Talk:Absolute Duo

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Comments/Support[edit]

Thank you everyone who works on this novel.--Tasear (talk) 07:42, 13 December 2013 (CST)

Looks interesting.. Thank you.

I agree! It looks like something I could seriously enjoy :) thanks for this Code:Zero, BTW i appreciate you working on so many great projects like Highschool DxD, Absolute Duo and Koakuma Thiiri to Kyuuseishu!? and whatever else you may be doing!

looks great!


Lol, and so were back to the start for the volume covers, having made a full round (guess the girls on the covers are the main girls for Tooru's harem). I can't wait for another Lealith cover <3. --Dual Blades (talk) 21:34, 3 April 2014 (CDT)

Translator[edit]

Aren't the names of the volumes supposed to be translated too?

Volume 1[edit]

Wow this is getting to be good congrats to the translator!

Editor[edit]

Becoming an Editor[edit]

I would like to be an editor for this project and I have contacted both Code-Zero and Riki. I'm happy to lend a hand on this project, so please let me know if you are willing to accept it. -- JesseAlexander (talk) 13:28, 7 September 2013 (CDT)

I saw your post about needing an editor. I'm interested in the position. -- Gulcasa766 (talk) 20 September 2013

I'm interested in becoming an editor. -- Artimech (talk) 22:30, 11 September 2013

Just saying, I wouldn't mind helping out a little with wording, but punctuation is out of my field. --Animelover901 (talk) 16:38, 5 November 2013 (CST)

Mind if I help out once in awhile? (Sometimes I auto logout of BT and my IP add is recorded in the changes instead -.-. -- Mashiro (talk) 19 April 2014

Sure i guess use this page to ask questions: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=5901 --RikiNutcase (talk) 02:49, 19 April 2014 (CDT)

Punctuation[edit]

I have at this point refrained to put punctuation in dialogue sentences that end in either a string of dots or that are ending in -----. What does everyone think about just not putting punctuation after these sentences, or should we just put punctuation after everything? -- Gulcasa766 (Gulcasa766) 12 October 2013.

In my opinion, we need to continue the sentence following a string of ----. When you have those marks in a sentence it means there is a pause (longer then a comma[,] or semi-colon[;]) so the sentence should read as follows:

However — having us do that while understanding what’s go through our mind is what you would call the whisper of a devil. (Volume 1, Chapter 1, Part 1)

You could write this with a comma and it would be grammatically correct but the dash indicates a longer pause then a comma. If it were spoken you would read the sentence like this, giving say three seconds before continuing; However -(1..2..3..)- having us do that while understanding what’s go through our mind is what you would call the whisper of a devil.. The sentence is meant to emphasis the realization of the heaviness of their current predicament. So having a sentence which is ended with a dash should be left without adding punctuation as the following sentence or line is supposed to be a continuation of another sentence. If the subject matter of the second sentence does not pertain to the first, then the dash marks should be eliminated and another form of time emphasis should be established, like breaking it into a separate line or paragraph or adding text which indicates a time break.

Again this is just my opinion, so we should come to a consensus as Editors and Translators. -- JesseAlexander (talk) 22:09, 12 October 2013 (CDT)

No touchy any "-----" me no likey :D. And any questions regarding that particular chapter, please leave it in the discussion page of that chapter --RikiNutcase (talk) 22:33, 12 October 2013 (CDT)

I find more that the ----- at the end of characters speaking is more put in to show breaking points or events happening either during or directly after the character has said that line, I don't see a point in continuing the sentence because it has effectively ended. Though I think we're talking about different things here, I'm talking strictly on lines where characters speak, not narration. “Actually, I want you to eat celery and eggplant-------“ Like this from early in chapter 3. The sentence ends with dashes and an event happens directly after it. Gulcasa766 (Gulcasa766) 12 October 2013

Just leave it there, it means he was interrupted. --RikiNutcase (talk) 00:16, 13 October 2013 (CDT)


Sentence needs Correction[edit]

The following sentence is in need of help and clarification: My precious daily life-------- towards my best friend who destroyed everything, in order to slam these black feelings at him.

Grammatically it makes absolutely no sense and unless the subject and purpose are explained to me, then I cannot fix it. What does his precious life refer to? Does this mean his past life or does it refer to his new way of life, i.e. training to get power? Does the portion following the dash lines refer the motivation for his hate and rage and how he will get his revenge? How does it relate to the first part of the sentence?

I already tried to pull context from the lines before and after, but it did not help. thanks for the help JesseAlexander (talk) 15:37, 31 December 2013 (CST)

never i repeat, slam the paragraphs together and add extra words.--RikiNutcase (talk) 18:50, 31 December 2013 (CST)

Volumes 5& 6[edit]

Does anybody know when the next updates are going to be?

Halted[edit]

Shouldn't somebody change the status of Absolute Duo? And is somebody going to continue translating it? Prefish (talk) 21:38, 11 September 2018 (CEST)