Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:005

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Двумя часами позднее — то есть, как раз тогда, когда летние каникулы уже закончились, около полуночи, 21-го августа — мы с Шинобу стояли на территории храма Киташирохеби[1].

Храм Киташирохеби — это то место, в котором я вместе с Камбару установил мистический оберег, по просьбе Ошино, и это то место, где я снова встретил Сенгоку Надеко после многих лет разлуки. По-видимому, его считают "воздушной ямой" этого города.

Воронкой феноменов.

Думаю, так его тоже называют.

Вообще-то, даже сейчас я до сих пор не понимаю, но в любом случае, единственная вещь, которая точно обескураживает это то, что я никак не могу до конца понять это место.

«Что ж, именно поэтому оно и будет подходящим. В принципе, подошло бы любое место, однако, думаю, что близкое тебе место подойдёт лучше»

«Да, но даже если оно мне и близко, то, если честно, этот храм навевает не очень приятные воспоминания…»

Помимо испытанного ада.

Ужасные вещи произошли.

С Камбару и Сенгогу.

«Я хочу, чтобы ты заменила слово "близкое" на "друг детства"[2]»

«Это ещё зачем?»

«Понимаешь, когда ты становишься кем-то вроде меня, то простое произнесение волнующего слова "друг детства" приводит тебя в восторг»

«Какая жалкая у тебя жизнь»

«Не жалкая!»

«Кроме того, слово 幼馴染 (друг детства) обычно используется для обозначения людей одного пола»

«Друзья детства одного пола? Что это значит? Они приходят будить тебя по утрам?»

«Ах, если бы просто будить…»

«А руины той частной школы не подошли бы?»

«То место было духовно нарушено из-за погрома, который устроила оммёдзи Кагенуи Ёзуру. Я могу ошибиться, и мы переместимся во времени на пятьсот миллионов лет назад»

«Да мы умрём там!»

500 миллионов лет.

Не знаю, что это будет за эра, но человеку в ней точно не выжить.

«Кроме того, неужели путешествовать во времени и правда настолько легко? Даже если я послушал тебя и пришёл сюда, поддавшись настроению, разве всё это не похоже на научную фантастику? И я не думаю, что это этично»

«Дурак ты, мой господин»

Сказала Шинобу.

Выглядев абсолютно шокированной.

«Если существуют феномены, то существуют и путешествия во времени»

«…»

Хм.

Интересно.

«Есть даже особый тип феноменов, которые путешествуют во времени. Эм… то есть, был такой с именем похожим на "Гашадокуро"[3]»

«Разве Гашадокуро такой?»

Вряд ли он это умеет.

Не думаю, что он такой непостоянный ёкай[4].

Да можно понять, что это для него невозможно, просто взглянув на него.

Он же просто скелет.

«Даже если предположить, что Гашадокуро такой, это не означает, что на это способны вампиры. Я никогда не слышал о подобном»

«Ну, вампиры и в самом деле этого не умеют. Однако я — "убийца феноменов", меня даже называют "Королевой феноменов". Нет ничего, что было бы мне не под силу»

«Правда? Звучит немного подозрительно»

«Ладно, не хочешь — как хочешь. Я делаю это не потому что хочу. Просто, я думала, что будет забавно это попробовать, когда ты начал плакать и собирался вернуться во вчерашний день»

«…»

Нет. Не то, чтобы я так сильно хотел вернуться во вчера.

Если выбирать возвращаться или нет, то, конечно же, я хочу вернуться, но я и не думал, что это возможно. И я не плакал. Но для начала, путешествия во времени… может быть Шинобу блефует?

Может ты ляпнула это по какой-то причине и теперь не можешь взять свои слова назад?

Может быть, на самом деле, это ты собираешься заплакать?

Я шёл сюда не произнося ни слова, всю дорогу думая о том, что она хочет одурачить меня какой-нибудь иллюзией, но… Шинобу не собиралась отступать. Вместо этого она продолжала делать приготовления.

В полной темноте, она, похоже, для чего-то изучала область вокруг арочного прохода храма.

Она ни накладывала обереги, ни связывала верёвки, только шарила своими руками, так детектив на месте преступления в классическом мистическом романе. Она только изучала, однако, не могу отрицать, что, каким-то образом, я проникся этой серьёзной атмосферой.

Но я всё ещё думал, что она обманывает меня.

Она заставила меня немного поверить в то, что это возможно, но всё же…

Мне кажется, что способность к путешествию во времени определённо отличается по уровню, скажем, от способности летать в небе, бежать с невероятной скоростью или от разрушительной силы, способной разнести Землю на кусочки.

«Они схожи между собой»

Как будто прочитав мои мысли — нет, с тех пор, как она соединена со мной через тень, она, в какой-то степени, может читать мои мысли — сказала Шинобу, не отрываясь от своих манипуляций.

«Путешествия во времени возможны с огромным количеством энергии. Даже современная наука допускает это в теории»

«Нет, погоди. Разве это не ограничено путешествиями только из настоящего в будущее? Я думал, что даже в теории невозможно перемещаться в прошлое»

«Будущее и прошлое — довольно похожие вещи»

«…»

Люди, прожившие долгую жизнь, с уверенностью сказали бы обратное.

Несмотря на это, трудно было отрицать её слова, когда она произнесла их с такой уверенностью.

«Говорят, что когда ты стареешь, то становится трудно различать сегодняшний и завтрашний день»

«Ах это. Это довольно серьёзная вещь, которая происходит после 30-ти лет»

«Отлично. Похоже, эта арка подойдёт»

Затем Шинобу повернулась ко мне.

Даже если она сказала, что всё хорошо, арка выглядела так же, как и раньше. Не было похоже, что она установила в неё какие-нибудь штуки. Не было ничего, кроме гниющей арки.

Это была ненадёжная арка, которая выглядела так, что может сломаться, если я — текущий статус которого, "почти человек" — пну её ногой. Но я бы заслужил божью кару за подобное.

Однако, я думаю, что здесь даже нет бога, который покарал бы меня. По меньшей мере, будь я этим богом, то давно сбежал бы из этого заброшенного храма.

«Думать о том, что ты был бы богом — ты мыслишь, как нечеловек»

«Так, я знаю, что ты, в какой-то степени, не можешь с этим совладать, но Шинобу, хватит читать мои мысли, когда вздумается. Из-за этого я даже не могу позволить себе случайных эротических мыслей»

«Не позволяй себе случайных эротических мыслей»

«О нет! Запрет на эти мысли только склоняет меня к обратному. Крылья моего воображения расправляются, когда я вижу твою ключицу, выглядывающую из-за плеч свободного платья»

«Ну, это ещё неплохо»

«…»

Разве есть спрос на меленьких девочек, с отрытой чувственностью?

Хотя, думаю, лучше не поставлять их, даже если спрос есть.

«Это неприлично, когда ты говоришь "маленькая девочка". Звучит гораздо очаровательнее, когда ты говоришь "светловолосая маленькая девочка". Ты ведь раньше называл меня "светловолосой юной девочкой"?»

«Да, потому что термин "юная девочка" слишком расплывчатый»

На самом деле, я не знал, как мне называть Хачикудзи и Шинобу, чтобы различать их.

Это моя тайная причина.

Кстати, следуя этой классификации, Ононоки-тян будет "крошкой".

«Так, эта арка…»

«О багровая тьма, владычествующая над хаосом! Я взываю к тебе, сфера, вращающая течение времени! Яви нам пламя Судного дня и заполни небеса раскатывающимся громом! Тот, кто блуждает во тьме! Тот, кто плывёт во прахе! Повелеваю тебе назвать своё истинное грешное имя и стать проводником нашим!»

«Она начала петь заклинание?»

Это и правда меня удивило!

И это так ностальгически!

В наши дни такого не увидишь!

Это актёрский стиль двадцатилетней давности?

Шинобу продолжила петь (почему-то по-японски) ужасно долгое заклинание, и затем, непонятно где, непонятно как и непонятно что, но что-то возникло.

Когда я огляделся, то был внутри.

Внутри арки.

Этот обычный четырёхугольник, выглядевший ужасно хрупким, превратился в гладкую чёрную стену, заслоняющую вид по ту сторону арки.

Я сделал шаг назад от накатившей тошноты.

Моё сердце также сделало один тук.

Для меня этого было достаточно, чтобы растеряться.

Я поторопился обойти арку с другой стороны, но там я прекрасно мог видеть территорию храма, дорогу и главное строение храма в конце неё.

Обойдя арку по кругу, я вернулся на землю храма. Как и ожидалось, я не мог увидеть лестницу по ту сторону арки, только абсолютную тьму.

«Нет, это не похоже на абсолютную тьму, это… как настоящая стена… или что-то похожее. Эта штука соединена с другим измерением?»

«Конечно»

Сказала Шинобу, как ни в чём не бывало.

Это было сказано без единого колебания. Ложь просто не может быть произнесена с такой уверенностью.

«Я делаю это в первый раз, но всё прошло довольно успешно. Как и ожидалось от меня, даже после того, как я стала маленькой девочкой и потеряла большую часть своей силы»

"Было бы идеально, если бы вместо чёрной стены внутри плавала куча часов, как на картинах Дали" — содержательно прокомментировала Шинобу.

Что значит, "как и ожидалось от тебя"?

Хотя, это невероятно.

«Но эм… Если у тебя хватает сил, чтобы создать другое измерение, то как ты можешь говорить, что потеряла свою силу? …»

Такую силу можно отнести к астрономическим масштабам, это сила подобная Солнцу.

Помню, что Ханекава говорила, что даже с помощью атомной энергии невозможно исказить пространственно-временной континуум. Тогда силой какого масштаба обладает Шинобу, чтобы суметь быстро создать подобную машину времени, или, скорее, "Дверь Куда Угодно"[5], при помощи единственного старомодного заклинания?

Стоп, что-то не так.

Глядя на мир, в котором мы живём, в нём есть место беспокойным и печальным вещам, но разве в целом он не безопасен?

Когда это правила успели измениться?

«Это не моя сила. Иначе мне бы не понабилось заклинание. Я же говорила тебе, что это сила этого места. Как сказал бы тот раздражающий парень в гавайке, я просто взяла что-то вроде духовной энергии этого места скопления феноменов и преобразовала её в термодинамическую»

«Псевдонаучный бред»

Лично я считаю, что термин "духовная энергия" скорее похож на "настоящую дружбу".

«Идея выглядела довольно вкусной. Что ж, я бросила всё, потому что ты меня попросил… Хотя, нет, я сделала это в обмен на "Мистер Донат"»

«С твоим характером, эту цундере-фразочку и правда можно принять за чистую монету»

Она производит плохое впечатление.

«Неважно. Давай быстрее. Сомневаюсь, что эти врата смогут открыться снова. Наряду с этим, они закроются через минуту»

«Наряду?[6] …»

Её старинная речь какая-то странная.

Не важно, было это 500 или 600 лет назад, но я уверен, что японцы так не говорили.

Должно быть, это какой-то диалект, если проследить происхождение.

Опустим это. Сомнение в этих вратах набирает 100 баллов. Они совсем не вызывают доверия. Более того, я чувствую, что если прыгну в ящик моего стола, то у меня будет больше шансов на путешествие во времени.

«Стоп, уже через минуту? Подожди, я морально не подготовился»

«Не надо готовиться. Просто прыгни»

«Э? Неужели так просто?»

«Не надо быть таким осторожным. Это же просто путешествие во времени»

«…»

Каким-то образом, из-за того, что Шинобу произнесла это так беззаботно и обыденно, я стал относиться к этому так же.

Разница в силе нашего духа просто несравнима, к тому же, я боюсь что-нибудь испортить. Я чувствую себя учеником средней школы, которого одноклассники пригласили прогуляться ночью.

Хм, может я слишком нерешительный.

Что может быть страшного, после всех испытаний, которые я пережил за последние полгода?

Она сказала, что это просто путешествие во времени.

Может, мне следует смело пойти вперёд?

Вернуться во вчерашний день, словно это обычная прогулка, и быстро закончить домашнее задание. Если подумать, то это не так опасно, как стать жертвой вампира.

«О’Кей, тогда идём!»

С крысиным рвением я поднял руку в победной позе.

«Да, вперёд!»

Шинобу тоже была частью этого.

Она старалась казаться равнодушной, но она сказала, что это её первый раз, так что, возможно, в душе она тоже волнуется.

«А, подожди»

«Что? Не останавливай сейчас мою ногу, которая отчаянно копила отвагу, чтобы броситься в эту чёрную стену»

«Твои часы»

«А?»

«Наручные часы, принадлежащие тебе, которые ты вычурно носишь на правом запястье, хоть ты и не левша. Одолжи мне их на секунду»

«Не надо так подробно разъяснять, я бы и так понял. Но… зачем они тебе»

«Просто дай мне их»

С этими словами Шинобу протянула мне руку.

Не знаю, что она задумала, но она сказала, что врата закроются через минуту (ха), и я думаю, что нет времени на подробное объяснение причины.

Я снял наручные часы, принадлежащие мне, которые я вычурно ношу на правом запястье, хоть я и не левша — как она и сказала — и положил их на ладонь Шинобу.

«Хм. Антиквариат»

«Это подарок. Я не рассказывал тебе эту историю?»

«Рассказывал»

После этих слов, Шинобу — как я подумал — положила часы в карман своего платья, и вновь протянула мне руку.

«Мм?»

Когда я озадаченно наклонил голову, Шинобу, сказав: " В чём дело?" — протянула свою руку дальше и взяла мою. Это было рукопожатие влюблённых с переплетёнными пальцами.

«О-о-о?»

«Ну же, не нервничай так. Я тоже смущаюсь от передаваемых ощущений, даже когда мы вместе ходим в туалет, вместе принимаем ванну и находимся вместе 24 часа в сутки»

«Нет, просто для такого человека как я, держаться за руку с феноменом, всегда будет чем-то волнующим…»

«Хватит уже. Теперь поспеши и прыгай. Моё ощущение времени не такое хорошее, так что у меня нет выбора, кроме как положиться на тебя в этом путешествии»

«А, вот оно как»

Понятно. Значит, у тебя не получится сделать это в одиночку.

Поскольку, путешествия во времени были для Шинобу простыми вещами, я всё думал, что у неё было множество шансов использовать это. Но если для этого был нужен помощник, то всё становится ясно.

«Отлично. Я отведу тебя туда, Шинобу!»

В неизведанный мир!

Хотя, мир, в который мы собирались прыгнуть, вообще-то был знаком, другими словами, это было прошлое, но я был под впечатлением и просто сделал шаг в арку сквозь чёрную стену.

Не осознавая, чем это может закончиться.


Примечания переводчика[edit]

  1. 北白蛇《きたしらへび》神社 (kita shirohebi jinja) — Храм Северной Белой Змеи.
  2. Игра слов 馴染み (najimi) — близкий, 幼馴染 (osana najimi) — друг детства.
  3. がしゃどくろ(gashadokuro) «голодный скелет» — мистическое существо из японской мифологии. Представляет собой гигантский скелет, состоящий из костей людей, умерших от голода.
  4. 妖怪(yokai) — обобщённоё название мифологических существ, подобное 異常 (kaii), использующееся в «Цикле историй».
  5. Anyway Door — приспособление из аниме и манги «Doraemon». Позволяет владельцу перемещаться куда угодно, просто назвав место и пройдя через дверь.
  6. ぞい(zoi)
Назад к 004 Вернуться на главную страницу Вперёд к 006