Talk:Kino no Tabi:Volume3 Chapter3

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Greetings. I want to ask about this sentence:
-The gate on this country’s walls was not located in one place. Kino went around the wall until she reached other side.-
Doesn't that mean there's only one gate to enter the country and it's located on the other site so Kino had to circle the wall to enter it? If it's true, perhaps replacing the not to only/removing it and changing it to:
-The gate on this country’s walls was only located in one place. So Kino went around the wall until she reached other side.- would be better?
And about the " -- "...Is it called a separator? (Hehe,sorry.I forget what's used to split the events that happened in different instance called)... Mind if I changed it to:

--

or


just like one in Chrome Shelled Regios (well, I copy it from there, My bad). Of course, that's only if that's what the original LN use and if you're willing. Well, that's just a suggestion of mine to make it (something that's already impressive) more beautiful. I honestly don't think they would use a napalm to bomb the entire country. Luckily they don't use heavier firepower just to make sure.

Regarding HACCP, according to wikipedia, it is originally come from a production process monitoring for artillery shells in WW2 and then applied to food, cosmetics, and pharmaceuticals to forks or other things....And when I see the seven principles of it (taken from the same page), it makes enough connections with the story. (Like blood test to fulfill the first principle/Hazard analysis;but changed the cause to check whether what's inside Kino's blood is unsafe for the clone's gene or the like) Perhaps it's like that?-/-User753-Talk- 10:31, 6 August 2012 (CDT)


>> The gate on this country’s walls was only located in one place.

This is the correct translation.

Regarding the separator – I like your idea, though in the original text an empty line is used as separator.

Dammitt 15:24, 6 August 2012 (CDT)

Thank you very much for clearing it up. Then, perhaps I should withdraw my idea.-/-User753-Talk- 17:28, 6 August 2012 (CDT)


Hi! You see, it's just one of my usual blunders in translation. That was one of my problems when I was translating this chapter... Ooppss... I'll change it on my next run-through of volume 3 (that's today)^^;

About the separator, like Dammitt said, in the LN it was just an empty line, but I use the '--' because it's so easy to mistakenly omit the story partitions in future edits if I use line breaks only (and IMO, they're important...^_^). I used to use one break after a sentence before the '--' but I noticed the separation was not too obvious so I used two breaks ever since. Your idea will actually solve the problem of multiple line breaks, so I don't really mind... (It will be tougher to type 'em though... :D)

Oh, mind if I add your view of 'HACCP' to the translator's notes? So that was napalm... ooh, he didn't mention the name of the bomb in the story... (like he did in fire at will!) ^_^

Greetings. Sorry, just come home from college. Can I do that in your works (replacing your separator) after you post it so as not to bother you? If you don't mind me being a little late in editing those some of the time...
Btw, of these two:

--

or

Which one do you prefer?
Regarding the HACCP? Of course I don't mind. I'll be honoured to.
Sorry, at first I thought (well more like guess) that it's either a white phosporus, a napalm (both are incindiary bombs), or another one. Since white phosporus is banned and napalm is commonly more popular I thought it's napalm. But the mechanism is a bit different, so I look up again to confirm my other guess; and the mechanism match. It's a tipe of thermobaric bomb, which subtype is Fuel Air Explosive(FAE)/Fuel Air Bomb(FAB). Probably a MOAB or s(aid to be the more powerful version) FOAB... Ah, sorry for my rambling. I got carried away again.-/-User753-Talk- 03:02, 7 August 2012 (CDT)


Ah, I don't mind. And it's alright if you edit them late, it's pretty troublesome work, I understand... ^_^
I prefer those '--' over the big diamond... :)
Wow.... did you pick up Sigsawa's mania on military stuff, by any chance? *just kidding*
Nope, ramblings are alright. That's what talk pages are for (as long as they're not off-topic, if you know what I mean).


What about em-dash instead of two hyphens? I think it looks better that way.

<center><span style="font-size: 200%;">—</span></center>

Dammitt 08:57, 7 August 2012 (CDT)

Thank you. Will try to change the others after it's okay.
I understand, will try not to stray to far off topic.
Btw, there's a part that has double "—" around here:
-...

"Oh? It's really rare for you to say something like that, Kino."

The motorrad puffed up a cloud of dust without reserve.




Someone was peering at Kino and Hermes from a nearby place through a pair of binoculars. They dug a hole in the ground and covered it with a cloth of the same color.

"Alright! They're confirmed to be safe!" he said happily.
...-
Is there a missing part in that?

I actually wanted to enlist in the naval academy as soon as I graduated from senior high school, and before that I already have some interest with military But due to several circumstances, like being underage (by 3 months) and don't like unnecessary bloodshed when/if I do become one (partly due to the past...trauma.Something like that), I entered a university (will try to be a career officer if I could). Funny, a military wannabe that's quite fascinated by how military technology advancement advance the world's tech but don't want to shed blood unless really necessary. It sounds like I already am an old veteran that had seen the horrors of war *cough* *cough* personally in the front seat. Hehe, that's maybe why my friends said that my age doesn't match .
And now I've strayed too far off-topics.-/-User753-Talk- 09:48, 7 August 2012 (CDT)


Ack... No, there's no missing part there, I just doubled the separators by mistake in the manuscript because the next part is on the next page... sorry... ^^;

Haha! Off-topic it is then! I'm not aware if there are rules about it though, this is not a forum thread after all... :P As for me, I'm not an extreme peace advocate and definitely not a war freak, but being a child of someone who works for the military (and a grandchild of someone who actually fought in WWII) maybe it rubbed on me a little... just a little, y'know... -_- It can't be helped being fascinated by stuff like this. After all, they are amazing. Only, they're tools for killing people. When Sigsawa talks about stuff like this, deep inside I'm thankful those weapons aren't being used on me (selfishly so, because somewhere in this world, those stuff had and might still be killing others)

I see. Mind if I remove the double part and change the separator in your other works? (after I got home from college today)

My, we have something in common. My father is also works in military, and my (late) grandfather also take part around WWII. Only my grandfather is fighting for his homeland (around 1945). I think it's true as well. Although I don't like war, but as I quoted from someone "If you wish peace, prepare for peace. If you want peace, agree to keep the peace. But once someone threaten to destroy the very peace that you try to maintain, prepare for war.", "What makes a weapon a murder tool is the mind of the holder, otherwise it's a defensive weapon of precaution.", and "What makes the war scary is the greed of minds that control the military. As military actually is a mean of protection, but they changed it to be a mean to 'protect' ones' interest; in other's place.", I think I have to know even just for a little bit. I'm amazed how greed can make someone goes to such an extend (not that I don't have one, just trying to suppress/divert/avert/change it the best that I can)-/-User753-Talk- 19:51, 7 August 2012 (CDT)