниматься прочей ерундой?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Well? I don't know, but doesn't every girl have some interest in make-up and fashion?" -->
 
<!-- "Well? I don't know, but doesn't every girl have some interest in make-up and fashion?" -->
- Мм. Могу ошибаться, но разве не каждая девушка в какой-то мере интересуется макияжем и модой?<br />
+
- М-м. Могу ошибаться, но разве не каждая девушка в какой-то мере интересуется макияжем и модой?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I couldn't believe that that was all in her case, but I couldn't think of a different reason. At the very least, there must have been something that sparked her interest. -->
 
<!-- I couldn't believe that that was all in her case, but I couldn't think of a different reason. At the very least, there must have been something that sparked her interest. -->
Line 2,109: Line 2,110:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- A surprise attack. He got me. As careless as I was, I hadn't expected that. -->
 
<!-- A surprise attack. He got me. As careless as I was, I hadn't expected that. -->
Неожиданные слова<!--изподтишка - idiffer-->. Он поймал меня. Какой же легкомысленной я оказалась, не подготовившись к подобным словам.<br />
+
Этого я не ожидала. Он поймал меня. Какой же легкомысленной я оказалась, не подготовившись к подобным словам.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Koumoto-san told me that you only accepted the job on condition that you may keep the pendant on." -->
 
<!-- "Koumoto-san told me that you only accepted the job on condition that you may keep the pendant on." -->
Line 2,256: Line 2,257:
 
Саки!..<br />
 
Саки!..<br />
 
<br />
 
<br />
</references>
 

Revision as of 00:05, 8 November 2014

Когда и как девушки учатся краситься?

По телевизору часто можно увидеть детей, в прямом смысле слова превращающих себя в монстров с помощью косметики, пока рядом нет мамы, но я никогда не видел чего-либо подобного в реальной жизни.

Что касается моего окружения, то я заметил, что девушки в моем классе начали краситься примерно в начале старшей школы.

Но девушки обогнали нас, парней, не только в макияже, но и в плане одежды и стильных причесок. Они, должно быть, более чувствительны к моде, чем мы.

Модные парни все-таки встречаются там и сям, но их меньшинство. Принято считать, что для мужчин позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.

Полагаю, девушки читают журналы, чтобы преуспевать в этом деле. Но не думаю, что только этого достаточно.

Значит им необходимо обращаться к друзьям или маме за советами по макияжу и моде.

Но в таком случае девушки, у которых нет ни друзей ни родителей, оказываются в невыгодном положении.

Мм? О ком я говорю, спросите вы?

Да нет, я не думаю о ком-то конкретном, разумеется.



На столе был широкий ассортимент бутылочек.

Тоник, молочко и обычные лосьоны, основа под макияж, крема... защитный крем, увлажняющий крем, крем для ухода за кожей... средства для ухода за кожей после ополаскивания лица, нанесения маски или перед тем, как нанести макияж...

Не имея ни малейшего представления что, когда и зачем использовать, я нахватала всего наобум, но теперь, выставив в ряд свои покупки, знаний у меня не прибавилось.

На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что маски для лица пока были слишком сложными для меня.

Было около десяти вечера, и я, до сих пор сидевшая в сарафане, который надела после ванны, схватилась за голову перед зеркалом и кучей косметики.

По идее, после ванны надо что-то сделать с сухостью кожи, но я даже не знала, почему она должна стать сухой, если я только что приняла ванну. К тому же, по всей видимости, тоник и ему подобные средства необходимо втирать, а не просто наносить...

В любом случае, сидеть сложа руки нет смысла.

Я решила приступить и заглянула в книгу.

Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книге, я нанесла немного и на другие места: руки и заднюю часть шеи.

Я опасалась, что ту же процедуру придется повторить с лосьоном и основой, но было написано, что они - по желанию, так что я вообще пропустила их.

Подумав о том, что большинство женщин делают это каждый день, я прониклась к ним глубоким уважением.

Я тоже недавно решила начать пользоваться косметикой, но я не знала насколько хватит моей выдержки.

Нет, это неверный настрой.

Я ни в коем случае не должна сдаваться.

Иначе, я стану как...


Я посмотрела на помятую фотографию, лежавшую на столе.

Я попыталась распрямить ее на ладони, но она оставалась все такой же мятой, а человек на ней оставался морщинистым как старуха.


Инцидент случился несколько часов назад.

Товако-сан как обычно уехала за покупками, а мы вдвоем присматривали за магазином.

Во время перерыва я вышла кое-что купить. Вернувшись, я положила продукты в холодильник и уже хотела было поставить на стол в гостиной торт "кастелла", который я купила к чаю, когда увидела там фотоаппарат.

На вид это был довольно старый пленочный фотоаппарат, и я поддалась искушению взять его в руки.

Тогда это и произошло.

Раздался громкий звук затвора.

Я и не думала использовать фотоаппарат - либо я случайно что-то нажала, либо он сам сработал.

Заволновавшись, я положила фотоаппарат обратно.

...Со стороны незаметно, но я действительно заволновалась; так как боялась, что фотоаппарат мог оказаться реликтом.

Из-за их магической природы было невозможно предсказать, какими свойствами может обладать незнакомый реликт. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.

Как беспечно с моей стороны. Я повела себя слишком неосторожно.

Я должна была учесть такую возможность перед тем, как трогать его.

А что если фотоаппарат мог высасывать души? Все-таки в прошлом мы уже сталкивались со статуэткой, убивающей любого, кто к ней прикоснется.

Пока я все это обдумывала, фотоаппарат издал механический звук и распечатал фотографию. Как я и думала, это полароид. Но что произойдет теперь?

Я взяла снимок и посмотрела на него.

- Это?..

И тут в гостиную заглянул Токия.

- Что-то случилось?

- А, Токия. Слушай, этот фотоаппарат...

- Мм? Ах да, не трогай его, хорошо? Этот реликт оставила там Товако-сан.

- Значит это действительно реликт.

- Эй, только не говори мне, что воспользовалась им?

Я быстро замотала головой, пряча за спиной снимок.

- Ну да, ты бы не стала, - сказал он. - Но серьезно, будь поосторожней! Когда я дотронулся до того кошелька-реликта, это вылилось в ту еще нервотрепку, уж поверь мне на слово.

Конечно Токия побывал в таком же количестве непринятых ситуаций, связанных с реликтами, что и я. Так что если Токия предостерегал меня о нем, то в чем конкретно таилась опасность этого фотоаппарата?

- Т-Токия... Какой силой обладает этот фотоаппарат?

- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, повернул какой-то диск и сфотографировал торт, который я поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, что и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.

Он взял снимок и показал мне.

Излишне говорить, на нем был торт. Однако на этой фотографии он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был слегка другого цвета.

- Почему он выглядит по-другому?

- Ну, он делает снимки будущего.

- Будущего...

- А-а, но есть подвох... - сказал Токия, взял кусок торта и откусил от него. - Фотография показывает, как он мог бы выглядеть по прошествии определенного промежутка времени, не учитывая, что его могут съесть, как я сейчас.

- И какова же величина этого промежутка?

- В данном случае, может год. Видишь это колесико? По словам Товако-сан с его помощью можно устанавливать количество лет.

- Н-на сколько лет он был установлен до этого?

- До этого?

- В смысле д-до того как ты сделал снимок он тоже был на год? Ведь нет же, да?

- Ээ, сколько же там было? Я не обратил внимания, но по-моему 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.

- 16 лет?

- Ага.

- Ты сказал 16 лет?

- Да. Что-то не так?

- Нет.

Пожав плечами, он запихнул в рот надкусанный кусок торта и ушел обратно в магазин.

- Понятно, 16 лет...

Я взглянула на фотографию, которую нечаянно смяла.

Глубокие складки (но не от того, что снимок смяли), белоснежные волосы, потрепанная одежда...

Это была фотография девушки по имени Саки Маино спустя 16 лет.

...Другими словами, меня.

Возмутительно.

Даже учитывая, что я никогда не следила за кожей, это было просто возмутительно.

Но достав старый журнал, я узнала, что сейчас даже младшеклассницы ухаживают за кожей.

Если верить журналу, никогда не рано начать ухаживать за кожей, так как в последние годы наша кожа, как и тело, стареет все быстрее и быстрее по различным причинам, таким как возросшее ультрафиолетовое излучение и неправильное питание.

Прочитав эту статью, я начала сожалеть о своем безразличии к вещам такого рода.

На самом деле в отличие от прошлого сейчас на рынке есть всевозможные косметические средства, и откровенно говоря, это из-за того, что они нужны.

Когда я начала читать о косметике, то коснулась не только основных средств, таких как крема и лосьоны, но и обнаружила, что макияж также защищает кожу от ультрафиолетового излучения и тому подобного.

До сих пор я придерживалась мнения, что единственная цель макияжа - выпендреж, и поэтому считала, что им можно пренебречь.

Я не часто видела, чтобы Товако-сан красилась, но на ее лице действительно всегда был тонкий слой макияжа. И если честно, она выглядела моложе своего возраста. Я всегда считала, что это у нее от природы, но я ошибалась. Товако-сан прикладывала усилия, чтобы сохранять молодость.

...Почему она мне об этом никогда не говорила?

Почуяв некую опасность, я тут же пошла и купила набор косметических средств, решительно настроившись начать без промедления.

Я еще могу все изменить.

Я снова посмотрела на снимок.

На свое скукоженное лицо, 16 лет спустя.

И тогда я поклялась:

Оглянутся не успеете, как я стану красивой.

Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.

Желание выглядеть красиво.


Прошло три дня с тех пор, как я начала краситься и ухаживать за кожей.

Я незаметно подошла к фотоаппарату и подняла его.

Будут ли заметные изменения, если я сделаю снимок сейчас?

Нет, не торопись, дорогая.

К тому же, если их не окажется, я тут же сдамся.


Я снова положила фотоаппарат обратно.

Шаг за шагом. Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Мое усердие обязательно принесет плоды.

Я нечасто смотрю телевизор, но знаю насколько красивы звезды. Наверняка за кулисами они тоже прикладывают усилия, чтобы потом сиять на сцене.

Если честно, я бы тоже предпочла делать это втихаря, но с таким вялым отношением я ничего не добьюсь.

В конце концов тот факт, что через 16 лет у меня будут такие жуткие морщины, также означает, что в ближайшем будущем... может быть даже через месяц, я могу начать стареть. Нет, процесс старения возможно уже начался и прогрессирует, просто его не увидеть глазом.

Никуда от этого не денешься.

Отходя от темы, Токия никак не прокомментировал последние изменения в моем внешнем виде.

Конечно, пока что я почти не использую макияж, но он просто не мог не заметить. Он наверное прикидывается. Он действительно джентельмен, раз не заостряет внимание на моих стараниях.

Ладно, надо позаниматься, пока не кончился перерыв!


Тут я резко прекратила листать журнал.

Я нашла основную тему номера.

«Всем девушкам, уставшим от того, что их парни не ценят их стараний.»

...Посмотрим.

Н-не то чтобы меня беспокоило, что Токия ничего не сказал о моей внешности. Это только из научного интереса.


- Эй, Саки.

- Ч-что-что-о?

Я так погрузилась в журнал, что попытка поспешно закрыть его с треском провалилась. Тогда я поторопилась заслонить его трясущимися руками.

- Что случилось? - спросил он.

- Ничего. А у тебя что?

- В туалет нужно. Можешь пока присмотреть за магазином? Не думаю, что кто-нибудь зайдет, но все-таки... - сказал он и направился в уборную.

Закрыть журнал может и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с отчетом, так что он наверное ничего не заметил. Это было близко. Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.

Убедившись, что Токия действительно ушел, я снова открыла главную тему номера.

«Будьте осторожны! Не принимайте парней за тупиц только потому, что они ничего не говорят насчет вашего усердия в том, чтобы стать красивее! Возможно, ваш парень специально молчит, так как вы ему наскучили!»

И вправду, он ничего не говорит. Неужели я ему наскучила? Нет, мы не встречаемся, так что я не могла ему наскучить. Минутку. Могла ли я ему наскучить, не являясь его девушкой?

Я принялась читать дальше.

История мисс А. Мой парень не сказал ни слова, когда я сделала новый макияж. Когда я спросила его о нем, он просто спросил: «Ну и что?». Мы расстались неделю спустя.

История мисс B. На работе был один парень. Мы работали в одной смене и ладили просто на ура. Но когда я стала уделять больше внимания макияжу, он не сказал ни слова. Я слегка намекнула ему. «Возвращайся к работе!» - таков был его ответ. Впоследствии я узнала, что у него уже была девушка. Он с самого начала не рассматривал меня как потенциальную возлюбленную.

«Разве у вас не было чего-нибудь похожего?»

Да. Сейчас как раз такая ситуация. Так значит ли это, что мы наскучили друг другу? Что Токия совсем мной не интересуется?

«Но не отчаивайтесь! Выход есть!

Операция “Поразите своего невоспитанного возлюбленного до потери пульса! (Макияж)”»


Статья детально знакомила с макияжем и снабжалась несколькими полезными советами, а также рисунком, на котором был изображен мужчина с сердечками вместо глаз, осыпавший женщину комплиментами.

Под впечатлением от рисунка, я попыталась представить, как Токия говорит, что я красивая.

...

...

Кажется мне нравится.

Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком начинала надоедать косметика. Ведь Токия не мой парень, не тот-самый-молодой-человек, и я не гонюсь за его похвалой.


...Но если честно, самую малость мне хотелось и похвалы.

Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.

Желание услышать, что ты красивая..






После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, бегая туда-сюда мимо меня.

Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже неся предмет, который только что лежал на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.

Мое же занятие было, можно сказать, противоположным: удобно устроившись за прилавком, я ждал наших несуществующих покупателей.

От нечего делать я следил за Саки, но она так погрузилась в работу, что не замечала меня и даже не смотрела в мою сторону.

- Саки.

- Да? - спросила она, перестав заниматься делами.

- Выглядит неплохо.

- Д-думаешь?

- Ага, мне определенно нравится то, что я вижу.

- Н-неужели разница так заметна?

- Ага. Не ожидал такого эффекта от простой перестановки товара на полках.

- Да, да. Совсем немного косм... Э? Полки? Товар?

- Ага. На этот раз взялась за изучение мерчендайзинга?

- Д-да! Я правда считаю, что производимое впечатление играет важную роль!

- Понятно, - сказал я.

- ...

- ...

- И все?

- М-м-м?

- Н-ничего, забудь.

Саки, по-моему что-то недоговаривавшая, продолжила молча переставлять товар.

Когда она проходила мимо меня, я почувствовал приятный запах.

- Саки.

- Да? - остановившись, не дойдя до полки, спросила она.

- Отличный аромат.

- Д-думаешь?

- Ага, он какой-то стимулирующий.

- С-стимулирующий? Ничего себе... П-правда? Но я не замышляю ничего подозрительного! - в замешательстве сказала Саки, в коем то веке раскрыв глаза чуть пошире.

- Ага. Наверное, у тебя на ужин рагу? Оно очень стимулирует мой аппетит.

- Да, да. Немного дух... Э? Рагу? Аппетит?

- Ага. Ты уже готовишь ужин, да? Из кухни доносится приятный запах. Кажется, теперь я проголодался.

- Д-да! У нас сегодня рагу!

- Понятно... Может и мне купить разогреваемое рагу?..

- ...

- ...

- И все?

- М-м?

- Н-ничего, забудь.

Саки, по-моему до сих пор что-то недоговаривавшая, пошла на кухню, убавить огонь.

- Что-то странно она себя ведет сегодня.

Хотя я ее похвалил, Саки выглядела немного разочарованной. Или мне кажется?

Кстати о странностях: интересно, что за дела с той статьей? Хоть она ее тут же прикрыла, кое-что я мельком успел заметить.

Честно, не думал, что у нее когда-нибудь возникнет интерес к подобным вещам.

Ну, она все же девушка. Думаю это вполне естественно.

В таком случае как-нибудь соберусь и принесу ей что-нибудь из школьной библиотеки.







Несколько дней спустя.

Странно. Несмотря на все мои усилия, потраченные на макияж, Токия никак не отреагировал. Даже когда я рискнула пустить в ход духи, то потерпела поражение от рагу.

Он не только не делал мне комплиментов - он вообще не касался темы.

Неужели он действительно ничего не заметил? Нет, этого не могло быть. Он точно заметил. Тогда я ему все-таки наскучила? Но он общается со мной как обычно...

- М-м? - пробормотала я, заметив на столе книгу, которую раньше не видела. Она точно не моя. Может её забыл Токия?

Мне было немного любопытно, какие книги нравятся Токии, и я взяла ее в руки.

Книга была в твердом переплете, и я решила, что это роман, но оказалось - сценарий для спектакля.

То, что Токия интересуется театром для меня было открытием.

Сюжет сценария очень напоминал сказку.

Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. На нее сыпались бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.

Однажды она спросила у своего волшебного зеркальца, кто был на свете всех милей, но в ответ услышала другое имя. И хотя женщина стала тратить на внешность еще больше усилий, зеркало никогда так и не назвало ее имя.

Она потратила всю жизнь, пытаясь добиться красоты при помощи макияжа и украшений, и состарилась, так ничего и не получив от жизни.

Со временем предложений становилось все меньше, и в конце концов она умерла в полном одиночестве.


В послесловие содержалась мораль истории:

«Лучше не тратьте время на напрасный труд.»

Мое сердце словно что-то пронзило.

В чем смысл этого предложения, странно отозвавшегося в душе?

Почему Токия оставил здесь эту книгу именно сегодня?

- А! Может быть... он хочет сказать, что?..

Я спрятала фотографию, чтобы никто не нашел её. Мне очень хотелось просто выкинуть ее, но я специально сохранила ее для того, чтобы повысить мотивацию, когда решу сдаться.

Снимок все еще лежал там, но я не могла знать наверняка, что его никто не видел.

Нет, Токия точно видел. Может быть он знал о ней с самого начала. Возможно, он увидел фотографию еще в тот момент, когда я сделала ее.

Он знает, как я буду выглядеть через 16 лет.

Мало того, зная это, он нарочно оставил этот сценарий там, где я его замечу.

Чтобы сказать мне, что мои усилия напрасны.

Я мигом выбросила сценарий.

Ясно. Вот что ты хочешь мне сказать.

Разумеется, ты не мог не заметить.

Разумеется, я не могла тебе наскучить, если ты с самого начала даже не интересовался мной.

Что ж, спасибо, что просветил!


Я достала крем и лосьон. В этот раз я потратила в два раза больше, как времени, так самих средств, когда наносила их на лицо.

Но я была уверена, что и этого было мало.

Нанося макияж, я приняла решение.

Время использовать секретное оружие! Хоть я и запечатала его из-за уровня сложности...

Отложив журнал, который читала до этого, я отрыла в недрах книжной полки кое-что другое.

Хорошо, Токия! Я принимаю твой вызов.

Посмотрим, действительно ли мой труд напрасен.

Ты у меня язык проглотишь.

Вот увидишь!

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!







После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил человека, покидающего его с перекошенным лицом. Решив, что очередное дело рук Саки, я со вздохом вошел в магазин.

- Добро пожаловать, Токия.

- Эй, что ты сделала с тем... БЛИН! - прокричал я, отпрянув.

- Не так?.. Это я должен тебя спросить... А, нет...

К моему удивлению, Саки накрасилась.

Излишне говорить, что если бы она просто накрасилась, я бы так сильно не удивился.

Нет, на ней была тонна косметики - она напоминала члена одной популярной сейчас среди девушек театральной группы, получившей известность благодаря безумно ярким костюмам и большому количеству макияжа на исполнительницах, и, конечно же, их сценаристу - непревзойденному мастеру переделывания на свой лад старых сюжетов.

Ядовито-фиолетовые тени для век; словно нарисованные маркером брови; удлиненные вдвое ресницы, щеки более румяные, чем у людей в самых холодных странах, помада, красная как кровь и покрывавшие все лицо роскошные блестки.

Tsukumodo V2 259.jpg


Насколько шикарным казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, настолько же ужасающим он был вблизи.

Неудивительно, что тот покупатель ушел с такой гримасой. Повезло, что он не закричал как резаный. Интересно, что подумал покупатель о нашем магазине после встречей с Саки.

- Что-то не так? - спросила она.

- А, нет, ничего. Эм, не хочешь передохнуть?

- Я не нуждаюсь в отдыхе.

- Думаю, нуждаешься. Разве ты не устала? Угу, не могла не устать.

- Ты так считаешь? Тогда возьму небольшой перерыв.

Поддавшись моим уговорам, Саки покинула прилавок и направилась в гостиную.

Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желания краем глаза посмотреть на Саки.

Что же такое стряслось-то? Нет, важнее другое: стоит ли ее спрашивать об этом? Или сделать вид, что все нормально? Но ее вид настолько бросается в глаза, что притворяться бессмысленно.

Вдруг мне на глаза попалась книга, которую она читала.

«Стать актриссой - легко! (Макияж для сцены)»

Вот что гласило название.

- С-Саки?

- Что такое?

- Э-эта книга тоже должна помочь тебе лучше обслуживать покупателей? - спросил я.

С каменным лицом - нет, это выражение лица было слишком грозным, чтобы назвать его каменным, - Саки ответила:
- О чем ты говоришь? Как макияж и обслуживание покупателей могут быть связаны?

- Д-да, ты права. Извини за странный вопрос.

Конечно, конечно. Мы же не магазин косметики... Стоп. Теперь получается, как будто я сказал что-то странное! Такое ощущение, что мы поменялись ролями. Очевидно же, что странной из нас двоих является только Саки.

Отложим этот вопрос. Сейчас более важно то, как мне расценивать ее поведение.

Иметь хобби - замечательно.

Хотя я против такого внешнего вида на работе, не зависимо от того насколько сильно она этим увлечена, я пожалуй останусь в роли наблюдателя.

Да, это хорошая идея.

Товако-сан, пожалуйста, возвращайтесь скорее.


- Токия.

Я вздрогнул от испуга.

- Ч-что такое?

Саки подошла ко мне и протянула книгу.

И тогда до меня наконец дошло, словно молнией ударило.

Саки накрасилась так же причудливо как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Узнав что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарованна ими настолько, чтобы имитировать одну из актрис. Нет, может она сама метила в актриссы, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? Нет, нет, она не стала бы...

- Спасибо за книгу.

- Т-тебе она понравилась?

- О, да. Я в восторге.

Похоже это был не просто интерес, хотя ее лицо как всегда ничего не выражало, зато глаза - еще как.

В ее взгляде пылал огонь, отдававший гневом.

Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Улучшай не только внешние качества, но и внутренние» и «Не завидуй чужой красоте; ты - это ты, а они - это они.»

Сам я книжку не читал - все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Видимо, написанное автором в послесловии - просто небольшой прикол, который не стоит серьезно воспринимать.

Вообще-то эта помощница библиотекаря дала мне еще одну книгу, которую настойчиво рекомендовала. Сначала я хотел вернуть ее, так и не прочитав, но если Саки так этим увлекается, то почему бы не дать ей почитать?

Оставлю ей эту книгу на столе.

М-м, что же принести ей завтра?





В тот день я нашла еще одну книгу.

Это был еще один сценарий той же самой группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.

Жила-была в деревне девушка. Ее семья была бедной, одежда - рваной, а лицо и руки - потемнели от ежедневной работы в поле. Из-за ее жалкого вида над ней постоянно смеялись.

Несмотря на эти трудности, девушка старалась брать от жизни все. Однажды их дом посетил мужчина, желая поблагодарить ее за помощь, когда он упал на дороге.

На самом деле он оказался дворянином и, попросив ее руки, осыпал одеждой и драгоценностями прекраснее и дороже, чем она когда-либо видела.

Смыв с себя грязь и переодевшись, она преобразилась в неписаную красавицу. Они поженились и жили долго и счастливо


В послесловии содержалась мораль истории:

«Какое бы красивое лицо у вас не было, если не будете следить за одеждой и гигиеной, толку от этого не будет.»

Мое сердце словно что-то пронзило.

Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.

Я мигом выбросила сценарий.

Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.

Я покажу тебе результат моего «напрасного труда» и заставлю проглотить язык.

Вот увидишь!

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!







Когда я появился в магазине на следующий день, то увидел Саки, одетую в экстравагантное черное платье.

В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко (Костюмы)». Действительно, в этом платье она точно могла играть королеву в театре; достать такое можно было разве что в специализированном магазине. Меня удивило, что она даже специально отыскала подобный магазин.

Может быть она действительно намеревается стать актрисой?

Ее лицо как всегда ничего не выражало, а вот глаза - еще как.

В них чувствовалось лютое пламя, будто она собиралась пронзить кого-то одним лишь взглядом.

- О, ты уже пришел? - спросила она.

- Ага, я тогда - за прилавок, а ты возьми перерыв.

- Спасибо за книгу.

- Тебе понравилось?

- О, да. Я в восторге.

Похоже она уже прочитала книжку, которую я ей принес. Прочитать такую книгу за день, вот это - страсть.

Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Не судите о вещах по первому впечатлению - может быть, если вы познакомитесь с ними поближе, окажется, что они очень даже красивы.»

Сам я книжку не читал, все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Написанное автором в послесловии - опять же просто небольшой прикол, и воспринимать серьезно это не стоит.

Оставлю книгу, которую захватил сегодня, на столе.

М-м, что бы принести ей завтра?







В тот день я нашла еще одну книгу.

Это был еще один сценарий той группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.

Жила-была королева, которая носила парик. Как-то раз за ужином парик немного съехал, и все кроме нее это заметили. Но так как она держала в секрете, что носит парик, никто не мог ей сказать.

Все присутствовавшие старались не смотреть на ее парик и не использовать слова, ассоциировавшиеся с волосами.

Но тут произошло следующее: парик загорелся от свечки. Но королева и этого не заметила. Сидевшие за столом хотели потушить огонь, затоптав или залив его водой, но если бы в процессе парик упал - это было бы катастрофой. Если не поторопиться, то королева обожжется, но если она узнает, что им известно о парике, то их приговорят к смерти. И в этой накаленной атмосфере дворяне принялись трясти бутылки со слабым алкоголем, а затем откупорили пробки. На всех, включая королеву, полетели брызги, предотвратив наихудшее развитие событий. Кстати, тогда и зародился обычай поливать друг друга шампанским.


В послесловии содержалась мораль истории:

«Ваши волосы тоже привлекают внимание. Ухаживайте за ними, пока они еще есть. Кстати, эта история незакончена. Продолжение следует.»

Мое сердце словно что-то пронзило.

Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями в макияже и стиле, пытаясь сказать, что если я не буду следить за волосами (а это визитная карточка каждой девушки), то я могу получить на голове не только птичье гнездо, но и лысину.

Он умудрился даже с иронией намекнуть, что я привлекла внимание не к себе, а к голове. И оставив мне незаконченную книгу, он давал понять, что и я тружусь вполсилы.

Я мигом выбросила сценарий.

Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.

Посмотрим, тружусь ли я вполсилы.

Ты у меня язык проглотишь.

Вот увидишь.

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел.







Когда на следующий день я прибыл в магазин, Саки тут же выдала:

- Сегодня я иду в парикмахерскую.

В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко! (Парики)». «Она далеко продвинулась» - подумал я. Лично мне и так нравились ее волосы, но она видимо была иного мнения.

Может быть она хотела выделиться, чтобы таким образом заполучить главную роль?

Ее лицо как всегда ничего не выражало, а вот глаза - еще как.

В ее взгляде пылал огонь, словно она хотела наложить на кого-то смертельное проклятие.

- А, ты уже пришел?

- Ага, я тогда - за прилавок, а ты возьми перерыв.

- Спасибо за книгу.

- Тебе понравилось?

- О, да. Я в восторге.

Похоже она уже прочитала книжку, которую я ей принес. Прочитать такую книгу за день, вот это - страсть.

Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Люди краше всего, когда остаются сами собой» и «Не создавайте людям проблем своим абсурдным враньем».

Эту книгу я тоже не читал - сюжет мне пересказали. Написанное автором в послесловии - опять же просто прикол, и воспринимать это серьезно не стоит.

Оставлю книгу, которую захватил сегодня, на столе.

М-м, что бы принести ей завтра?






В тот день я отправилась в парикмахерскую, чтобы сделать прическу.

Не в ту, которую посещала обычно, а в заведение гораздо лучше - салон красоты, предоставлявший различные услуги: от стрижки до макияжа и маникюра.

Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в повседневную одежду, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи повредят кожу.

- Добро пожаловать в...

Бог ты мой, а куда в этом предложении подевалось название заведения? Полагаю, здесь не знают как надо обслуживать клиентов.

- Я по записи. Саки Маино.

- Да, мы вас ждали. Сюда, пожалуйста.

Проводив меня к креслу, меня попросили сесть и обернули белой накидкой. Тело исчезло под ней - высовывалось только мое сильно накрашенное лицо. Если бы меня попросили описать его, наверное, я бы назвала его довольно зловещим. Но все это ради красивой как у актрис кожи! Сейчас не время придираться.

- Меня зовут Комото; сегодня я буду вашим парикмахером.

- Приятно познакомиться.

Кивнув, Комото-сан прикоснулся к моим волосам.

- У вас прекрасные волосы. Наверное, тратите много времени на уход?

- Нет. Я пользуюсь только самыми необходимыми средствами.

Я брала у Товако-сан шампунь и масло для волос, но больше ничем не пользовалась.

Но забудем об этом, когда я увидела себя через 16 лет, мне стало не до пустых разговоров.

- Какую стрижку вы бы хотели?

- Эту. И еще лечебные процедуры для волос, пожалуйста, - сказала я, передавая ему вырезку из книги.

Прическа на фотографии была спиралевидной, как мороженое в стаканчике. Хотя стрижка была очень необычной, она точно должна была быть модной, раз ее носили актрисы.

Обычного ухода было недостаточно; чтобы с лихвой превзойти ожидания Токии, я решила сделать новую прическу. После этого ему не к чему будет прицепиться.

- Э-э-э, вот эту стрижку?

- Да.

- Эм-м-м, можно задать один вопрос?

- Да?

- Почему вы выбрали этот макияж и эту стрижку?

В парикмахерской повисла напряженная тишина, словно кто-то произнес то, чего не следовало.

- ...Причина?

Он спрашивает про реликт, показавший мою будущую внешность? Нет, он не может об этом знать. Но тогда о чем он говорит?

- Я имею в виду: вы актриса, и вам завтра выходить на сцену?

- Нет. Я просто помощница в магазине.

- Помощница... в магазине...

- Да.

- Простите меня за грубость, но позвольте спросить из какой книги этот снимок?

- Эм, из обыкновенной книги о прическах.

- Обыкновенной... Эм, я правда не хочу показаться невежливым, но вы и по поводу макияжа обращались к похожей книге?

- Д-да.

- А о чем она?

- О всевозможных способах макияжа для актрис. Я подумала, что если я хочу научиться делать хороший макияж, то лучше всего начать с имитации макияжа актрис.

- Да, конечно... актрису.

Почему у меня такое ощущение, будто он очень осторожно пытается что-то сказать?

Я посмотрела на его отражение в зеркале. На его гримасе читалась горечь.

Н-не может быть...


Кое-что заметив, я неохотно спросила:

- Я выгляжу странно?

По-прежнему стараясь осторожно выбирать слова, парикмахер прямо ответил:

- Весьма.


Я рассматривала отражение своего лица со снятым макияжем.

Я не ожидала, что первым делом в парикмахерской мне снимут макияж.

По словам Комото-сан, мой макияж действительно был театральным, правда не совсем типичным.

Он также показал мне несколько журналов о макияже, прическах и одежде, которые сейчас были популярными.

То, что я в них увидела, не просто отличалось от моих книг - между ними не было вообще ничего общего.

Конечно, я тоже считала, что макияжа слегка многовато, одежда слегка броская, а прическа слегка экстравагантная, но ведь есть люди, которые так наряжаются. К тому же, после взгляда на свой снимок из будущего и провокаций Токии, у меня создалось впечатление, что перестараться невозможно. Но оказалось, что макияжа слишком много, одежда слишком броская, а прическа слишком экстравагантная. Как же я счастлива, что не пришла сюда в том платье.

- М-м, м-м! Естественный вид вам идет куда лучше!

- С-спасибо.

В зеркале отражалась удовлетворенная улыбка Комото-сана. Я смущенно опустила глаза.

Я уже была почти на пределе - меня даже не волновало, что он перестал любезничать.

- Так, можете на секундочку посмотреть вперед?

Мне пришлось поднять голову. Как же я была сейчас счастлива, что мои чувства почти не отображаются у меня на лице.

Комото-сан держал какую-то кисточку для макияжа.

- У нас есть все необходимое, так как на втором этаже мы также делаем маникюр и макияж. Ну, просто понаблюдайте.

После этого он обработал меня несколькими основными косметическими средствами: нанес немного основы на лицо и обвел губы неяркой помадой.

- В вашем случае этого более чем достаточно. Все-таки у вас: красивые глаза, хорошо очерченые брови и прелестные длинные ресницы. Я бы даже сказал, что вам вообще не стоит краситься.

«Он профессионал» - подумала я, увидев, как ему удалось сделать мое лицо краше, сохранив при этом его естественность.

Еще он научил меня нескольким приемам и объяснил, что для защиты от ультрафиолетовых лучей необязательно так сильно краситься.

Я осознала, насколько ошибочными были мои поверхностные знания.

Теперь, спокойно оглядываясь назад, должна признать, что прежний макияж был отвратителен. Никто не стал бы расхаживать в таком виде.

Видимо это был тот редкий случай, когда мои эмоции взяли верх над разумом. Как беспечно с моей стороны.

- Хорошо, тогда сегодня чуть-чуть поправим прическу и поухаживаем за волосами, согласны?

Само собой разумеется, я решила отказаться от той чудной прически и попросила его просто подравнять кончики и полечить волосы. Пока я ждала, когда кондиционер впитается, Комото-сан снова завел разговор:

- Кстати, а почему вы задумались о макияже и уходе за волосами? В чем причина?

- Эм, по правде говоря, я увидела как, возможно, буду выглядеть через пару лет.

- А-а, вы про одно их тех устройств, что прогнозируют внешность на основе анализа состояния кожи?

Я не могла сказать ему про реликты, но по всей видимости существовало устройство с похожими функциями.

- Я была просто шокирована, увидев столько морщин и дряблой кожи...

- Дряблая? Я так не думаю. Вас, должно быть, обманули.

- Н-но это еще не все! Когда я начала ухаживать за кожей, коллега по работе намекнул на то, что мои старания напрасны, что волосы и одежда - ужасны, поэтому я хотела показать ему...

- Он ваш парень?

Что? Почему он вдруг спросил об этом? Мы с Токией не влюбленные и не встречаемся и вообще не состоим в подобных отношениях.

Но я слышу это не в первый раз. Нет, скорее мне это даже очень часто говорят. Значит со стороны мы похожи на парочку? Но Комото-сан не видел нас вместе... Он сделал такой вывод из того, как я говорила о Токии?

Мою манеру речи можно было так воспринять? Да, мы проводим вместе много времени и зовем друг друга по именам; я уже бывала у него дома, и время от времени мы вместе куда-нибудь ходим.

Это и называется «встречаться с кем-то»?

М-м-м, нет, нет. Никто никому не признавался в любви, да и я не думала о Токии в таком свете. Но неприязни я к нему совершенно точно не испытываю. Скорее, из моего окружения он самый близкий человек... Кроме него, ровесников у меня нет, так что он единственный... Ой! Под этим я не подразумевала, что не могу представить себя вместе с кем-то другим. Эм, в общем мы не встречаемся и не являемся парочкой - ничего подобного.


Поэтому я ответила как есть:

- Нет. Он не мой парень.

- Долговато вы думали над ответом.

- Что вы имеете в виду?

- Можете не изображать безразличие...

- Я не изображаю. Я всегда такая.

- Я-ясно... - в ответ пробормотал он, почему-то криво улыбаясь. - Эм, в общем, независимо от его слов следить за кожей важно, но не стоит перегибать палку. У вас действительно прекрасные волосы и кожа!

- В-вы так думаете? Спасибо.

У меня словно камень с души свалился, когда я услышала это от профессионала.

- Тогда перестану экспериментировать, - сказала я.

- Да, отлично. Но не надо прекращать все процедуры! Оставьте только самое необходимое. Вы - девушка; желание выглядеть красиво для определенного человека вполне естественно.

Похоже, Комото-сан остался при своем ошибочном мнении о наших отношениях с Токией.

К тому же, сейчас я хочу быть красивой для себя, а не для кого-то другого. Признаю - та статья ввела меня в заблуждение, и я немного перестаралась, поддавшись провокациям Токии, но на самом деле он тут не при чем.

Мы еще немного поболтали до тех пор, пока кондиционер не впитался, и в завершение Комото-сан высушил мои волосы феном.

- Спасибо вам за все, - выразила я свою благодарность, в том числе и за прояснение некоторых моих заблуждений.

- Не за что. Будем рады видеть вас снова.

- Взаимно, - ответила я, собираясь заплатить, но тут обнаружила, что...

- ...Я оставила кошелек дома.







Когда Саки вернулась из парикмахерской, на ней уже не было того актерского макияжа.

Длина волос почти изменилась - ей лишь слегка подравняли прическу. Я боялся, что она придет с какой-нибудь странной стрижкой, но к счастью мои страхи не оправдались.

Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу своего неведомо-чего.

Я облегченно вздохнул про себя.

Я решил, что если ее поведение станет еще более странным, мне придется положить этому конец.

- Этот макияж идет тебе гораздо лучше!

- Что? Э? А, да, - несколько раз моргнув, произнесла Саки, похоже слегка удивленная. И хотя она только что пришла, добавила:

- М-мне нужно снова ненадолго отойти.

- Хорошо, но куда ты уходишь?

- З-за продуктами.

- А почему ты не заскочила за ними по дороге домой?

- Я только сейчас вспомнила, что забыла кое-что купить! Присмотри за магазином, пока меня не будет.

С этими словами Саки снова покинула магазин. Словно хотела сбежать от дальнейших вопросов.

Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это - здесь определенно что-то не так.

- ...

Подождав пока она уйдет, я отправился вслед за ней.

Не замечая меня, Саки шла вдоль дороги.

Она точно шла не за продуктами. Супермаркет, в который она обычно ходила, находился в другой стороне.

Проследив за ней некоторое время, я увидел, что она остановилась у какого-то заведения.

Это был салон красоты. Не задумываясь, Саки зашла внутрь.

Что это означает? Зачем ей снова иди в парикмахерскую, если она только что оттуда вернулась? Ее экстравагантная стрижка незакончена?

Прячась за телефонным столбом, я украдкой заглянул в салон. Молодой человек лет двадцати, заметив Саки, подошел к ней. Он походил на типичного харизматичного парикмахера и казалось был знаком с Саки. Может он был ее постоянным парикмахером?

Они начали разговаривать.

Это была обыкновенная беседа, но общались они довольно непринужденно. Что еще хуже - у меня возникло ощущение, что на коронном каменном лице Саки появилось смущение.

Возможно ли, что это из-за него Саки начала интересоваться косметикой и модой?

После того, как они обменялись парой слов, парикмахер попытался куда-то отвести ее, слегка подталкивая.

Саки кивнула и пошла с ним.

Если она хотела просто постричься, то не было никакой надобности идти в другой зал. Нет, странным было уже то, что она пришла сюда во второй раз.

Серьезно, что же происходит?

Совершенно сбитый с толку таким поворотом событий, я так и остался стоять на месте как громом пораженный.






Мне было настолько стыдно из-за забытого кошелька, что я не могла рассказать об этом Токии. Кто знает, какие шуточки он стал бы отпускать.

И еще...

Этот макияж идет тебе гораздо лучше!

Токия похвалил меня.

Мою цель емко охватывала та броская фраза из журнала, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.

Но я была счастлива... сильнее, чем когда представляла себе его слова.

Возможно, ухаживать за кожей, краситься и модно одеваться, пусть хлопотно, но не так уж и бесполезно.

И похоже Токии тоже не нравился тот макияж. Тогда почему он просто не сказал об этом сразу?!

Я мысленно немного поупрекала его.

Обдумывая такие вот вещи, я дошла до салона красоты и попросила позвать Комото-сана.

Пока я ждала его, человек на ресепшене похвалил меня, заметив, что теперь макияж выглядит лучше. Конечно похвала всегда приятна, но так как Токия уже похвалил меня, это не доставило мне такого удовольствия.

Интересно, почему? Я привыкла к похвале только из-за одного комплимента Токии?

Мне стало немного стыдно за свою заносчивость.

Вскоре ко мне подошел Комото-сан и, после того, как я, еще раз поблагодарив его, оплатила счет, мягко сказал:

- Вам необязательно было платить сегодня.

Вокруг раздался смех парикмахеров, знавших о случившемся.

Сначала макияж, потом кошелек; похоже я уже стала здесь знаменитостью.

Как же неловко! Мне хочется зарыться головой в песок! Хотя по моему лицу этого никто не увидит.

- Все, оплачено!

- Спасибо вам за все.

- А, подождите секундочку! - остановил меня Комото-сан, когда я уже развернулась уходить.

- Да?

- Эм, знаете, сегодня мы проводим фотосессию для нашей новой рекламы, но модель в последнюю минуту сообщила, что не сможет прийти. У нас конечно есть несколько снимков с другими претендентами, но будет так жаль, если мы так и не используем подготовленную одежду и декорации.

- Угу.

- Не хотите ли побыть моделью?

- Что?

Думаю, мое удивление было весьма заметным, и это у меня-то.

- Вы идеально подойдете для образа! Что думаете? Просто считайте, что оказываете нам маленькую услугу. А, разумеется, мы вам заплатим и постараемся снабдить всем необходимым.

- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне обрезали волосы.

- Хорошо, тогда обойдемся без этого.

- Эм, но я никогда не участвовала в чем-либо подобном.

- Не переживайте. О макияже, одежде и волосах позаботятся профессионалы - вам нужно будет просто сидеть на месте!

- Эм, но... но...

Других причин, чтобы отказаться, в голову не приходило.

- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день у вас есть шанс встретиться с профессионалами в этих областях, к тому же они могут поделиться советами. И учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется это отличная возможность.

«Как вы выглядели до этого» - эти его слова задели за живое. Я ему ничего не должна, но как небольшой знак благодарности...

- К тому же, вы сможете покрасоваться перед тем коллегой, и может быть услышать приятные слова.

- В, в этом нет нужды. Но это отличный шанс показать ему раз и навсегда.

Да. Мне не нужна похвала, но показать ему я могу.

Вообще-то я до сих пор не простила Токию за его провокацию. На самом деле, с тех пор как Комото-сан показал мне несколько приемов, я прямо сгорала от желания показать ему.

Я ни в коем случае не пристрастилась к похвале Токии, и само собой не хотела, чтобы он снова похвалил меня.

- Пожалуйста! Окажите нам эту услугу!

- Хорошо.

Вопреки своему характеру, я согласилась побыть их моделью.

- Спасибо, вы нас очень выручите! У вас есть какие-нибудь пожелания? Скажите заранее, если вы против чего-то конкретного.

- Эм, есть кое-что, - ответила я и озвучила свою просьбу.







Я ждал ее уже довольно долго.

А она все не выходила. Я уже начал волноваться, что с ней что-то произошло, и хотел отправиться ей на помощь, как показался тот самый парикмахер.

Он вышел на улицу и закурил. Он выглядел так, словно уладил трудное дело.

Я оступился, нечаянно показавшись из-за своего укрытия, и наши взгляды пересеклись.

Наверное приняв меня за посетителя, он кивнул.

Если я сейчас уйду, это покажется чертовски подозрительным.

- А, простите. Я ищу девушку, которая работает вместе со мной. Вы случайно не видели ее?

Я сообщил ему имя Саки и описал ее. Я чувствовал себя глуповато, так как знал, что она внутри.

Стилист немного подумал, затем кивнул и подтвердил, что она в салоне.

- Значит вы и есть ее коллега?

- Э? Вы знаете, кто я?

- Сегодня ее обслуживал я. Мы с ней немного поговорили.

- Понятно. Кстати, зачем она пришла? Разве она уже не приходила сюда сегодня?

- А-а, она забыла свой... Нет, эм, мы попросили ее побыть нашей моделью.

Казалось, он что-то скрывает, но что меня шокировало, так это последняя часть его ответа.

- Побыть моделью?

- Что-то не так?

- Нет, я просто удивился.

Я и правда был удивлен.

Она? Модель? Ее согласие на такое мероприятие любому сюрпризу сюрприз. Я думал, что она напрочь откажется от подобного предложения.

- Эм, вы с ней знакомы? - спросил я парикмахера.

- Нет, я обслуживал ее только сегодня. Понимаете, модель, которую мы наняли для новой рекламы, не смогла прийти, поэтому мы попросили вашу коллегу заменить ее.

Видимо, они не так близки, как я предполагал.

Непроизвольно я облегченно вздохнул. Но на самом деле облегчения я не испытывал.

- Вы пришли как раз вовремя. Можно вас на минутку?

Не дожидаясь моего согласия, он потащил меня в салон.






Хотя я мало что знаю о модельном деле, я ощущала себя как кукла.

По очереди мной занимались профессиональные: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображавшие мой внешний вид и осыпавшие меня как советами, так и похвалой.

Мне сказали, что у меня хорошая кожа. Но девушка 20-30 лет, от которой я это услышала, также предупредила, что надо быть осторожной, так как с возрастом кожа станет хуже. У всех них, несмотря на красоту, были свои заботы.

Человек, отвечавший за мой наряд, велев переодеться, так торопил меня, что я не успела даже смутиться. Он сказал, что моему нижнему белью недостает сексуальности, но я не считала это необходимым.

После еще нескольких манипуляций, на меня в зеркале смотрела новая Саки.

Так как мои волосы лежали слегка небрежно и были закручены на затылке, я чувствовала себя немного неуютно с оголенной шеей. Кроме того на мне также были черные ленточки, хорошо сочетающиеся с одеждой. Цвет волос остался серебристым, но они добавили несколько черных накладных прядей.

Меня обрадовало, что одежда была в основном черная и готического стиля. К сожалению, платье было без рукавов и не доходило до колен, что меня немного смущало. Когда я попыталась до упора натянуть черные чулки в сетку и длинные черные перчатки, мне строго сказали так не делать.

Что касается макияжа, глаза подчеркнули тушью, чуть подрумянили щеки и обвели губы ярко-красной помадой, так что в целом вид вышел зрелым и вызывающим.

Я никогда в жизни не была так разодета.

До сих пор я равнодушно относилась к макияжу и уходу за кожей, но не потому что у меня отсутствовал всякий интерес к таким вещам. У меня было свое представление о красоте, и я всегда старалась выбирать то, что мне шло и нравилось.

Стоит прибавить, что я никогда не заходила так далеко.

Красота точно требует смелости.

Хотя в данном случае смелости потребовалось не так уж много, так как все сделали за меня, я вздрогнула при мысли о том, чтобы показаться кому-то на глаза, особенно Токии.

Тут в дверь постучал Комото-сан и спросил:

- Можно вас?

Фотосессия уже закончилась, и я ждала пока Комото-сан проверит снимки, после чего можно было идти домой. Скорее всего он закончил и пришел сказать об этом.

Я открыла дверь.

- А?

На пороге стоял Токия.

Я от удивления потеряла дар речи.

Что он здесь делает? Почему он не на работе?

Нет, почему он так пристально смотрит на меня?

Tsukumodo V2 290.jpg


Мне казалось, что мое лицо пылает.

С прикованным ко мне взглядом, Токия открыл рот.

Интересно, что он скажет?

Я не собиралась показывать ему, но раз уж он все равно увидел, меня не могло не интересовать его мнение.

Я ощущала смесь волнения и предвкушения.

Под давлением взгляда Токии, я терпеливо ждала его слов.

Мне вспомнились его слова:

«Этот макияж идет тебе куда лучше!»

Наконец, медленно открыв снова рот, он заговорил:

- Э-э, приятно познакомиться.

В-вот олух...



Я тут же закрыла дверь.

Токия не узнал меня только из-за макияжа, другой одежды и новой прически.

Комото-сан действительно обещал превратить меня в другого человека, и я была только за, так как не хотела, чтобы в рекламе меня кто-либо узнал.

Но я не думала, что даже Токия не узнает меня.

Разве нормально принимать человека, с которым ты проводишь столько времени, за кого-то другого?

Меня охватило сильное разочарование.

Я машинально вздохнула.

Что с тобой, милая?

Когда же я сбилась с пути?

Изначально, увидев как буду выглядеть через 16 лет, я хотела лишь предотвратить будущее, начав ухаживать за кожей. Несмотря на это, я поверила той статье, слишком эмоционально отреагировала на провокацию Токии и даже начала уделять больше внимания одежде и прическе, а закончилось все тем, что не успела я и глазом моргнуть - как стала моделью.

Да, я узнала много нового, но также явно совершила ошибку.

Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создав себе ряд бессмысленных трудностей.

Я посмотрела в зеркало.

Там была незнакомая Саки.

А здесь - Саки, которую не узнал Токия.

Да, признаю, я была в приподнятом настроении. Слегка приподнятом всей этой похвалой.

Но это настроение куда-то ушло.

Оно исчезло в мгновение ока, хотя я не хотела признавать, что причиной тому - слова Токии.

В самом деле... что ты делаешь, милая?

Я распустила волосы, сняв ленточки, приподнимавшие те сзади.

- Пора домой...

Разочарование все еще тяготило меня, но зато я кое-что осознала.

Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.

Желание выглядеть красиво.

...Не так... Желание услышать комплимент от определенного молодого человека.







- Э-э, приятно познакомиться, - поприветствовал я красивую, но незнакомую девушку. Но она проигнорировала меня и закрыла дверь.

Я медленно перевел взгляд на Комото-сана, схватившегося за голову позади меня.

- Не понял. Только не говорите мне, что эта девушка...

- Да, это она.

- Э-э?

Это была Саки? Не может быть! Хотя если подумать, кажется и правда она.

Я хотел получше рассмотреть ее, но она уже закрыла дверь.

- Посмотрите, - сказал он, указывая пальцем на снимки на столе.

- !

- Удивлены?

На фотографиях была Саки. Выглядевшая совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад.

- Я тоже не ожидал, что она так сильно изменится! Невероятно, согласны?

- Ага, весьма...

Я был так потрясен, что не смог даже нормально ответить.

По правде говоря, на снимках Саки тоже была не похожа на себя. Если бы мне не сказали, что это она, я может быть и не узнал бы ее. На самом деле я до сих пор подозревал, что меня разыгрывают.

Однако, мне на глаза попалось кое-что, убедившее меня на 100%, что это именно Саки.

Я нашел кое-что, служившее тому доказательством, хотя никто другой этого не заметил бы.

- Какая жалость. Это был ваш шанс, - сказал он.

- Мой шанс?

- Ну, я так понял вы поссорились.

- Что? Не припомню, чтобы мы ссорились.

О чем это он? Пока ей делали прическу, она наговорила ему про меня всяких гадостей?

- Мне интересно другое, - сказал я. - Это вы надоумили ее стать актрисой?

- А? Что вы имеете в виду?

- С недавних пор она зачитывается серией книг для самосовершенствования под названием «Стать актрисой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...

- Ваша история весьма отличается от той, которую слышал я.

- Которую вы слышали? - спросил я.

- Да. По ее словам, когда она стала ухаживать за кожей, ее коллега намекнул на то, что она зря старается.

- Ничего не понимаю.

- Я тоже!

Я совсем перестал соображать, о чем речь, включая ссору, которую упомянул Комото-сан. Ну, я привык к ее странному временами поведению, поэтому само по себе это не стало таким уж сюрпризом.

- Значит она не собирается становиться актрисой, я правильно понял? - спросил я.

- Из того, что я слышал, она хочет только научиться краситься.

- Но отчего она вдруг стала краситься и заниматься прочей ерундой?

- М-м. Могу ошибаться, но разве не каждая девушка в какой-то мере интересуется макияжем и модой?

Не верилось, что это относится к ней, но другого объяснения я найти не мог. По крайней мере должно быть что-то, что вызвало ее интерес.

- Если между вами произошло какое-то недоразумение, то наверное лучше прояснить его как можно скорее, - посоветовал он.

- Да уж, - неоднозначно произнес я. Прояснить, говорите, но я даже не знаю, в чем проблема.

- Ну, в любом случае, ты всего лишь совершил ошибку, - сказал Комото-сан, хлопая меня по спине наполовину от недоумения, наполовину от того, что хотел поддержать. - Есть два типа людей. Те, кто одевается для себя, и те, кто делает это ради других. К какому типу думаешь она принадлежит? Если ко второму, то тебе следовало похвалить ее. Конечно же полным провалом было не узнать ее.






Мы с Токией вернулись в магазин, не проронив ни слова.

Похоже он хотел что-то сказать, но так и не набрался смелости, а я сделала вид, что не заметила.

Зайдя в магазин, я пошла прямиком в ванную, чтобы умыться. С меня сняли макияж, переделали прическу, и на мне была моя обычная одежда, но я просто хотела смыть это плохое настроение.

Только после этого я почувствовала облегчение.

Посмотрев в зеркало, я увидела свое привычное лицо.

В конце концов, они согласились не использовать фотографии другой меня для рекламы. Если честно, мне полегчало.

Я порылась в кармане. Там лежала помада. Комото-сан подарил мне ее в знак благодарности за так и не оплаченную работу. Помада была не яркого, а, напротив, бледного оттенка.

Я накрасила ей губы.

Не для того, чтобы покрасоваться перед Токией, а потому, что не хотела, чтобы он думал, будто я перестала краситься из-за него.

Я была уверена, что он меня похвалит.

Он скорее всего думает, что я не заметила, так как закрыла дверь, но я знала, что у входа Комото-сан дал ему этот совет.

Я была уверена, что он последует совету Комото-сана и похвалит меня, после чего я отвечу:

«Ах значит ты узнаешь меня только почти без макияжа?»

И с этим саркастическим замечанием я закрою тему.

Я не сердилась, ничего подобного.

Похоже, я не так поняла ситуацию со сценариями, и злиться на него за то, что он не обратил внимания на мой макияж, я не имела права.

Я просто была немного разочарована.

Но я не хотела, чтобы так продолжалось вечно.

У Токии был шанс.

Но если он не заметит - все будет кончено. Он станет мне безразличен.

Таков был мой компромисс.

Я зашла в зал магазин.

Сидевший за прилавком Токия посмотрел на меня.

Сначала он посмотрел мне в глаза, а потом его взгляд опустился чуть ниже.

- Саки.

Вот он момент истины.

Мой ответ был наготове, равно как и сердце. Оставались только дождаться его слов.

- Ты надела кулон, да? - он улыбнулся.

- !

Этого я не ожидала. Он поймал меня. Какой же легкомысленной я оказалась, не подготовившись к подобным словам.

- Комото-сан сказал, что ты согласилась фотографироваться только при условии, что кулон останется на тебе.

Я машинально схватила кулон под одеждой.

Кулон, вдохновленный луной.

Подарок, который мне сделал Токия.

Я согласилась побыть их моделью, но взамен попросила не снимать его.

Боже... необязательно было говорить ему, Комото-сан.

- Спасибо, Саки!

- Я, я сделала это не ради тебя. Мне просто нравится этот кулон.

- Кажется, ты немного покраснела.

- Это макияж!

- М-м? Ты снова накрасилась? По-моему без макияжа ты выглядишь лучше всего!

- Т-только губы!

Ну вот, сама же себя и выдала.

...Ну и денек.





Разглядывая снимки Саки, я заметил у нее на шее блестящий кулон.

Это был тот самый кулон, который я ей подарил. Благодаря ему-то я и убедился, что это Саки... Хотя надо признать: то, что я узнал ее по кулону - просто позор.

Когда после того случая прошло немного времени и все улеглось, я спросил у нее:

- Кстати, почему ты вообще начала краситься?

- Меня интересовал не макияж, а уход за кожей.

- Почему?

- ...

Саки несколько секунд что-то обдумывала, но затем пошла в жилую часть магазина и вернулась с мятой фотографией. Запечатленный на ней человек выглядел сморщенным.

- Что это?

- Моя фотография, сделанная тем фотоаппаратом-реликтом.

- Твоя?

- Ты сказал, что он настроен на 16, верно? Выходит, это я, 16 лет спустя. Но мне все равно. Я буду ухаживать за кожей и прослежу, чтобы этого не случилось. Все-таки Комото-сан похвалил мою кожу, и похоже что у меня все получается.

Саки протянула мне еще одну фотографию.

- А эта?..

- То же самое, только снимок был сделан совсем недавно.

На нем была повзрослевшая Саки. Хотя Саки все еще выглядела моложе тридцати, она производила впечатление зрелой женщины, прямо как Товако-сан.

Саки явно пребывала в очень хорошем настроении.

- Токия, не хочешь тоже сфотографироваться? Пусть ты и не девушка, но если не будешь ухаживать за кожей, можешь потом ой как пожалеть.

- А-а, эм, да, но все-таки - не слишком ли значительна разница? - спросил я, сравнивая фотографии, и поднял фотоаппарат. - Может эта штуковина сломана?

- Эй, тебя что-то не устраивает в моем последнем снимке?

- Нет, не в последнем, а в старом. Как ты можешь стать такой через 16... Опа, - крутя в руках фотоаппарат, я кое-что заметил. - Он сейчас настроен на 16 лет?

- Для чего тебе глаза? Возьми и посмотри на число внизу.

- ...А... понял.

- Что ты понял?

Я похлопал ее по спине и выразительно попросил спокойно выслушать меня.

- Фотоаппарат был настроен тогда не на 16, а на 91.

Видимо я посмотрел на циферблат верх ногами и прочитал «91» как «16».

Ну не забавное ли открытие?

- Эй, разве не здорово? Через 16 лет ты станешь красивой... Эм? Саки?

Не знаю почему, но по-моему послышался грохот землетрясения или извержения вулкана.

Что? Саки? Куда исчезло твое коронное каменное лицо?

Саки!..