User:Idiffer/таби 3 (88-117)

From Baka-Tsuki
< User:Idiffer
Revision as of 15:08, 5 February 2017 by Idiffer (talk | contribs) (рав)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

<--"By the way, Princess. Do you know what's over there on the right?"--> — Кстати, Принцесса. Знаешь, что там справа? "Eh?" --> — Э? <--Because of his question, she turned the handle to the right, half unconsciously. --> Из-за его вопроса Принцесса невольно повернула руль направо. <--They cut a smooth curve—and arrived on the long, long slope they had walked down yesterday. The road led straight down to the port without any obstacle. --> Они вошли в плавную кривую и вырвались на длинный-длинный склон, по которому вчера спускались к морю. Дорога шла здесь прямо до самого порта. <--"...KYAAAAAAAA!!!?" --> — КЬЯ-Я-Я-Я-Я-Я-Я-Я?! <--At the same time as the motorbike accelerated fiercely, Princess' scream advanced from "a scream of fear" to "a scream for her life". The wind that was whipping against her face also contributed to her growing confusion. --> Мотоцикл понёсся вниз, в лица им хлестнул холодный ветер. Принцесса завизжала еще пронзительнее - на этот раз не просто от испуга, а опасаясь за свою жизнь. <--"Look at this! The needle of the speedometer went past the max! If we tumble at this speed, we're dead for good." --> — Ты только глянь, спидометр зашкаливает! Если мы перевернёмся на такой скорости, то точно помрём. <--"No!! Stop...!!" --> — Нет!! Останови!!.. <--"Aah, please don't use the handle brake. It's for the front brake, you know. The rear brake is operated via the pedals. If you operate the front brake at this speed... you can figure, right?" --> — Ах, пожалуйста, не используй ручной тормоз. Он, знаешь ли, остававливает переднее колесо. Тормоза сзади управляются педалями. Если ты нажмешь на передние тормоза на такой скорости... сама понимаешь, верно? <--"What?! That's cruel!" --> — Что?! Это жестоко! <--"Now, now. I'm keeping you company." --> — Ну, ну. Я же составлю тебе компанию. <--"Expecting that you will be taken with me to the next world?!" --> — Хочешь вместе со мной отправиться в лучший мир?! <--The Super Cub bombed down the slope at a monstrous speed. --> “Хонда” на огромной скорости летела вниз по склону. <--In truth, however, they probably weren't that fast, but she didn't notice because the maximum of the speedometer was set at 60kmph. But considering it was her first ride on a motorbike and she didn't know how to slow down, her dread must have been beyond the normal. Her head was blanked out with pure panic, in the end depriving her of any clear thoughts until they reached the bottom. --> Вообще-то, честно говоря, двигались они не так уж быстро, но Принцесса не понимала этого, потому что максимум спидометра был установлен на шестидесяти километрах в час. Но учитывая, что это была её первая поездка на мотоцикле, и она не умела тормозить, страх вышиб из её головы все разумные мысли. <--"Come on, turn the handle or we're going straight into the sea!" --> — Ну же, поворачивай или мы отправимся прямо в море! <--Upon hearing his words, Princess' got as pale as one can get. Before her eyes was a crossroad, and further ahead was the sea. What was going to happen to her weakened heart if she suddenly leaped into the sea, at night and on this island? --> От его слов Принцесса побледнела как полотно. Впереди показался перекрёсток; дорога направао шла вдоль порта, а прямо на пути были причалы и море. Что произойдет с её слабеющим сердцем, если она окажется ночью в холодной воде? <--It was obvious. Her heart creaked when the word "death" immediately came up in her head. --> Совершенно ясно, что. В голове всплыло слово «смерть», и сердце Принцессы затрепетало. <--At once, her hands turned the handle of themselves. --> И её руки сами собой потянули руль. <--The boy, trying to assist her, leaned toward one side, making the plastic cowling scrape against the ground. --> Парень, пытаясь помочь ей, свесился набок. Пластиковый кожух руля царапул асфальт. <--Thanks to the charity of the gods or the protection of a devil, the silver Super Cub successfully cut a curve and smoothly recovered its posture. --> Было то милосердие богов или помощь дьявола, но серебристая «хонда» удачно вошла в поворот и плавно выровнялась. <--With their field of vision returned from lopsided to even, they drove down a straight road along the sea while finally slowing down. --> Тряска прекратилась. Проехав еще немного по дороге вдоль берега, путешественники остаовились. <--Princess' horror suddenly broke off and she let go of the handle. --> Принцесса, наконец успокоившись, отпустила руль. <--"Whoops," the boy said as he took over for her and continued to slowly apply the brakes. Princess pressed both her hands against her heart while breathing wildly. --> — Ой. —Парень быстро переватил руль, чтобы сильно сбросившая скорость Хондочка не упала. Принцесса, задыхаясь, схватилась обеими руками за сердце. <--Concerned about her, the boy looked at her from behind her shoulders. --> Забеспокоившись, Парень наклонился к ней. <--"Are you alright?" --> — Ты в порядке? <--"Yes... I was just, a little startled..." --> — Да... Я просто немного испугалась... <--He smoothly returned the handle to her and opened his mouth. --> Он осторожно переложил руки Принцессы на руль. <--The teasing tone had disappeared from his voice, which had turned calm now. "...Um, listen." --> — Э-э, послушай… - мягко начал Парень. <--"Eh?" --> — А? <--The boy paused, sorting his thoughts, and continued a few moments later, "...Listen, I think this way it's a waste." --> Парень на секунду замолчал, собираясь с мыслями.

— Послушай, я думаю, такой путь – пустая трата времени.

<--"What is...?" --> — О чем ты?.. <--"Your life. Your life from now until you vanish someday." --> — Твоя жизнь. Ты просто будешь жить, пока однажды не исчезнешь. У Принцессы перехватило дыхание. <--"You know, it's not like I came all way here on my own! I am only here now because the girl and I supported each other. Besides, we didn't come by foot. We had were supported by these 60kmph fast feet of Cubby's," he said as he kicked the cowling. "And still we would not have been able to come this far just by three of us. We received help from people we met underway. Lots of help." He tapped her head. "Look, you did it. You're riding Cubby. Maybe you can only barely do sports, maybe your body is weak. But look, you're riding right here, right now. Come, try speeding up." --> — Знаешь, я ведь не прошел весь путь сам. Я здесь потому, что мы с Девушкой поддерживали друг друга. И мы не пешком добирались. Нас поддерживали быстрые ноги Хондочки, делающие по шестьдесят километров в час, — сказал Парень, похлопав мотоцикл по раме. — Но всё равно мы не смогли бы зайти так далеко всего втроём. Нам помогали люди, которых мы встретили по дороге. Сильно помогали.

После этих слов Парень постучал Принцессу по голове.
— Смотри, у тебя ведь получилось. Ты управляла Хондочкой. Может, ты и больна, может, твоё тело слабо... Но взгляни – ты же едешь, прямо здесь и сейчас. Давай, попробуй ускориться.

<--"......Yes." --> — Да… <--She opened the throttle, upon which the Super Cub obediently accelerated. The scenery that passed by their sides got faster as well, and the wind against their face grew stronger. --> Она повернула дроссель, и «Хонда» послушно завертела колесами быстрее. Здания по обе стороны дороги побежали назад, а в лица седоков ударил ветер. <--"Look, you're riding. And you'll get the knack of operating the clutch pedal with some practice! I even think it's easier than learning how to ride a bicycle." --> — Смотри, ты едешь. А немного потренировавшись, справишься и со сцеплением! Я думаю, что это намного легче, чем научиться ездить на велосипеде. <--"But for me... doing that is..." --> — Но для меня... это... <--"Impossible? Really?" --> — Невозможно? Разве? <--Princess could not see the mischievous grin that flashed on his face. --> Принцесса не могла видеть, как на лице Парня мелькнула озорная улыбка. <--"Was there anything lately you gave your all for?" --> — А ты пыталась в последнее время хоть к чему-то приложить свои силы? <--"...!" she held her breath. --> У Принцессы перехватило дыхание. <--"See? That's why I think it's a waste. It's still too early to give up everything! At least when you still have energy and time left," he said and continued, "Besides, even if you can't do it alone, there are lots of kind and good-willed people around you, aren't there? Those people aren't kind to you because they are scheming something or have some ulterior motive. So why don't you just take advantage of their goodwill? You can still show your gratitude afterwards." --> — Видишь? Вот почему я думаю, что это пустая трата времени. Ещё слишком рано всё бросать! По крайней мере, до тех пор, пока у тебя ещё остались силы и время, - продолжил Парень. — И даже если ты не сможешь сделать это одна, вокруг тебя множество добрых и решительных людей, не так ли? Они просто любят тебя, без всяких скрытых мотивов. Так почему ты не воспользуешься их доброй волей? А отблагодарить их можно и потом. <--A smile escaped her lips upon hearing his rather outrageous advise. --> Услышав его довольно наглый совет, Принцесса невольно улыбнулась. <--"...it is a little rude to put it that way, isn't it?" --> — Это довольно грубо, разве нет? <--"The best way to appreciate goodwill is to accept it! Just take me for an example: if you told me that you wanted to go on a journey and needed my help, I would gladly lend you a hand! A smooch on the cheek will do as compensation." --> — Лучший способ проверить доброту человека – просто ее принять! Вот взять, например, меня - если ты скажешь мне, что хочешь отправиться в путешествие и нуждаешься в помощи, то я с радостью протяну тебе руку! А в качестве благодарности сгодится поцелуйчик в щёку. <--"Really...? Maybe I should say so, then?" --> — В самом деле?.. Тогда, может, мне так и следует сказать? – прошептала Принцесса. <--Princess took a breath and, without turning around, spoke in a slightly louder voice than normally so that the boy behind her could hear her. --> Не поворачиваясь назад, она вдохнула поглубже и громко сказала, так, чтобы Парень мог услышать:


<--"'I want to go on a journey and I need your help.'"--> — Я хочу отправиться в путешествие и нуждаюсь в твоей помощи.


<--"...All right! Just leave it to me. Sadly, I can't take you with us because Cubby can only carry two persons, but instead, I shall teach you the secrets of traveling." --> — Отлично! Просто положись на меня. К сожалению, взять тебя с нами я не могу, потому что на Хондочке помещаются только двое, но вместо этого я расскажу тебе секреты путешествия. <--"The secrets of traveling?" --> — Секреты путешествия? <--"Yeah. The innermost secrets from an experienced traveler. They're indispensable, I tell you!" --> — Ага. Сокровенные тайны опытного путешественника. Говорю тебе, они незаменимы! <--"Please teach let me in on them!" --> — Тогда… пожалуйста, обучи меня им! <--"All right, wash out your ears! ...No, you don't have to actually do that, just listen. The first secret: 'Absolutely go to the toilet before setting off'." --> — Ладно, внимание! ... шучу, шучу, просто слушай. Секрет первый: обязательно сходи в туалет перед дорогой. <--"Haha, you sound as if you were talking about a school excursion." --> — Ха-ха, ты будто рассказываешь о школьной экскурсии! <--"You mustn't make light of that! It's not the first secret by chance! You know, two weeks after we set off on our journey———"--> — С этим шутить не стоит, эта вещь идет первой в моем списке не просто так. Знаешь, мы тогда ехали уже две недели...


<--Neither of them had really gotten any sleep, but the boy and Princess and Super Cub continued their joyful chat nevertheless. The two humans and machine drove along a long, straight road along the sea while lit by the rising sun. --> Они совершенно не выспались, но всё равно радостно болтали. Парень и Принцесса верхом на «хонде» ехали по дороге вдоль моря в первых лучах восходящего солнца. <--In the end it was four o'clock when they returned to the infirmary. --> В лазарет они вренулись уже в четыре часа утра. <--By that time the sun had already risen, and the early-rising town was slowly starting to brim with life. --> К этому времени солнце уже встало, порт, как всегда, встающий рано, понемногу начинал оживать. <--He didn't know what time Doc had planned for them to wake up, but he guessed that he could consider himself lucky if he had more than one more hour of sleep. After stopping Cubby where it has been before and having the tired Princess go to sleep, he quickly turned to his own bed. --> Парень не знал, когда Док планировал их поднять, но решил, что поспать больше часа – уже хорошо. Оставив Хондочку на том же месте и отправив уставшую Принцессу спать, он скользнул к своей кровати. <--However, there was something inside. In his bed. --> Однако там – под его одеялом – кое-кто уже был. <--"......"--> Парень невольно вздохнул. <--A human-shaped bulge in his blanket easefully was rising and sinking along with a calm breath. --> Выпуклость под одеялом легко поднималась и опускалась в такт посапыванию. <--He moved his gaze to the girl's bed, but it was empty. In order to confirm a half-confirmed assumption, he pulled away the blanket. --> Парень посмотрел на кровать Девушки, но та оказалась пуста. Чтобы удостовериться окончательно, он откинул одеяло. <--As expected, he found the girl underneath, sleeping there while hugging his pillow. --> Там и правда лежала спящая Девушка, обнимая его подушку. <--He didn't know whether she willfully broke into his bed or just mistook it because she was half-awake, or if there was even another reason, but there she was, sleeping in his bed. --> Парень не знал, сама ли она залезла к нему на кровать или просто ошиблась в полусне, или случилось что-то еще, но факт оставался фактом. <--This situation left him with two options. --> Выхода было всего два. <--Either he went into her empty bed while grumbling, or he could seize the opportunity and sleep in the same bed as her. --> Можно было, недовольно бурча, занять пустую кровать… или лечь вместе с Девушкой. <--The boy immediately selected the latter, for he was a healthy young boy. As a man, there was no way round choosing this, as it allowed him to sleep together with his beloved girl as well as see her blushing because it was her sneaking into his bed. He could not let this opportunity slip, since the last time he had that chance, the night before, he was sound asleep and shortly afterwards knocked out. --> Парень мгновенно выбрал последнее, потому что был здоровым молодым мужчиной. Пропустить такой шанс он никак не мог – когда еще представится случай оказаться в одной постели с любимой деввушкой и увидеть потом, как она краснеет, осознавая, что все случилось по её вине? Прошлой ночью, как-никак, она разбудила его ударом в челюсть. <--He braced himself and sneaked under the blanket. The missing pillow he substituted by borrowing the one in the girl's bed. He made himself comfortable besides the girl and relaxed. --> Решившись, Парень проник под одеяло. Недостающую подушку он позаимствовал с кровати Девушки, комфортно разместился и расслабился. <--The next moment, he found himself in a headlock. --> А в следующее мгновение его голова попала в захват.


<--"...?" Princess tilted her head. --> Принцесса недоумевающе прислушалась. <--She was hearing strange noises from beyond the curtain. The boy's bed was creaking up and down along with a sound that resembled the death cry of a tuna. --> Из-за штор доносились странные звуки, напоминающие предсмертные хрипы тунца, и бешеный скрип кровати. <--Was he doing some special exercise for his health before going to bed? --> Парень делал какое-то особое упражнение для укрепления здоровья перед тем как отправиться в кровать? <--After a while and something that sounded like the scream of a duck that was being necked, it grew silent again. --> Через некоторое время раздался крик обезглавленной утки, и всё стихло. <--Apparently, he finished his exercise. Princess let out a small sigh and snuggled herself into her blanket. --> Похоже, Парень закончил с упражнением. Принцесса слегка вздохнула и закуталась в одеяле. <--Although she couldn't remember it afterwards, she had a wonderful dream. --> Ей приснился чудесный сон, хотя она его и не запомнила.

Template:Подзаголовок <--By the time the clock hand showed nine o'clock, the girl was to be found in front of their Super Cub. --> Сстрелки часов уже показывали девять. Девушка стояла перед Хондочкой, укладывая багаж. <--She seemed somewhat moody, but she did not slack off while doing her work, which was much like her. --> Она работала быстро, хотя казалась немного угрюмой, что, впрочем, очень ей шло <--She had also returned the pajama and was in her usual school uniform again. Of course, she was not as foolish as to set against the sun, which was shining up in the blue sky like there were no tomorrow, with her full winter uniform. As she was used to, she had taken off the jacket and only wore the shirt. --> Она уже одела привычную школьную форму, из-за припекающего солнца сняв пиджак и оставшись в одной рубашке. <--However, for some reason there was no boy. --> Однако Парня рядом почему-то не было. <--"Damn, are you really setting off already? Somehow I have the feeling that you haven't payed off your debts yet," he sighed deeply and scowled at the girl. --> — Чёрт, вы действительно уезжаете? А мне почему-то кажется, что вы ещё не расплатились по долгам, — Доктор, сердито засопев, уставился на Девушку. <--The doctor had taken off his white coat and was in the suit he usually wore, but she thought that toilet sandals and sunglasses suited him horribly in that outfit. --> На нем не было белого плаща; Девушке, впрочем, казалось, что те самые веревочные сандалии и темные очки со строгим костюмом сочетаются просто ужасно. <--"Please put it on the bill. We'll pay up the next time we come here." --> — Пожалуйста, оставьте счёт. Мы расплатимся, когда будем здесь в следующий раз. <--"And when would that be?" --> — И когда это случится? <--"Well..." --> — Ну... <--The girl scratched her head and started to count with her fingers. --> Девушка почесала голову и начала отсчитывать на пальцах. <--In the meantime, the boy returned from the shopping district with a small packet in his hands. --> Как раз в эту минуту Парень вернулся из торгового района с небольшим пакетом в руках.

Template:Иллюстрация <--While gazing at the boy, who helped loading their stuff, the doctor let out another sigh. --> Глядя на Парня, помогающего с вещами, Доктор в очередной раз вздохнул. <--"...Where do you guys want to go, anyway?" --> — В любом случае... куда это вы направляетесь? <--"What a silly question!" the girl giggled and exchanged glances with the boy. --> — Что за глупый вопрос! — хихикнула Девушка и переглянулась с Парнем.


<--""To the end of the world!"" --> — На край мира! - хором ответили они.


<--Having his question answered by both of them simultaneously, the doctor rounded his eyes. He laughed up, flabbergasted, and removed his sunglass. --> Доктор изумлённо вытаращил глаза. Он засмеялся и снял темные очки. <--"...in that case I would be stupid if I didn't demand a ridiculously high interest rate." --> — Значит, не потребовать самые высокие проценты будет просто глупо. <--"Hey, hey, Doctor. Please do not play mean!" someone joked from behind, causing him to turn around. --> — Эй, эй, Доктор. Играйте честно! — весело сказал кто-то сзади, и Док обернулся. <--There he found a Princess who had not only waived her wheelchair, but was not even wearing her pajama. --> Там стояла — а не сидела в коляске — Принцесса, и одета на ней была не привычная пижама. <--Of course she wasn't naked, but in a casual outfit consisting of beige slacks and a white T-shirt with a print. They had only known her since half a day, but still this outfit looked very fresh to them. --> Одежда была самой обычной — бежевые брюки и цветастая футболка, но даже Парень и Девушка, знавшие Принцессу всего день, видели, как она отличается от себя вчерашней. <--"What the..." --> — Что за... <--Seeing the doctor's jaw drop, a smile escaped the boy's lips. --> Док отвесил челюсть, и Парень подавил невольно возникшую ухмылку <--"Okay, all set." --> — Ладно, всё готово. <--The girl patted the tandem seat and confirmed that the rope around their luggage was properly tensed. --> Девушка похлопала по заднему сиденью, убедившись, что кофры закреплены как следует. <--"Boy! Provisions?" --> — Парень! Провизия? <--"Loaded." --> — Загружена. <--"Medicine?" --> — Медикаменты? <--"Perfect." --> — Идеальны. <--"Water?" --> — Вода? <--"Full tank." --> — Полный бак. <--"Gas?" --> — Бензин? <--"Full tank." --> — Полный бак. <--"Belly?" --> — Живот? <--"Full." --> — Наполнен. <--"Toilet?" --> — Туалет? <--"Settled!" --> — Улажен! <--He gave her the thumbs up and put on his half-helmet as always. --> Парень показал большой палец и водрузил на голову шлем. <--Watching him, Princess giggled. --> Принцесса хихикнула. <--"Cubby-chan looks quite different compared to yesterday." --> — А вчера Хондочка-тян выглядела совершенно иначе. <--Fair enough. All luggage had been taken off the time Princess had ridden on it. --> И правда, ведь вчера, когда Принцесса ехала на ней, багажник был пуст. <--"Is it really not going to break under such a heavy load?" --> — Она точно не сломается? <--"Yeah, don't worry:" --> — Нет, не волнуйся. <--He was about to add, "This motorbike is tough, you know!" but then he suddenly flashed a grin, and instead he said, "...In that case, Princess, would you mind helping us make it a bit lighter?" --> Он уже собирался добавить что-то вроде «этот байк и не такое выдержит» но внезапно ухмыльнулся и вместо этого сказал:

— В таком случае... Принцесса, не хочешь ли помочь нам немного её облегчить? <--"?"--> — А? <--A question mark popped up above her head because of his sudden proposal. --> Принцесса недоумённо заморгала. <--"Here, I give this to you." --> — Вот, передаю это тебе. <--He fished out a A5-sized thick book from the luggage and held it out to her. It was a diary with a light bluish cover. As was right and proper, it was equipped with a belt and a small lock. --> Парень вытащил из сумки небольшую увесистую книгу и протянул Принцесса. Толстый томик со светло-синей обложкой был перетянут ремнем и закрывался на крошечный замочек. <--"This is..." --> — Это же... <--It was quite heavy when she took it into her hands. Though not as much as theirs, the cover was thick. It was a well-made diary. --> Принцесса взяла книгу в руки. Она оказалась довольно тяжелой, с толстой кожаной обложкой... но все же немного меньше, чем такая же книга у Парня и Девушки <--"Where did you...?" --> — Где ты?.. <--"I fetched it in a bookstore in the shopping district just now. Be it riding, be it keeping a diary, I think it's important to get started," he said, smiling. --> — Я только что увидел его на витрине книжного. Ведение дневника похоже на путешествие. Главное – начать, — сказал Парень, улыбаясь. <--Princess gulped and opened the lock with a tiny key and a nice-sounding click. --> Принцесса сглотнула и со звонким щелчком провернула ключик в замке. <--While trying to calm down her throbbing heart, she gently opened the binding. With the fresh glue creaking slightly, a page appeared that had never been opened before. --> Тщетно пытаясь унять колотящееся сердце, она нежно сняла ремень. Раздался легкий треск клея — книгу ни разу еще не открывали, и Принцесса перелистнула первую страницу. <--This diary was still empty. All of its easily over 300 pages were completely blank. Not even a date was written there. --> Каждая страница был девственно-чистой. Почти триста пустых страниц, даже без даты. <--I am going to fill it.--> — Я заполню его. <--"Haha!" --> — Ха-ха! <--Oh dear,--> — Ох, боже... Почему я плачу... <--The tears won't stop. As she couldn't seem to keep calm if she looked at it any longer, she closed the book as gently as she opened it. After closing the lock, she looked up at the boy. --> Чтобы успокоиться, Принцесса закрыла дневник - так же нежно, как и открывала. Закрыв замок, она взглянула на Парня. <--"...Thank you so much. I will keep it dear." --> — Большое спасибо. Я буду им дорожить. <--"M. If you manage to fill all the pages, a nice present from me is waiting for...," and there the girl hit his head. --> — Угу. Если сможешь заполнить все страницы, я гарантирую тебе подарочек...

Девушка стукнула его по голове. <--"Don't make promises you can't keep! Jeez... always giving the presents to other girls..." --> — Не давай обещаний, которых не сдержишь! О господи... вечно даришь другим девушкам подарки... <--Upon hearing the girl's monologue, which also contained some of her real thoughts, Princess tightly embraced the diary in her hands, stroking the pretty blue cover and pressing her cheeks against it as if it were a baby. --> Услышав слова Девушки, Принцесса крепко, словно ребенка, обняла книгу, прижавшись к ней щекой. <--"Forget it, I have already received this! It is mine now. I will absolutely not give it back." --> — Нет уж, я ведь его уже получила! Дневник теперь мой, я его не верну! <--"Wha?!" --> — Чё?! <--A smile escaped Doctor's lips, who had been watching Princess talk more than ever. --> Улыбка возникла на губах Доктора, который смотрел, что Принцесса говорлива как никогда. <--"...Kidding aside, where do you plan on going now? And I'm not talking about 'the end of the world', but your next concrete destination." --> — Ладно, шутки в сторону – куда вы собираетесь отправиться? Только не начинайте снова про «край мира», я о конкретном пункте назначения. <--"Aah, haven't thought about that... We originally headed up north because we guessed it would get hot." --> — А-а-а, мы никогда не думали об этом. Мы, поехали на север просто потому, что тут попрохладнее. <--"Then go southwards." --> — Тогда отправьтесь к южной границе. <--His suggestion caused all three to cock their heads. --> Парень и Девушка недоуменно переглянулись. <--"According to what I heard from a recent evacuee, there's a ferryboat somewhere on the Noto Peninsula that leaves for the mainland about once every month. You can pass over to the mainland if you have them give you a lift." --> — Недавно у нам прибыли эвакуированные. От них я слышал, что где-то на полуострове Ното есть паром, который раз в месяц месяц ходит на материк. Если убедите их взять вас на борт, можете отправиться туда. <--The boy and girl exchanged glances. "The mainland, huh... Sounds fun, but I can't speak any Chinese..." --> — Материк, хм... Звучит неплохо, но я не знаю китайского... <--"Why should you care? They don't understand your language, either, so it's fair game!" --> — Какая разница? Они тоже не знают японского, так что всё честно! - сделал странное заключение Парень. <--His logic was quite absurd, but since they indeed were on an island, it was true that there was no way around either making a U-turn or traversing the ocean. Perhaps it was just right to have a concrete target when they were going southwards anyway. It was also true, that they weren't exactly looking forward to spending the winter on this island. --> Они и правда находились на острове, так что оставалось либо объехать его по кругу, либо пересечь океан. Раз они все равно собирались отправиться на юг, возможно, стоит выбрать для поездки конкретную цель, к тому же ни Парню ни Девушке не особо хотелось встречать зиму в дороге. <--"But we should have known that a little earlier..." --> — Жалко, мы не узнали об этом чуть раньше... <--"Well, that can't be helped," the boy smiled and jumped on the saddle. --> — Ну, что поделать...

Парень улыбнулся и вскочил на сиденье. <--"All right, give the grandpas my regards." --> — Ладно, передавайте дедулям мой привет. <--"Got it. But it remains to be seen if they remember it because I bet they're drowning the loss of their Missy in an alcohol feast." --> — Понял. Только проверю, вспомнят ли они тебя — наверняка напьются в честь вашего отъезда. <--"Ahaha! You're in charge of keeping them here when they're about to kick the bucket, Doc!" --> — А-ха-ха, если они откинут копыта, отвечать тебе, Док! <--"Must be a bad joke. How many crocks that are about to do exactly that do you think we have here? I'll need at least one company of emergency doctors!" --> — Не смешно. Знаешь, сколько их тут? Тут нужна целая бригада! <--While these two were laughing together, Princess approached the boy. --> Пока Док и Девушка перешучивались, Принцесса подошла к Парню. <--"Please hang in there and protect the girl." --> — Пожалуйста, держись там. Защищай Девушку. <--"Roger. But hang in there as well, okay? There are many obstacles to overcome." --> — Окей. И ты тоже крепись, ладно? Преодолеть надо еще многое. <--"Yes. Ah... and you forgot something." --> — Да. Ах... и ты забыл кое-что. <--"Eh?" --> — А? <--The boy spun around to the carrier. --> Парень обернулся к багажнику. <--In that momentary gap, Princess stretched herself. --> В ту же секунду Принцесса поднялась на цыпочки. <--*Smooch* A sound as delicate as the tweet of a bird resounded, followed by the soft touch on his cheek. --> «Чмок!» Раздался тонкий звук, напомнивший чириканье птицы, и Парень почувствовал нежное прикосновение к щеке. <--As if the whole world had turned mute, everyone became silent and gazed at Princess, whose cheeks had reddened slightly. Especially the girl and doctor were bereft of speech and had their very eyes torn open to the limit. --> Все ошеломлённо уставились на Принцессу. Её щечки слегка покраснели. <--"...As you wished, the smooch reward for the 'secrets' you taught me," Princess laughed mischievously. --> — ... Как ты и просил, награда за «секреты», которые ты мне рассказал! — рассмеялась Принцесса. <--It was a joyful smile that neither the boy, nor the girl, nor the doctor and not even Princess herself had ever seen before. --> Никто не знал, что она может так радостно смеяться; даже сама Принцесса немного себе удивилась.


<--However, hell itself was waiting for the boy. --> Однако Парня ждали адские муки. <--"You bastard!! TRAITOOOORRR!!"--> — Ах ты ублюдок!! 'Предатель!!!' <--Once again he was captured in her headlock and was being choked. --> Девушка сдавила руками его шею и начала душить. <--"I'm... I'm dying! I'm dying!" --> — Я... Я умираю! Дохну! <--The boy hurriedly opened the throttle and sped up. But the girl showed no fear at all and continued squeezing his neck. --> Парень поспешно надавил на газ, разгоняясь, но Девушка не разжимала хватку. <--While completely ignoring the wondering glances of Doctor and Princess, the Super Cub wriggled out of the school grounds with its driver slowly losing his life energy. --> Под удивленными взглядами Доктора и Принцессы «хонда», вихляя под управлением постепенно слабеющего водителя, покинула школьный двор.


Интерлюдия

<--As soon as the Super Cub engine had entirely become inaudible, the doctor whispered, "...That was a noisy duo." --> Гудение мотора постепенно затихло вдали.

— Какая шумная парочка... - пробормотал Док. <--"Yes. And I am jealous of that." --> — Да. Я им завидую. <--Surprised by her words, he looked at her. He knew Princess as a girl who would never ever say it aloud even if she was jealous of anyone. He didn't know whether this was to pay respect to the others or to keep herself from feeling small, but not once he had heard that word from her mouth in the couple of months he had spent with her. --> Доктор удивленно взглянул на Принцессу — он никогда не думал, что она может кому-то завидовать. <--He also didn't know whether she was aware of her own change, but her countenance was clearly different from before. He could not even imagine what had happened between her and the boy the previous night. --> Знала сама Принцесса об этом или нет, но она не слишком походила на себя прежнюю. Что же произошло между ней и Парнем предыдущей ночью? <--Suddenly, he spotted a small something by the feet of Princess', whom he had gazed at. --> Внезапно он заметил что-то маленькое у ног Принцессы. <--It was a longish piece of paper with letters on it. Apparently, it was a bookmark made of thick paper. One side had been perforated and adorned with a pink ribbon. --> Маленький, густо исписанный листок бумаги — закладка ручной работы, прошитая с одной стороны красной ленточкой. <--The bookmark seemed to be hand-made, but its shape was a little uneven. Probably it had been made in a hurry. --> Закладка была из бумаги ручной работы, но немного неровная. Возможно, её делали в спешке. <--"Hey Princess, what's this?" --> — Эй. Принцесса, что это? <--"?"--> — А? <--She accepted the piece of paper Doctor had picked up and read the letters on it. She recognized it as the boy's writing because it resembled the handwriting she had seen in his diary. Written with clean letters, it read, "...'From the owner of Diary #1 to the owner of the Diary #2, the innermost secret. There is one rule you must keep whatever it takes when you write into this diary.'..." --> Доктор передал ей закладку. Девушка узнала ровный почерк Парня — она читала записи в дневнике, сделанные его рукой.

От собственника Дневника №1 – собственнику Дневника №2. Сокровенная тайна. Существует одно правило, которое ты должна соблюдать всякий раз, когда пишешь в дневнике... <--The text stopped there and continued on the backside. The doctor, peeking interestedly at the text from beside her, wondered what was meant by 'innermost secret'. --> Текст обрывался. Док с любопытством склонился над плечом Принцессы. <--Princess, still brimming with curiosity, flipped the bookmark around. --> Принцесса, тоже сгорая от любопытства, перевернула закладку. <--"...'Do not write any names in this diary. Be it your own names or the names of people and places you come across: you must not write any proper nouns. If you observe this rule, your writings shall remain'..." --> ... Не пиши никаких имён. Не упоминай названия, имена людей, места, где ты будешь. Если соблюдать это правило, твои записи сохранятся <--Like a damaged light, it required a few moments until she understood what it said. And it struck her like a thunderbolt. --> Прицесса застыла на несколько секунд, словно пораженная молнией, и только потом до неё дошел смысл послания. <--This bookmark showed the way to the loophole in the 'vanishing'. --> Парень и Девушка нашли лазейку в «исчезновении». <--When a person disappears due to the 'vanishing', it's the notifications of his name, the photographs and painting taken of him, the paintings by him and texts written by him that disappear along with him. --> Когда человек исчезает, теряется его имя, его фотографии и портреты, рисунки и тексты, созданные его рукой. <--In the case of texts, unless it can be recognized at a glance that it was written by him, only those disappear that have the signature of the vanishing person. --> Но если нельзя определить, кем был написан текст, исчезает только подпись <--That's why the "stop" signs on the streets didn't disappear and why parts of signboards that hadn't contained the shop's name were still there. --> Вот почему дорожные знаки не исчезают, а вывески магазинов сохраняют части названий. <--In that case, it was possible to leave behind texts by making it unclear "who has written it" and "who it was about".--> Можно оставить за собой тексты, если оставить авторство в тайне. <--It was possible to engrave one's trails in the world. --> Возможно оставить свой след в мире.


<--For a while Princess was absorbed in thought, while embracing the diary into which she had put the bookmark. --> Принцесса погрузилась в размышления, продолжая обнимать дневник. Закладку она вложила между страниц. <--Though as dear the two travelers were to her, she had forgot about them for a moment and was thinking about her own path. --> Хотя, двое путешественников были очень дороги ей, она на мгновение забыла о них, обдумывая собственный путь. <--Before her eyes were the wide open school gates. Until now, these gates had been the start point as well as the goal for her strolls into town. --> Прямо перед ней были широко распахнутые школьные ворота. До сих пор они были только вехой в ее прогулках по городу. <--The gates themselves had not changed, but it was not too much to say that the world in Princess' eyes had undergone a radical change. --> Все оставалось так же, вот только мир в глазах Принцессы уже не был прежним. <--The possibility of going to other cities—even to other countries—beyond these gates had suddenly appeared to her. --> Эти ворота стали для неё возможностью отправиться в другие города... даже другие страны. <--The hope in the unknown, the thirst for the unknown and the fear from the unknown. Her rationality was telling her to stop such a reckless endeavor, but the boy's voice was still echoing in her heart. The love for her hometown was holding her back, but there was an empty diary in her chest. --> Надежда на неизвестное, жажда неизвестного и страх перед неизвестным. Логика подсказывала Принцессе отбросить безрассудный порыв, но голос Парня всё ещё эхом отдавался в её душе. Любовь к её родному городу просила её остаться, но в сердце Принцессы уже появился пустой дневник. <--All sorts of thoughts were running and dancing through her head. --> Её голову переполняли мысли. <--However, she wiped away that chaos with just one deep breath. --> Решившись, она глубоко вздохнула. <--"...Doctor." --> — Доктор... <--"Mm?" --> — Хм-м? <--The school doctor looked at Princess who had just turned to him. --> Она повернулась к нему. <--"I... want to go on a journey and I need your help." --> — Я... я хочу отправиться в путешествие и нуждаюсь в вашей помощи. <--For a split second, he rounded his eyes and looked away then. На секунду Док удивленно посмотрел на Принцессу, но сразу же отвел взгляд. <--He put on his sunglasses to conceal his eyes and started a tap dance of indecision and distress by doing strange things like scratching his head in some kind of agony, crossing his arms, meaninglessly checking the time or looking up at the sky to see how the weather was. It was the moment that his cool and collected style was shattered to pieces. --> Он снова нацепил на нос черные очки и начал смущенно топтаться на месте, сжимая и разжимая кулаки, почесывая голову и зачем-то поглядывая на небо. Вся его крутость и собранность куда-то испарились. <--"...No...?" --> — Нельзя?.. <--No one know whether the doctor understood the concept of a man's weakness or not. --> Осознавал ли Доктор, что каждый мужчина слаб? <--If he did or not, this word, spoken by a weak beauty with tough luck who looked up at him with puppy eyes in a pleading voice right before his eyes, pierced his heart for sure. --> Так это или нет, но слова хрупкой Принцессы, с мольбой смотрящей ему в глаза, поразили Дока в самое сердце. <--"...Come to think of it, a pal of mine from the medical school who works at the hospital now told me that he wanted to get rid of one of his motorbikes. One with a sidecar." --> — Если подумать, то мой университетский приятель говорил, что хочет избавиться от одного из своих мотоциклов. Того, который с коляской. <--"Yahoo! You come with me, don't you, doctor?!" --> — Ура! Вы же поедете со мной, правда, Доктор? <--"Y-Yeah. I guess I'll have the hospital dispatch someone for the old crocks here." --> — Д-да. Надеюсь, госпиталь отправит кого-нибудь присмотреть за здешним старичьём. <--"But I am driving, okay?" --> — Но поведу я, ладно? <--"HAA?! It's a large-size motorbike, you know?! The dead weight is easily three times your weight!" --> — А?! Ты понимаешь, что это здоровенный мотоцикл?! Он весит раза в три больше, чем ты! <--"I do not care! Nothing is impossible with some practice! So I am looking forward to your instructing!" --> — Неважно! Нет ничего невозможно, если попрактиковаться! Поэтому я буду ждать вашего обучения. <--"O-Okay...," he nodded, and while doing so, fired up his imagination. --> — Л-ладно... — кивнул Док. <--What he saw was a slender Princess on a large motorbike in a black leather suit, wearing classic goggles and a crimson scarf, and himself in the sidecar, frantically trying to fit his legs into the sparse space. --> В воображении он уже видел стройную Принцессу верхом на большом мотоцикле в чёрном кожаном костюме, черных очках и багровом шарфе... и себя в в коляске, отчаянно пытающегося куда-то поместить ноги. <--"...Just one request, Princess." --> — Принцесса, у меня будет одна одна просьба... <--"What is it, Doctor?" --> — И какая же, Доктор? <--"......Can we take turns at least?" --> — Можем мы по крайней мере чередоваться?


<--This was the start of Princess' journey. And the first page of her diary was sure to tell the events of that day. --> Это и было началом путешествия Принцессы, и первая страница её дневника определенно повествовала о событиях этого дня.