Clannad:SEEN6800/2

From Baka-Tsuki
Revision as of 17:30, 9 June 2011 by Polarem (talk | contribs) (→‎Text: Capitalization -- "pops" -> "Pops")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Icon fuuko.gif This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup
so that it matches the Guidelines necessary for processing.

Please see Template:Clannad:Cleanup for more information.

Return to the main page here.

Translation[edit]

Text[edit]

<4988> We also returned home ahead of time to take dinner.
// 夕飯をいただくと、今日も早めに帰宅する。
<4989> I've still got work from tomorrow onward.
// 明日からはまた仕事だった。
<4990> \{Nagisa} "For four people to go to the beach is so wonderful! I'm looking forward to it!"
// \{渚}「四人で海なんて、とても素敵です。楽しみです」
<4991> \{\m{B}} "I regret it a bit. I wanted to do something too."
// \{\m{B}}「俺はちょっと悔しいよ。先に計画を立てたかった」
<4992> \{Nagisa} "But you're busy, \m{B}-kun."
// \{渚}「でも、\m{B}くん、忙しかったです」
<4993> \{\m{B}} "When I think about it, I can do it at any time... like this though, I'm simply useless."
// \{\m{B}}「考えるなんていつだってできるからな…これじゃ単なる甲斐性ナシだよ」
<4994> \{\m{B}} "I guess for now, when summer break starts, we'll go to the pool."
// \{\m{B}}「とりあえず、夏休みが始まったらプールに行こう」
<4995> \{Nagisa} "Sure, I don't mind, but why?"
// \{渚}「はい、構わないですけど、どうしてですか?」
<4996> \{\m{B}} "Before we go and see, I want to check first."
// \{\m{B}}「あのふたりに見られる前に、先に見ておきたいんだよ」
<4997> \{Nagisa} "Check what?"
// \{渚}「何をですか?」
<4998> \{\m{B}} "Your swimsuit."
// \{\m{B}}「おまえの水着姿」
<4999> \{Nagisa} "Eh...?"
// \{渚}「え…」
<5000> \{\m{B}} "A new swimsuit that the two of us'll pick."
// \{\m{B}}「ふたりで選んだ新しい水着だしさ」
<5001> \{\m{B}} "For now, I'll pick it myself first."
// \{\m{B}}「とにかく、まずは俺が独り占め」
<5002> \{Nagisa} "Okay... sure.
// \{渚}「はい…わかりました」
<5003> \{Nagisa} "It's a bit bold, so I'm shy..."
// \{渚}「ちょっと大胆なので、恥ずかしいですけど…」
<5004> \{\m{B}} "Bold? Isn't something like that normal?"
// \{\m{B}}「大胆って、あんなの普通だろ?」
<5005> \{Nagisa} "I'll end up with a bare stomach."
// \{渚}「お腹とか、見せてしまいます」
<5006> \{\m{B}} "That's a swimsuit for you."
// \{\m{B}}「そりゃ、水着だからな」
<5007> \{Nagisa} "Yes, but I want show courage."
// \{渚}「はい、でも、勇気を出して着たいです」
<5008> \{Nagisa} "I want to show you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんに見てもらいたいです」
<5009> \{\m{B}} "Sure, I'm looking forward to it."
// \{\m{B}}「ああ、楽しみにしてるよ」
<5010> \{Nagisa} "Okay!"
// \{渚}「はい」
<5011> I think as I look at Nagisa, giving a shy smile.
// 照れ笑いする渚を見て思う。
<5012> Things are... really getting along.
// 本当に…いいことが続いている。
<5013> It was really painful when I started working though...
// 働き始めた頃は、あんなに辛かったけど…
<5014> But, these were the days I was looking forward to by climbing over that.
// でも、それを乗り越えれば、こんな日々が待っているんだ。// if you have the porn book goto 5015 else goto 5222
<5015> \{Nagisa} "By the way... what's that?"
// \{渚}「ところで…それはなんですか」
<5016> Nagisa looked at my chest and asked.
// 渚が俺の胸元を見て、訊いていた。
<5017> I was holding a paper bag there.
// そこに俺は、紙袋を抱いていた。
<5018> Inside... was the porn book Pops gave me.
// 中身は…オッサンからもらったエロ本数冊。
<5019> \{Nagisa} "Something you got?"
// \{渚}「預かり物ですか?」
<5020> \{\m{B}} "Well, what do you call it... personal stuff."
// \{\m{B}}「いや、なんていうか…私物」
<5021> \{Nagisa} "Something you left back at the house?"
// \{渚}「実家に忘れたままだったんですか?」
<5022> \{\m{B}} "Something like that."
// \{\m{B}}「ま、そんなとこ」
<5023> \{Nagisa} "What might it be? I'm interested."
// \{渚}「なんですか。ちょっと気になります」
<5024> A girl's intuition is... frighteningly strong.
// 女の勘なのか…やけに食いついてくる。
<5025> \{\m{B}} "Just some magazine. Stuff I threw away... for a while."
// \{\m{B}}「雑誌だよ。捨ててもいいんだけどな…一応」
<5026> \{Nagisa} "What magazine?"
// \{渚}「なんの雑誌ですか?」
<5027> \{\m{B}} "Umm... cars and motorcycles."
// \{\m{B}}「ええと…車とかバイクとかの」
<5028> \{\m{B}} "You like those?"
// \{\m{B}}「おまえ、興味ないだろ?」
<5029> \{Nagisa} "No, not really..."
// \{渚}「はい、ないですけど…」
<5030> \{Nagisa} "But, if you like it, \m{B}-kun, then I'd like to also come to like it."
// \{渚}「でも、\m{B}くんが好きなら、わたしも好きになるようにしたいです」
<5031> \{Nagisa} "If I do that, we can talk a lot."
// \{渚}「そうしたほうが、たくさんお話できます」
<5032> \{\m{B}} "You don't have to force yourself."
// \{\m{B}}「無理しなくてもいいって」
<5033> \{Nagisa} "I'm not forcing myself. I just want to."
// \{渚}「無理じゃないです。そうしたいんです」
<5034> \{Nagisa} "I'll try reading it a bit when we get back."
// \{渚}「帰ったら、ちょっと読んでみたいです」
<5035> \{\m{B}} "I-I see... hmm, I wonder..."
// \{\m{B}}「そ、そうか…うーん、どうしような…」
<5036> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you have a somewhat troubled face."
// \{渚}「\m{B}くん、なんだか困った顔です」
<5037> \{\m{B}} "Eh? Really...?"
// \{\m{B}}「え? そうか…?」
<5038> If I bring it like this on the way back, I'll definitely get caught...
// このまま持って帰ったら間違いなく、ばれる…。
<5039> No offense to Pops, but I gotta lose this somewhere...
// オッサンには悪いが、どこかで捨ててしまわないと…。
<5040> \{Nagisa} "What are you looking for? You were searching restlessly just now."
// \{渚}「何か探してるんですか? さっきから、きょろきょろしてます」
<5041> \{\m{B}} "Err... nothing."
// \{\m{B}}「いや…何も」
<5042> I didn't get a chance to throw it out...
// 捨てる隙がなかった…。
<5043> \{Nagisa} "\m{B}-kun, please go and take a shower first."
// \{渚}「\m{B}くん、先にシャワー浴びてきてください」
<5044> \{\m{B}} "I can take one later."
// \{\m{B}}「後でいい」
<5045> \{Nagisa} "You always go first, \m{B}-kun."
// \{渚}「いつも、\m{B}くんが先です」
<5046> \{\m{B}} "I'll be fine with later today."
// \{\m{B}}「今日は後がいい」
<5047> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5048> She stared at me.
// じっと、見つめられる。
<5049> I give her a quick smile.
// にこっと笑ってみる。
<5050> \{Nagisa} "You're strange, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、ヘンです」
<5051> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5052> \{Nagisa} "Is it that magazine?"
// \{渚}「その雑誌ですか」
<5053> \{\m{B}} (She's got me red-handed...)
// \{\m{B}}(完璧に感づかれてる…)
<5054> \{Nagisa} "Is it a magazine I can't see?"
// \{渚}「わたしが見たら、いけない雑誌なんですか」
<5055> \{Nagisa} "If you say I can't look at it, then I won't."
// \{渚}「いけないって言うんなら見ないです」
<5056> \{Nagisa} "But, well... you can't keep secrets."
// \{渚}「でも、その…隠し事とかは、いけないと思います」
<5057> \{Nagisa} "I never hide anything from you, \m{B}-kun."
// \{渚}「わたし、\m{B}くんに何も隠してないです」
<5058> Ahh... my chest hurts.
// ああ…胸が苦しい。
<5059> When you criticize me like that, I end up not being able to resist anymore.
// そんなふうに責められると、もう無抵抗になってしまう。
<5060> \{\m{B}} "Sorry..."
// \{\m{B}}「ごめん…」
<5061> \{\m{B}} "It's...\p it's a porn book."
// \{\m{B}}「エ…\pエロ本です」
<5062> I hang my head, knees hitting the ground.
// がくっ、と膝を床について、うなだれる。
<5063> \{Nagisa} "A perverted book?"
// \{渚}「エッチな本ですか」
<5064> \{\m{B}} "Yes, a perverted book."
// \{\m{B}}「はい、エッチな本です」
<5065> \{Nagisa} "You wanted to look at it, \m{B}-kun?"
// \{渚}「\m{B}くん、見たかったんですか」
<5066> \{\m{B}} "That's a guy for you..."
// \{\m{B}}「そりゃ男だからね…」
<5067> \{Nagisa} "I see..."
// \{渚}「そうですか…」
<5068> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5069> \{Nagisa} "I'm a bit shocked."
// \{渚}「ちょっと、ショックです」
<5070> \{\m{B}} "Yeah, I'm sorry..."
// \{\m{B}}「ああ、悪かったよ…」
<5071> \{Nagisa} "Are there cute girls in there...?"
// \{渚}「可愛い子がいたんでしょうか…」
<5072> \{\m{B}} "Well, I haven't seen it yet, so I have no idea."
// \{\m{B}}「いや、まだ見てないから、知らないけど」
<5073> \{Nagisa} "Then, you're looking because there might be...?"
// \{渚}「じゃ、いるかもしれないから、見るんですか…」
<5074> \{\m{B}} "Well, I guess it'll be like that..."
// \{\m{B}}「ま、そうなるかな…」
<5075> \{Nagisa} "Then... is it that you like other girls...?"
// \{渚}「それは…他の女の子のほうがいいという意味でしょうか…」
<5076> \{\m{B}} "Eh?"
// \{\m{B}}「え?」
<5077> It couldn't be that she... was jealous of girls in magazines?
// まさか、こいつは…雑誌の女の子に嫉妬してるのだろうか。
<5078> \{\m{B}} "That's not it, Nagisa. You'll always be number one to me."
// \{\m{B}}「違うぞ、渚。俺はいつだって、おまえが一番」
<5079> \{\m{B}} "Well, not number one, but you're the only one I'll love."
// \{\m{B}}「いや、一番というか、好きなのはおまえだけ」
<5080> \{\m{B}} "I wouldn't have any feelings for any other girls."
// \{\m{B}}「他の女になんか、好きなんて感情すら抱かないって」
<5081> \{\m{B}} "That's the truth."
// \{\m{B}}「これは本当」
<5082> \{Nagisa} "Thank you so much..."
// \{渚}「ありがとうございます…」
<5083> \{Nagisa} "Then, \m{B}-kun... is it because of me that you want to look at other girls...?"
// \{渚}「じゃあ、\m{B}くん…わたしのせいで、他の人のを見たくなるんでしょうか…」
<5084> \{Nagisa} "Am I still holding you back, \m{B}-kun...?"
// \{渚}「また、わたし、\m{B}くんを我慢させてしまってたんでしょうか…」
<5085> \{\m{B}} "Well... I... guess it... could be like that..."
// \{\m{B}}「いや…まぁ…そういうことに…なるのかな…」
<5086> \{Nagisa} "I want you to tell me clearly."
// \{渚}「ちゃんと言ってほしいです」
<5087> \{Nagisa} "If you tell me..."
// \{渚}「言ってくれたら…」
<5088> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5089> ... nod.
// …ごくり。
<5090> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5091> \{Nagisa} "Let's watch TV."
// \{渚}「テレビ見ましょう」
<5092> Slip!
// ずるぅ!
<5093> I immediately slipped over.
// 思わず足を滑らせてしまう。
<5094> \{Nagisa} "We have to watch the news."
// \{渚}「ニュース見ないとダメです」
<5095> \{\m{B}} (She didn't say the most important part...)
// \{\m{B}}(一番重要な部分を言わずに、こいつは…)
<5096> I wanted to tease Nagisa, who had forcibly turned the conversation away.
// 強引に話を逸らせた渚に、意地悪をしたくなってきた。
<5097> I sit against the wall, and slowly pull out the contents of the paper bag, beginning to look at the front cover.
// 壁にもたれて座ると、おもむろに紙袋の中身を取りだし、表紙を吟味し始める。
<5098> \{\m{B}} "Hmm, the girls in here aren't cuter than Nagisa..."
// \{\m{B}}「うーん、渚より可愛い子はいないな…」
<5099> \{\m{B}} "But, it can't be helped. I'll have to deal with it..."
// \{\m{B}}「でも、仕方がない。こいつらで我慢するか…」
<5100> With only a copy in hand, I begin turning the page.
// 一冊だけを手元に残し、ページをめくり始める。
<5101> .........
// ………。
<5102> \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くん…」
<5103> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}}「うん?」
<5104> Nagisa was staring this way.
// 渚がじっとこちらを見ていた。
<5105> \{Nagisa} "I don't want to look at that..."
// \{渚}「そんなの、見てほしくないです…」
<5106> \{\m{B}} "Yeah... I also don't like looking at this either."
// \{\m{B}}「ああ…俺も、好きで見てるわけじゃない」
<5107> \{Nagisa} "Then, I want you to tell me clearly..."
// \{渚}「じゃあ、ちゃんと言ってほしいです…」
<5108> \{Nagisa} "If you tell me..."
// \{渚}「言ってくれたら…」
<5109> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5110> \{Nagisa} "Then, I'll let you see... just for a bit."
// \{渚}「ちょっとだけなら…わたしの見てもいいです」
<5111> \{\m{B}} (Uwaah...)
// \{\m{B}}(うわー…)
<5112> \{\m{B}} (She said it...)
// \{\m{B}}(言わせてしまったよ…)
<5113> \{\m{B}} (I'm such a cruel man...)
// \{\m{B}}(俺ってひどい男だ…)
<5114> Say you want to
// 見たいと言う// goto 5116
<5115> Leave it be
// ここらでやめとく// goto 5190
<5116> Gulp...
// ごくん…。
<5117> Swallowing in my mouth... I prepare myself.
// 唾を飲んで…意を決す。
<5118> \{\m{B}} "I want to...\p see yours, Nagisa."
// \{\m{B}}「渚のが…\p見たい」
<5119> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5120> \{Nagisa} "Okay..."
// \{渚}「はい…」
<5121> \{Nagisa} "Please look..."
// \{渚}「見てください…」
<5122> Time slows down.
// 間が長くなる。
<5123> \{Nagisa} "Umm..."
// \{渚}「えっと…」
<5124> \{Nagisa} "Is my underwear fine...?"
// \{渚}「下着でいいですか…」
<5125> \{\m{B}} "Eh? Just your underwear?"
// \{\m{B}}「え? 下着だけ?」
<5126> \{Nagisa} "Umm... even under...?"
// \{渚}「えっ…その下もですか…」
<5127> \{\m{B}} "These people take off everything..."
// \{\m{B}}「だって、こっちの人たち、ぜんぶ脱いでるし…」
<5128> ... what cruel things am I saying, huh?
// …なんて意地悪なことを言っているんだ、俺は。
<5129> \{Nagisa} "Then..."
// \{渚}「じゃあ…」
<5130> \{Nagisa} "Just a little, for a moment..."
// \{渚}「ちょっとだけです、一瞬です…」
<5131> \{\m{B}} "Umm... where...?"
// \{\m{B}}「えっと…どこを…?」
<5132> \{Nagisa} "... my chest but... is that fine...?"
// \{渚}「…胸ですけど…ダメですか…」
<5133> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5134> \{Nagisa} "Eh, below...?"
// \{渚}「えっ、下ですかっ…」
<5135> \{Nagisa} "I definitely won't do below..."
// \{渚}「下は絶対にダメです…」
<5136> \{\m{B}} "Ah, well, the chest is fine. That's enough."
// \{\m{B}}「あ、いや、胸でいい。それで十分」
<5137> \{Nagisa} "Okay..."
// \{渚}「はい…」
<5138> \{Nagisa} "Then, here..." // oh and mind you, no Event CG for this :p --velocity7
// \{渚}「それでは、どうぞ…」
<5139> Nagisa takes off her sleeves.
// 渚が上着の裾をたくし上げる。
<5140> \{Nagisa} "Ah... my stomach will be bare..."
// \{渚}「あ…お腹、見えちゃってます…」
<5141> \{\m{B}} "Obviously it would..."
// \{\m{B}}「そりゃ見えるだろ…」
<5142> The first time I've seen Nagisa's stomach.
// 初めて見る渚のお腹。
<5143> Wasn't too thin nor too big. Just about the right beauty. // literally, he's saying "sexy" I think :p
// 痩せすぎでも、太りすぎでもない、ほどよい肉感。
<5144> The texture was so nice, almost to the point of me wanting to touch it.
// 触って確かめたいほどに、肌が綺麗だった。
<5145> And Nagisa pulls off her sleeves further.
// さらに、するすると裾が上がっていく。
<5146> From under, two hills covered in white underwear gazed at me.
// その下から双丘を包む白い下着が顔を覗かせた。
<5147> \{\m{B}} (Ahh, amazing... somewhat exciting...)
// \{\m{B}}(ああ、すげぇ…なんか感動…)
<5148> \{\m{B}} (Though it isn't big... to say that I like big ones are a bit...)
// \{\m{B}}(大きくないけど…好みの大きさっつーか…)
<5149> \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くん…」
<5150> \{\m{B}} "Eh?"
// \{\m{B}}「え?」
<5151> The top of her chest pushed down on the clothes she took off.
// 渚はたくし上げた服の裾を胸の上で押さえたままでいた。
<5152> \{Nagisa} "Like this..."
// \{渚}「こうしてるので…」
<5153> \{Nagisa} "Softly...\wait{1000} turn them over... and look."
// \{渚}「そっと…\pめくって…見てください」
<5154> \{\m{B}} "Is that fine?"
// \{\m{B}}「いいのか?」
<5155> \{Nagisa} "Yes..."
// \{渚}「はい…」
<5156> \{Nagisa} "But... just for a bit...\wait{1000} you can't stare at them..."
// \{渚}「でも…ちょっとだけです…\pじっくり見たらダメです…」
<5157> \{Nagisa} "When you've looked, please put them back..."
// \{渚}「見えたら、すぐおろしてください…」
<5158> \{\m{B}} "Umm...\p how far can I look?"
// \{\m{B}}「ええと…\pどこまで見ていいの?」
<5159> \{Nagisa} "As far s you want to, \m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くんが見たいところまでですっ…」
<5160> \{\m{B}} "Roger..."
// \{\m{B}}「了解…」
<5161> A very delicious situation...
// あまりに甘美的な状況…。
<5162> From henceforth, I'll be getting to see a part of Nagisa that no other man shall...
// 俺は今から、渚が他のどんな男にも見せたことがない部分を見ようとしている…。
<5163> Nagisa's showing that to me... for me.
// それは俺のために…渚が見せてくれるものだった。
<5164> Stretching my arm, I pluck her bra with my fingers.
// 腕を伸ばして、ブラの裾を指で摘んだ。
<5165> \{\m{B}} (It's quite tight...)
// \{\m{B}}(結構キツイんだな…)
<5166> I do it more strongly... and slowly flip it over.
// 力を込めて…ゆっくりと、めくりあげていく。
<5167> Nagisa... closes her eyes, bearing with the situation.
// 渚は…目を固く瞑って、この状況を耐えていた。
<5168> And then... I lift up the part I'm holding.
// さらに…掴んだ部分を持ち上げる。
<5169> A third one was... exposed to open air.
// 3分の1ほどが…外気に触れた。
<5170> Wonder if this is called the underbust... it's expanding out.
// アンダーバストというのだろうか…ぷくりとした膨らみ。
<5171> \{\m{B}} (Amazing... it's cute... and indecent...)
// \{\m{B}}(すげぇ…可愛い…そして、いやらしい…)
<5172> \{Nagisa} "\m{B}-kun...\wait{1000} you've taken too long..."
// \{渚}「\m{B}くん…\p長すぎです…」
<5173> \{\m{B}} "Uh, well, I haven't seen anything yet..."
// \{\m{B}}「いや、まだ、見えてないって…」
<5174> \{Nagisa} "You're lying... you've looked quite a lot..."
// \{渚}「嘘です…すごく見えちゃってます…」
<5175> \{Nagisa} "It's... over now!"
// \{渚}「もう…終わりですっ」
<5176> \{\m{B}} "... eh?"
// \{\m{B}}「…え?」
<5177> Nagisa swiftly pulls back.
// すっと、渚が体を引いた。
<5178> \{Nagisa} "Okay, that's a wrap!"
// \{渚}「はい、お仕舞いですっ」
<5179> She dusts off the clothing she just fixed.
// ぱんぱん、と直した服の裾を叩いていた。
<5180> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5181> I had frozen solid in a miserable posture, as if I were still flipping over her underwear.
// 俺は、下着をめくろうとする情けない格好のまま、固まっていた。
<5182> \{\m{B}} (No way... I still hadn't seen it...)
// \{\m{B}}(嘘だろ…まだ見てないのに…)
<5183> \{Nagisa} "Like this, you won't have to look at a perverted book."
// \{渚}「\m{B}くん、これで、エッチな本見なくてもいいです」
<5184> \{\m{B}} (I still haven't seen it...)
// \{\m{B}}(見てないのに…)
<5185> But, she did so just because of that...
// でも、あれだけのことをさせたんだからな…。
<5186> \{\m{B}} (Damn it...)
// \{\m{B}}(くそぅ…)
<5187> I reluctantly throw out the book that Pops gave me.
// 俺はオッサンからもらった本を、渋々ゴミ箱に突っ込んだ。
<5188> \{Nagisa} "You're honest, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、素直です」
<5189> ... and you're praising me?
// …褒められたよ。// goto 5222
<5190> \{\m{B}} "I'm joking."
// \{\m{B}}「冗談」
<5191> Saying that, I put the book back into the bag, and carefully close it up.
// 言って俺は本を紙袋の中に戻し、入念に口を折って封をした。
<5192> And then, I turn my attention to the television set.
// そして、テレビのブラウン管に目を移す。
<5193> \{Nagisa} "Joking, what do you mean...?"
// \{渚}「冗談って、どういう意味ですか…」
<5194> \{Nagisa} "Umm..."
// \{渚}「その…」
<5195> \{Nagisa} "Were you teasing me...?"
// \{渚}「わたし、からかわれてたんでしょうか…」
<5196> \{\m{B}} "Well, I was serious at first, but somehow it became teasing you, so I stopped."
// \{\m{B}}「いや、途中まで真剣だったけど、なんかおまえをいじめてるみたいになってきたから、やめた」
<5197> \{Nagisa} "Not at all... I wasn't thinking of it like that."
// \{渚}「そんなことないです…わたし、そんなふうに思ってないです」
<5198> \{Nagisa} "It was for you, \m{B}-kun, so... even if it's embarrassing..."
// \{渚}「\m{B}くんのためだったら、その…恥ずかしくても…」
<5199> \{\m{B}} "Well, if I make you show me through that, I'd just become hated."
// \{\m{B}}「いや、こんな手使って見せてもらっても、自分が嫌になるだけだ」
<5200> \{\m{B}} "We'll do this again in a more, natural way, okay?"
// \{\m{B}}「また、自然にそうなった時に、な」
<5201> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5202> \{\m{B}} "Besides, I'll throw out the book, anyways."
// \{\m{B}}「それに、もう、この本も捨てるし」
<5203> \{Nagisa} "Really?"
// \{渚}「本当ですか?」
<5204> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<5205> \{Nagisa} "... I'm glad."
// \{渚}「…よかったです」
<5206> After breathing a sigh of relief, she turned her attention towards the TV.
// 安堵の息をついた後、座り直してテレビに目を向けた。
<5207> \{\m{B}} "She really is jealous of the Gravure girls, isn't she...?)
// \{\m{B}}(本当にグラビアの子相手に妬いてたんだな、こいつは…)
<5208> \{\m{B}} (How innocent...)
// \{\m{B}}(純真な奴め…)
<5209> \{\m{B}} (Well... she did give a cute response...)
// \{\m{B}}(ま…可愛い反応も見れたし…)
<5210> I threw out the bag as is into the garbage.
// 本の入った紙袋をそのまま、ゴミ箱に突っ込む。
<5211> \{Nagisa} "Ah..."
// \{渚}「あ…」
<5212> Nagisa let out a voice, seeing that.
// 渚がその様子を見て、声をあげていた。
<5213> \{\m{B}} "I told you it's fine. Come on, let's go watch TV."
// \{\m{B}}「いいんだって。ほら、テレビ見ようぜ」
<5214> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5215> We reseat ourselves so we cuddle up.
// ふたり寄り添うようにして、座り直す。
<5216> \{Nagisa} "You really are kind, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、やっぱり優しいです」
<5217> \{\m{B}} "Not at all, really..."
// \{\m{B}}「んなことないけどさ…」
<5218> \{Nagisa} "That's what I love about you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんのそういうところ、すごく好きです」
<5219> \{Nagisa} "Ehehe..."
// \{渚}「えへへ…」
<5220> Even though it's all my fault, when she puts it that way, I really do feel like I'm a hateful guy.
// 俺が全部悪いのに、そんなことを言われると本当に自分が嫌な奴に思えてしまう。
<5221> I'll seriously reflect upon that...
// 猛省…。
<5222> Our summer break began.
// 夏休みが始まった。
<5223> Last year, for me it was supposed to have been normal as well, but it abruptly came to a halt.
// 去年までは、俺にも当然のようにあったものだったのに、突然それはなくなっていた。
<5224> And it was something that I couldn't visit again.
// そして、それは二度と訪れないものだった。
<5225> If there's a long break, it would have to be when I retire.
// 長い休暇なんて、あるとしたら、もう老後にしかない。
<5226> Will I continue working until then?
// それまで、俺はずっと働き続けるのだろう。
<5227> Did the days in which I played like a kid really end?
// 本当に、子供のように遊んでいられる時間は終わってしまったのだ。
<5228> I realized that such a thing had happened at this point in time.
// そのことを今更になって、痛感していた。
<5229> \{\m{B}} "You've always been waiting at home. Got time? Let's do something we like."
// \{\m{B}}「ずっと家で待ってんのも、暇だろ。好きなことしてろよ」
<5230> \{Nagisa} "I have a lot of homework from school, so I can't really play like that."
// \{渚}「ウチの学校、宿題が多いですから、そんなに遊んでるわけにもいかないです」
<5231> \{\m{B}} "If you're gonna do homework, let's do it at your parents' place. It's cool there, right?"
// \{\m{B}}「宿題やるんなら、実家帰れよ。涼しいだろ」
<5232> \{Nagisa} "It's okay, I'll do it here."
// \{渚}「いえ、この部屋でやります」
<5233> Right now, it's dark, so spending time here for a while would be preferable. However, during the day, this room is going to be scorching hot.
// 今は陽が暮れてしばらく経っていたからマシだったが、日中この部屋はうだるような暑さになる。
<5234> There are a lot of things we can do during the holiday. I don't have experience with that but, Nagisa does.
// ふたりで過ごす休日は、出払っていることが多いので、俺はそう経験することもないが、渚は違う。
<5235> From every day onward, we're going to be going through the heat.
// これから毎日のように、その暑さの中で過ごすことになるのだ。
<5236> \{\m{B}} "You don't want me to get an air conditioner...?"
// \{\m{B}}「クーラー…買ってもいい?」
<5237> \{Nagisa} "No need."
// \{渚}「いらないです」
<5238> Stubborn...
// 強情だ…。
<5239> \{\m{B}} "I think there's one that isn't too expensive..."
// \{\m{B}}「そんなに高くなくて、あると思うけどな…」
<5240> \{Nagisa} "The air coming from an air conditioner isn't really good for the body."
// \{渚}「冷房の風は、あんまり体によくないです」
<5241> \{Nagisa} "I'm fine with the air from a fan."
// \{渚}「扇風機の風が、いいです」
<5242> When she puts it that way, I'm in no position to be pushing her.
// そう言われると、強引に押しきることもできなくなる。
<5243> \{\m{B}} "I'll just tell you though..."
// \{\m{B}}「ひとつ言っておくけどさ…」
<5244> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5245> \{\m{B}} "I think this is too much for my sake."
// \{\m{B}}「俺のためを思って、無理しすぎんなよ」
<5246> \{Nagisa} "Something like this is perfectly fine."
// \{渚}「こんなこと、ぜんぜん平気です」
<5247> \{Nagisa} "Being told to go back to my parents' place is painful."
// \{渚}「実家に帰ってろと言われたほうが、つらいです」
<5248> \{Nagisa} "I've been thinking about a lot of things while waiting for you at home, \m{B}-kun."
// \{渚}「この部屋で\m{B}くんの帰りを待って、いろんなこと考えて…」
<5249> \{Nagisa} "Like what I could make for dinner..."
// \{渚}「今日の夕飯は何を作ろう、とか…」
<5250> \{Nagisa} "Like what you thought was delicious..."
// \{渚}「\m{B}くん、前は何をおいしそうに食べてたっけ、とか…」
<5251> \{Nagisa} "That was really fun, so I'm happy."
// \{渚}「そういうの、すごく楽しくて、幸せです」
<5252> \{Nagisa} "Being told not to do that is lonely."
// \{渚}「それをダメって言われると、悲しいです」
<5253> \{Nagisa} "Because this place is..."
// \{渚}「だって、ここは…」
<5254> \{Nagisa} "The home in which you and I live, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんとわたしの家です」
<5255> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5256> I see...
// そうか…。
<5257> I was being too shallow...
// 俺のほうが、よっぽど、軽薄だった…。
<5258> Since that day where we began living together...
// あの日、ふたりで生活を始めた日から…
<5259> This place wasn't as if it were a single-room apartment... it should have been our home.
// この場所は、アパートの一室ではなく…俺たちの家だったはずだ。
<5260> \{\m{B}} "Yeah... I guess."
// \{\m{B}}「ああ…そうだな」
<5261> \{\m{B}} "But, it'll do more harm than good if you push your body. Keep that in mind."
// \{\m{B}}「でも、体壊したら元も子もないからな。それだけは念頭に置いてくれよ」
<5262> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5263> This time, she nodded obediently.
// 今度は素直に頷いてくれた。
<5264> Nagisa was bedridden the whole time last summer.
// 去年の夏は、渚はずっと、寝込んでいた。
<5265> That's why when I see Nagisa in her summer clothing, it makes me happy.
// だから、渚の夏服姿を見ているだけでも、嬉しい気持ちになる。
<5266> Entering summer break, it was first Saturday. As promised, I took Nagisa to the community pool.
// 夏休みに入って、最初の土曜日。約束通り、渚を連れて市営プールへと出かけた。
<5267> There was so many people that we were taken aback, but we got used to it.
// ものすごい人の数でいきなり面食らってしまったけど、それも直に慣れてしまう。
<5268> After a few hours, within that confusion, we were having fun, without being embarrassed about it. // a little disjointed of a sentence
// 数時間後には、その混雑の中で、恥じらいもなくはしゃぐ俺たちの姿があった。
<5269> I didn't meet anyone I know, but the Furukawa Bakery customers brought along their kids, and Nagisa got wet in the swimsuit many times.
// 俺の知り合いには会わなかったけど、古河パンの常連客が子連れで来ていて、渚が何度も水着姿を冷やかされていた。
<5270> I was smiling there.
// 俺はその隣で笑っていた。
<5271> \{Nagisa} "\m{B}-kun, it seems you've gotten kinder."
// \{渚}「\m{B}くん、見た目も優しくなった気がします」
<5272> \{\m{B}} "Eh... really?"
// \{\m{B}}「え…そうか?」
<5273> \{Nagisa} "Yes. Even when I talked to other people, you were always smiling."
// \{渚}「はい。わたしが他の人に話しかけられていた時も、ずっと笑ってました」
<5274> \{\m{B}} "That's because when your own girlfriend's talking to a lot of people in a cuddly way, my face has a way of becoming like that." // literally, his cheeks become loose, but i think this is kind of an idiom --velocity7
// \{\m{B}}「そりゃ、自分の彼女がいろんな人に可愛い可愛い言われてたら、頬も緩むだろ」
<5275> \{Nagisa} "But you were different back then, \m{B}-kun."
// \{渚}「でも、昔だったら、\m{B}くん、違ってたと思います」
<5276> \{\m{B}} "I wonder in what way?"
// \{\m{B}}「どうしてたかな」
<5277> \{Nagisa} "... you were a bit distant, standing there."
// \{渚}「…ちょっと離れて、立ってただけだと思います」
<5278> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5279> \{\m{B}} "... probably."
// \{\m{B}}「…そうかもな」
<5280> \{\m{B}} "I was probably never one to smile with others around..."
// \{\m{B}}「知らない人と一緒に笑い合うなんてしなかったかもな…」
<5281> Was I certainly thinking that way back then?
// その時の俺はきっと、こう考えていただろう。
<5282> Like they were all annoying.
// うぜぇ…と。
<5283> At the time, it was absolutely depressing with other people meddling around and being noisy.
// あの頃は他人のちょっかいや、おせっかいが、ただただ鬱陶しかった。
<5284> The relationship between people was depressing.
// 人の繋がりが、鬱陶しかった。
<5285> Now though, if it's not like that...
// 今は、そうじゃなくなっているとしたら…
<5286> Being one that was linked to others because of Nagisa, I knew better.
// 渚から始まった人との繋がりの中で、俺も知っていったのだろうか。
<5287> In that it wasn't all that bad.
// そんなに悪いものじゃないということを。
<5288> \{Nagisa} "\m{B}-kun,"
// \{渚}「\m{B}くん」
<5289> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}}「あん?」
<5290> \{Nagisa} "Could we hold hands?"
// \{渚}「手、つないでいいですか」
<5291> \{\m{B}} "Y-yeah."
// \{\m{B}}「あ、ああ」
<5292> I'll do anything now.
// もうなんだっていい。
<5293> I smiled at myself.
// 自分に笑えた。
<5294> The boss was discussing what to do during the Bon holiday during our pep talk.
// 朝礼で、親方からお盆休みについての話があった。
<5295> All of us got three days off.
// 全員、三連休をとることができた。
<5296> Compared to back in school, it was quite short, but for me right now, it was enough.
// 学生の頃に比べると、あまりに短い休みだったけど、それでも今の俺には十分だった。
<5297> \{Yoshino} "What'll you do?"
// \{芳野}「おまえはどうするんだ?」
<5298> \{\m{B}} "I've got plans."
// \{\m{B}}「ちゃんと、予定あります」
<5299> \{Yoshino} "Going travelling with your girlfriend?"
// \{芳野}「彼女と旅行にでもいくのか」
<5300> \{\m{B}} "We're going to the beach."
// \{\m{B}}「海にいきます」
<5301> \{\m{B}} "Not just my girlfriend, but her parents as well."
// \{\m{B}}「彼女だけじゃなくて、彼女と家族と一緒に」
<5302> \{Yoshino} "Oh, going with the family? Quite rare these days."
// \{芳野}「ほぅ、家族ぐるみで付き合いがあるのか。今時珍しい」
<5303> \{\m{B}} "What'll you do, Yoshino-san?"
// \{\m{B}}「芳野さんは、どうするんですか」
<5304> \{Yoshino} "Me? I wonder."
// \{芳野}「俺か…どうするだろうな」// if you know Yoshino-san's girlfriend goto before 5307
<5305> \{\m{B}} "Maybe you'll go somewhere with your girlfriend?"
// \{\m{B}}「彼女とどっか行かないんですか」
<5306> I don't know if he has one, but I tried asking.
// 居るのかどうかも知らなかったけど、そう訊いてみた。// goto 5309
// if you know Ibuki's name, goto 5308
<5307> \{\m{B}} "Maybe you'll go somewhere with your girlfriend?"
// \{\m{B}}「彼女とどっか行かないんですか」// goto 5309
<5308> \{\m{B}} "Maybe you'll go somewhere with Ibuki-san?"
// \{\m{B}}「伊吹さんとどっか行かないんですか」
<5309> \{Yoshino} "I guess... if I can, then that'd be nice."
// \{芳野}「そうだな…そうできたらいいな」
<5310> Saying just that, he headed off to the office.
// それだけを言って、先に事務所を後にする。
<5311> Was Yoshino-san hiding his embarrassment, I wonder?
// 芳野さんなりの照れ隠しなのだろうか。
<5312> I also went after him, so as to not get a late start.
// 俺も、出遅れないように後を追った。
<5313> \{\m{B}} "I'm back."
// \{\m{B}}「ただいま」
<5314> \{Nagisa} "Welcome back."
// \{渚}「おかえりなさいです」
<5315> Nagisa was within the heat, standing in front of the stove.
// 渚はこの暑い中、火の前に立っていた。
<5316> \{Nagisa} "\m{B}-kun, I'll go and shower first."
// \{渚}「\m{B}くん、先にシャワー浴びますか」
<5317> \{\m{B}} "Yeah, sure... today's really hot..."
// \{\m{B}}「ああ、そうだな…今日もすげぇ暑かったし…」
<5318> \{\m{B}} "Actually, you're also sweating."
// \{\m{B}}「つーか、おまえも、汗かいてる」
<5319> Sweatdrops were forming on her face and forehead.
// 額やこめかみに、びっしり汗の粒が浮かんでいた。
<5320> \{Nagisa} "I'm fine."
// \{渚}「平気です」
<5321> Her hands are full, so it doesn't look like she can wipe it.
// 両手が塞がっていて、拭うこともできないらしい。
<5322> I took out a handkerchief and dried it.
// 俺はハンカチを取り出し、汗を拭ってやる。
<5323> \{Nagisa} "Thank you so much."
// \{渚}「ありがとうございます」
<5324> \{Nagisa} "If I don't mix this, it'll burn."
// \{渚}「これ、かき混ぜ続けないと焦げてしまうんです」
<5325> \{\m{B}} "Then, if you're doing something like this, you can't stop, huh?"
// \{\m{B}}「じゃ、こんなことされても、手は止めちゃいけないな」
<5326> \{Nagisa} "Eh...?"
// \{渚}「え…?」
<5327> I hug Nagisa from behind.
// 俺は渚の体を背後から抱きしめる。
<5328> \{Nagisa} "Ah... yes... I can't stop..."
// \{渚}「あ…はい…手、止められないです…」
<5329> And again, sweat from her cheek dripped down and rubbed against mine.
// さらに、汗で湿った頬に自分の頬を擦りつけた。
<5330> \{Nagisa} "Ah, it's shaking..."
// \{渚}「ああ、揺れます…」
<5331> \{\m{B}} "Then do it slowly."
// \{\m{B}}「じゃ、じっとしてる」
<5332> \{Nagisa} "It's okay, I'll be done soon."
// \{渚}「いえ、もう、そろそろできます」
<5333> She turned off the heat from the stove.
// コンロの火を止めた。
<5334> \{Nagisa} "Okay... like this it won't be dangerous... so I can take anything."
// \{渚}「はい…これで危なくないです…どうしてもらってもいいです」
<5335> When a girl says something like "I can take anything", it'll get exciting, even if she says no...
// 女の子に『どうしてもらってもいい』なんて言われると否が応でも興奮してしまう…。
<5336> \{\m{B}} "Then... look this way."
// \{\m{B}}「じゃ…こっち向いてくれる?」
<5337> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5338> Within my relaxed arms, Nagisa turned halfway.
// 弛めた腕の中で、渚が半回転する。
<5339> I embrace her. Her sweaty body touched mine.
// その渚をぎゅっと抱きしめる。汗ばんだ体が合わさった。
<5340> \{Nagisa} "Is it fine if I haven't taken a shower...?"
// \{渚}「シャワー浴びてからでなくて、よかったですか…」
<5341> \{\m{B}} "You'll just sweat again."
// \{\m{B}}「どうせまた汗かくし」
<5342> \{Nagisa} "Then..."
// \{渚}「じゃ…」
<5343> Nagisa tightened her embrace on me.
// 渚から、抱く腕に力を入れてくれる。
<5344> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<5345> \{Nagisa} "Yes, \m{B}-kun...?"
// \{渚}「はい、\m{B}くん…」
<5346> Only the upper part of our bodies separate, and we look at each other.
// 上体だけを離し、見つめ合う。
<5347> Cute lips.
// 可愛い唇。
<5348> Nagisa probably also noticed that. She closed her eyes... and brought her lips to me.
// 渚も、それと気づいたのだろう。目を閉じて…口を差し出してきた。
<5349> I also did the same.
// 俺も口を寄せる。
<5350> Ring, ring, ring, ring...
// プルルルルル…
<5351> Just before we kissed, the phone rang.
// 合わさる寸前で、電話が鳴り始めた。
<5352> \{Nagisa} "Ah... a phone call."
// \{渚}「あ…電話です」
<5353> \{Nagisa} "I'll go and get it."
// \{渚}「ちょっと出てきます」
<5354> \{\m{B}} "Y-yeah..."
// \{\m{B}}「あ、ああ…」
<5355> If we ignore it, would another phone call come...?
// 無視しておいても、また後でかかってくるだろうに…。
<5356> I reluctantly let her go.
// 俺は渋々、渚の体を解放した。
<5357> Nagisa knelt in front of the phone, and picked up the receiver.
// 渚は電話の前で膝をつき、受話器を取った。
<5358> \{Nagisa} "Hello...? Ah, yes, that's right."
// \{渚}「はい…あ、はい、そうです」
<5359> \{Nagisa} "\m{B}-kun,"
// \{渚}「\m{B}くん」
<5360> Nagisa handed me the phone.
// 受話器を手で押さえて渚がこっちを見た。
<5361> \{Nagisa} "It's a man by the name of Kinoshita-san."
// \{渚}「木下さん、という男性の方です」
<5362> \{\m{B}} "Eh? For me?"
// \{\m{B}}「え? 俺?」
<5363> \{Nagisa} "Yes."
// \{渚}「はい」
<5364> Kinoshita...\p who might he be?
// 木下…\p誰だっただろうか。
<5365> Without remembering, I took the phone.
// 思い出せないまま、受話器を受け取った。
<5366> \{\m{B}} "Yes, it's me."
// \{\m{B}}「はい、代わりました」
<5367> \{Voice} "That you, \m{B}-kun?"
// \{声}『\m{B}くんかいっ?』
<5368> An elderly voice. I immediately remembered him as a co-worker of my father's from long ago.
// 年輩の声。すぐ親父の昔の仕事仲間だと思い出す。
<5369> \{\m{B}} "Yes, that's right."
// \{\m{B}}「はい、そうですけど」
<5370> \{Kinoshita} "Your father's been... arrested."
// \{木下}『あんたの親父さん…捕まっちゃったよ』
<5371> ...... eh?
// ……え?
<5372> \{Kinoshita} "He's been doing some shady dealings..."
// \{木下}『やばいもの取引してたんだってさ…』
<5373> ... what?
// …なんて?
<5374> \{Kinoshita} "\m{B}-kun, are you listening?"
// \{木下}『\m{B}くん、聞こえてる?』
<5375> ... doing what?
// …なにが?
<5376> ... what's going on?
// …どうしたって?
<5377> ... I can't understand at all.
// …何も理解できない。
<5378> ... why?
// …どうしてだ?
<5379> \{Kinoshita} "\m{B}-kun, your father's been arrested by the police. That's how it is."
// \{木下}『\m{B}くんってばっ、あんたの親父さん、警察に捕まっちまったって、そう言ってるんだよ?』
<5380> My father's...
// 親父が…
<5381> Why?
// どうしたって?
<5382> Ahh... I don't know.
// ああ…わからない。
<5383> I can't understand at all.
// 何も理解できない。
<5384> Since when have I become such an idiot...
// 俺はいつから、こんなに馬鹿になってしまったんだ…。
<5385> \{Kinoshita} "Let me talk to the girl just now."
// \{木下}『さっきの子に代わってくれよ、話しておくから』
<5386> \{Kinoshita} "Hey, come on, pass the phone to her."
// \{木下}『ね、ほら、彼女に代わろう』
<5387> \{Kinoshita} "When you've calmed down, she'll tell you what's happened."
// \{木下}『\m{B}くんには後で、落ち着いてから話をしてもらうように言っておくからさ』
<5388> The receiver falls from my hand, down to the floor.
// 俺は、受話器から手を離す。床に落ちた。
<5389> I stared at Nagisa, who picked it up in haste.
// それを慌てて拾い上げる渚の姿を、ぼーっと見ていた。
<5390> Because it was a small city, the rumor spread fast.
// 小さな町だったから、噂が回るのは早かった。
<5391> A few days later, the boss called me...
// 数日後には俺は親方に呼び出され…
<5392> Not meaning anything bad, but he told me to pretend that the new employment topic never happened.
// 悪いが、就職の話はなかったことにしてくれ、と言われた。
<5393> \{Boss} "No one thinks of you as being bad at all, \m{A}-kun."
// \{親方}「誰も、\m{A}くんが悪いなんて思っていないよ」
<5394> \{Boss} "You can work here like you've always have up to now."
// \{親方}「ここでは今まで通り、働いてくれればいい」
<5395> \{Boss} "Because everyone here understands you, \m{A}-kun."
// \{親方}「みんな、\m{A}くんのことはよくわかってるから」
<5396> \{Boss} "It's just that the timing's a little bad..."
// \{親方}「でも、ちょっと時期が悪かったよね…」
<5397> Ahh... I worked all this time... and had even gained something.
// ああ…ずっと頑張って…手に入れようとしていたものなのに。
<5398> If I worked hard, something good up ahead would be waiting for me...
// 頑張っていれば、その先にはちゃんといいことが待ってるんだって…
<5399> That's what I thought.
// そう思っていたのに。
<5400> And it's been lost...
// なくしてしまった…。
<5401> Not because of me...
// 俺のせいじゃなく…
<5402> But because of that person.
// あの人のせいで。
<5403> Even though I live as if I didn't have a relationship with him...
// 俺はもう、あの人とは関係なく生きていけると思っていたのに…。
<5404> Even though I'll be doing everything on my own...
// 全部、自分の手でこれからはなんでもできると思っていたのに…。
<5405> Even though I'll be doing everything I can to make the one I love happy...
// 愛する人も、俺の手で幸せにできると思ってたのに…。
<5406> Even so...
// なのに…。
<5407> Ah... how could something be like this?
// ああ…こんなことってない。
<5408> Am I cursed...?
// 俺は呪われてるのか…。
<5409> ... by that man?
// …あの人に。
<5410> Nagisa and I sat facing each other.
// 俺と渚は向かい合って座っていた。
<5411> The two of us bow, and I remember something from when we first started living together.
// ふたりでお辞儀しあって、同棲暮らしを始めた日のことを、俺は思い出していた。
<5412> \{\m{B}} "Hey, Nagisa..."
// \{\m{B}}「なぁ、渚…」
<5413> \{\m{B}} "How about we..."
// \{\m{B}}「ふたりでさ…」
<5414> \{\m{B}} "Leave this city?"
// \{\m{B}}「この町、出ないか」
<5415> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5416> \{Nagisa} "We can't..."
// \{渚}「ダメです…」
<5417> \{Nagisa} "That would be running away."
// \{渚}「それは、逃げることです」
<5418> \{Nagisa} "That's not facing forward..."
// \{渚}「前向きじゃないです…」
<5419> \{\m{B}} "I've always been running away..."
// \{\m{B}}「俺はずっと逃げ続けてきたんだよ…」
<5420> \{\m{B}} "It's fine now, right...?"
// \{\m{B}}「もういいじゃないか…」
<5421> \{\m{B}} "This'll be the last time."
// \{\m{B}}「これで最後だ」
<5422> \{Nagisa} "We can't..."
// \{渚}「ダメです…」
<5423> \{Nagisa} "You can't be crushed by this, \m{B}-kun."
// \{渚}「こんなことで、\m{B}くん、挫けちゃダメです」
<5424> \{Nagisa} "I want you to... make me happy... in this city."
// \{渚}「わたしを…幸せにしてほしいです…この町で」
<5425> \{\m{B}} "I'll make you happy."
// \{\m{B}}「幸せにする」
<5426> \{\m{B}} "But, even if it weren't this city, I can still do it, right?"
// \{\m{B}}「でも、それはこの町じゃなくてもできるだろ? 違うか?」
<5427> \{\m{B}} "As long as it's me, you'd say it's fine, right?"
// \{\m{B}}「俺さえいればいいって言ってくれないのか?」
<5428> \{Nagisa} "That's..."
// \{渚}「それは…」
<5429> \{Nagisa} "if it's you, \m{B}-kun, then wherever it is, it's fine."
// \{渚}「\m{B}くんさえいれば、どんな場所にだっていきます」
<5430> \{Nagisa} "But, we can't leave this city in a time when we aren't facing forward."
// \{渚}「でも、この町を出る時は前向きじゃないとダメです」
<5431> \{Nagisa} "If we do... this will become a place that we can't come back to."
// \{渚}「でないと…ここは、帰ってくる場所じゃなくなってしまいます」
<5432> \{Nagisa} "This is the city where I was born."
// \{渚}「この町は、わたしたちが生まれた場所です」
<5433> \{Nagisa} "The city I've been raised in."
// \{渚}「今日まで育ってきた町です」
<5434> \{Nagisa} "It's our city."
// \{渚}「わたしたちの、町なんです」
<5435> \{Nagisa} "Am I wrong?"
// \{渚}「違いますか?」
<5436> \{\m{B}} "Even if all good things go to ruin?"
// \{\m{B}}「いいことなんて、なかってもか」
<5437> \{Nagisa} "All good things go to ruin...?'
// \{渚}「いいことなかったですか…」
<5438> \{Nagisa} "I've gained a lot of things."
// \{渚}「わたし、たくさんありました」
<5439> \{Nagisa} "Meeting you was the number one thing, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんと出会えたこと、それが一番です」
<5440> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5441> Nagisa...
// 渚…
<5442> You really are here for me.
// おまえは、本当に、俺のために居てくれるんだな。
<5443> I'm such a blockhead to not be listening to what you have to say...
// こんな奴の言うことが聞けない俺は、なんて分からず屋なんだろう…。
<5444> Even though it occurred to me as being stubborn, my miserable tears came flowing out.
// 考えは頑ななのに、自分の情けなさに涙が出てくる。
<5445> Even though I knew...
// わかってるのに…。
<5446> \{Nagisa} "\m{B}-kun... is it painful?"
// \{渚}「\m{B}くん…辛いですか」
<5447> As I lowered my head, Nagisa took my hand.
// 顔を伏せた俺の手を、渚が握っていた。
<5448> \{Nagisa} "Is what I"m saying... tormenting you, \m{B}-kun?"
// \{渚}「わたしの言ってることが…\m{B}くんを苦しめてますか」
<5449> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5450> \{Nagisa} "The only one who can understand that torment... is you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんの苦しみは…\m{B}くんにしかわからないです」
<5451> \{Nagisa} "All I can do is be with you."
// \{渚}「わたしができることは、そばにいることだけです」
<5452> \{Nagisa} "So, please tell me."
// \{渚}「ですから、教えてください」
<5453> \{Nagisa} "Is it painful?"
// \{渚}「辛いですか」
<5454> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5455> \{\m{B}} "... it's painful."
// \{\m{B}}「…辛い」
<5456> \{Nagisa} "I see..."
// \{渚}「そうですか…」
<5457> \{Nagisa} "Then... one day, when we're facing forward..."
// \{渚}「じゃあ…いつかまた前向きになれる日まで…」
<5458> \{Nagisa} "At that time, we can leave the city."
// \{渚}「この町、離れてもいいです」
<5459> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5460> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<5461> One day, when I stand in the same place that person does... how would I feel?
// いつか、あの人と同じ場所に立った時…俺はどんな気持ちでいるのだろうか。
<5462> At that time, would I have nothing to regret?
// その時に、後悔することなどないのだろうか。
<5463> If I did... then...
// もし、後悔なんてしたら…俺は…
<5464> I might begin to regret my entire life for a long time.
// ずっと、遡って、すべての生きた時間を後悔し始めるかもしれない。
<5465> Right now, I just have to believe in myself.
// 今は、自分を信じるしかなかった。
<5466> If I came to regret it...
// もし、後悔することになっても…
<5467> As long as Nagisa's with me, then I can stand back up again.
// 渚が居てくれれば、きっと立ち直れる。
<5468> So, let's move on ahead.
// だから、行こう。
<5469> Together.
// ふたりで。
<5470> Walking on... a girl was up ahead.
// 歩いていく先に…女の子がいた。
<5471> She faced me, standing there.
// こっちを向いて、立っていた。
<5472> \{Nagisa} "I've been waiting, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、待ってました」
<5473> She so said to me.
// そう俺に話しかけてきた。
<5474> \{\m{B}} "What are you doing here...?"
// \{\m{B}}「おまえ、こんなところでなにしてんだよ…」
<5475> \{Nagisa} "I came to see your father with you, \m{B}-kun."
// \{渚}「一緒に、\m{B}くんのお父さんに会いに行きます」
<5476> Who did she hear it from...?
// 誰から聞いたんだろう…。
<5477> My boss... or Yoshino-san...?
// 親方か…芳野さんか…。
<5478> \{\m{B}} "Go back."
// \{\m{B}}「戻ってろ」
<5479> \{Nagisa} "Why? Can't I come with you?"
// \{渚}「どうしてですか。ついていってはダメですか」
<5480> \{\m{B}} "You can't."
// \{\m{B}}「駄目だ」
<5481> \{Nagisa} "Just don't be so selfish for today. This is really important."
// \{渚}「今だけはわがまま言わせてください。とても大事なことですから」
<5482> \{\m{B}} "For me, this is really important."
// \{\m{B}}「俺にとっては、大事かもしれない」
<5483> \{\m{B}} "But this doesn't have anything to do with you, does it...?"
// \{\m{B}}「けどな、おまえには関係ないだろ…」
<5484> \{Nagisa} "That might be true but..."
// \{渚}「それはそうかもしれないですけど…」
<5485> \{Nagisa} "But, I also want to think that it's important to me as well..."
// \{渚}「でも、わたしひとりは思っていたいです。わたしにも、大事なことだって…」
<5486> \{Nagisa} "Even if you think that this has nothing to do with me..."
// \{渚}「\m{B}くんが、わたしに関係ないって、そう思っても…」
<5487> \{Nagisa} "I also want to think that this has only to do with me... and that it's very important."
// \{渚}「わたしだけは関係あって、それはとても大事なことだと…そう思いたいです」
<5488> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5489> \{\m{B}} "... do what you want."
// \{\m{B}}「…勝手にしろ」
<5490> We got onto the train, and went to the neighboring town.
// ふたりで電車に揺られ、隣町までやってくる。
<5491> I heard that my father was being detained in this city.
// 親父はこの町の拘置所にいるという話だった。
<5492> I asked the police, and managed to get there.
// 警察で道を訊いて、その場所に辿り着く。
<5493> Nagisa's breath hit me from behind.
// 背中では、渚が小さく息を切っていた。
<5494> Thinking about it, it's probably because I've been moving so fast.
// よくもまぁ、俺の早足についてこれたものだ。
<5495> Without looking back, I passed through the gate.
// 振り返りもせず、その門をくぐった。
<5496> My father faced me from behind the glass... as if he were a prisoner.
// ガラスの向こうにいる親父は…まるで囚人だった。
<5497> He's probably still a suspect.
// まだ被疑者でしかなかったのだろうけど。
<5498> \{Father} "........."
// \{親父}「………」
<5499> His gentle expression, as always.
// 普段通りの、穏和な表情。
<5500> Even when I'm there, he didn't once raise an eyebrow.
// 俺を前にしても、眉一つ動かさなかった。
<5501> He didn't allow it.
// それが、許せなかった。
<5502> In haste, he lowered his head, begging.
// 慌てて、頭を下げてほしかった。
<5503> He wished to be forgiven.
// 許しを乞うてほしかった。
<5504> With an...\p apology for everything in the ten years up to now.
// これまでの…\p十年分の謝罪と共に。
<5505> \{Father} "........."
// \{親父}「………」
<5506> But...\p he remained silent.
// でも…\p黙ったままだった。
<5507> That's why I started.
// だから、俺から口を開いた。
<5508> \{\m{B}} "What do you..."
// \{\m{B}}「あんたは…」
<5509> \{\m{B}} "What do you want to do...?"
// \{\m{B}}「あんたは一体何がしたいんだよ…」
<5510> I couldn't hold down the trembling in my voice.
// 声が震えるのを押さえられなかった。
<5511> \{\m{B}} "Do you like messing around with people's lives...?"
// \{\m{B}}「人の人生の邪魔なんてして、楽しいのかよ…」
<5512> \{\m{B}} "I don't think of you as my father at all..."
// \{\m{B}}「俺はあんたを親だなんて、思ってねぇ…」
<5513> \{\m{B}} "But, everyone else does."
// \{\m{B}}「けどな、世の中はそう思ってくれないんだ」
<5514> \{\m{B}} "I'm your son..."
// \{\m{B}}「俺はあんたの息子なんだよ…」
<5515> \{\m{B}} "The son of a damn criminal...!"
// \{\m{B}}「犯罪を犯した男の息子なんだよっ…」
<5516> \{Father} "........."
// \{親父}「………」
<5517> \{\m{B}} "You not interested in talking anymore...?"
// \{\m{B}}「もう、喋る気もないのかよ…」
<5518> \{\m{B}} "You don't have any words to say to the son that you've continued to trouble...?"
// \{\m{B}}「迷惑かけ続けた息子に言う言葉もないのかよ…」
<5519> \{\m{B}} "Stop..."
// \{\m{B}}「ふ…」
<5520> \{\m{B}} "Stop screwing around!!!"
// \{\m{B}}「ふざけんなよぉっ!」
<5521> \{Nagisa} "\m{B}-kun!"
// \{渚}「\m{B}くんっ」
<5522> A warm hand touched me from behind.
// 温かい手が、俺の背中に触れた。
<5523> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5524> \{\m{B}} "That's enough..."
// \{\m{B}}「もういい…」
<5525> \{\m{B}} "I don't want to say any more..."
// \{\m{B}}「これ以上話すことなんてねぇよ…」
<5526> \{\m{B}} "Go and waste the rest of your filthy life!"
// \{\m{B}}「そのまま一生、不自由な生活してろっ」
<5527> Spitting that out, I turned around.
// 吐き捨てて、背を向けた。
<5528> I can't tell where I'm walking anymore.
// もうどこをどう歩いたかもわからない。
<5529> The anger flashed on and on in my eyes, so no scenery came through.
// 目の奥が怒りでチカチカして、どんな景色も入ってこなかった。
<5530> When I came to I was under a dazzling scenery.
// 気づいた時には、眩しい陽の下にいた。
<5531> My arms trembled.
// 腕が震えている。
<5532> They would never stop trembling now, even if I held them down.
// もう一方の手で掴んでも、震えはやまない。
<5533> \{\m{B}} "Uuuuuaaaggghhhhh!!!
// \{\m{B}}「うああぁーーっ!」
<5534> I helplessly beat at the wall.
// 仕方なく、壁を殴りつけた。
<5535> The pain surged through the fists that were striking.
// 打ちつけられた拳から、じんじんと痛みが伝わってくる。
<5536> The shivering ceased, instead covered up by the pain of my hands.
// 震えが収まり、代わりにひどい痛みが手を覆った。
<5537> \{Voice} "\m{B}-kun!"
// \{声}「\m{B}くんっ」
<5538> A voice from afar.
// 遠くで声がした。
<5539> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5540> The sound of running footsteps.
// 走ってくる足音。
<5541> She immediately embraced me.
// いきなり、抱きつかれた。
<5542> \{Nagisa} "What are you doing, \m{B}-kun?!"
// \{渚}「なにやってるんですか、\m{B}くん」
<5543> \{Nagisa} "Show me your hands!"
// \{渚}「手、見せてください」
<5544> \{Nagisa} "... this is terrible..."
// \{渚}「…ひどいです…」
<5545> \{Nagisa} "What are you doing...?!"
// \{渚}「なんてことしてるんですかっ…」
<5546> Something was holding onto my painful hands.
// 痛かった手が、何かに縛られる。
<5547> Even more, it had weakened the pain.
// それにより痛みが一時的に弱まってしまったようだ。
<5548> When that happened, the anger rose again, and my arms began trembling.
// すると、また怒りがこみ上げてきて、腕が震え始めた。
<5549> I have to hit the wall again.
// また、壁に打ちつけるしかない。
<5550> I pull my arm.
// 腕を引く。
<5551> \{Nagisa} "Ah...! You can't, \m{B}-kun!"
// \{渚}「あっ…ダメです、\m{B}くんっ!」
<5552> Just before I did, she strongly held onto me.
// 打ちつける寸前、強く体を締めつけられた。
<5553> \{\m{B}} "Hey...! Don't get in the way...!"
// \{\m{B}}「こらっ…邪魔じゃないか…」
<5554> \{Nagisa} "I will get in the way!"
// \{渚}「邪魔してるんですっ」
<5555> \{Nagisa} "You're doing something stupid, so I'm getting in the way!"
// \{渚}「馬鹿なことしようとしてる、\m{B}くんの邪魔してるんですっ」
<5556> \{\m{B}} "It's not stupid...! If I don't, I won't be at peace...!"
// \{\m{B}}「馬鹿じゃないっ…こうしないと収まらないんだよっ…」
<5557> \{\m{B}} "Leave me!"
// \{\m{B}}「やらせろっ」
<5558> \{Nagisa} "\m{B}-kun, this isn't you!"
// \{渚}「\m{B}くん、正気じゃないですっ」
<5559> \{\m{B}} "It is! I'm calm, so let me do it!"
// \{\m{B}}「正気だよっ、冷静だよっ、だからこうするしかないんだよっ」
<5560> \{Nagisa} "Look at me, \m{B}-kun!"
// \{渚}「見てください、\m{B}くんっ」
<5561> Both her hands grasped onto my cheeks.
// 頬を両手で掴まれた。
<5562> And she pulled it ahead to her face.
// そして引き寄せられる先に、渚の顔があった。
<5563> \{Nagisa} "Do you understand, \m{B}-kun? It's me, Nagisa."
// \{渚}「わかりますか、\m{B}くん。渚です」
<5564> \{\m{B}} "I told you I'm calm, you idiot...
// \{\m{B}}「正気だって、言ってるだろ、馬鹿っ…」
<5565> \{Nagisa} "\m{B}-kun, I'm your girlfriend, Nagisa."
// \{渚}「\m{B}くんの彼女の渚です」
<5566> \{\m{B}} "I know that...!"
// \{\m{B}}「んなこたぁ、わかってるっ…」
<5567> \{Nagisa} "The Nagisa that loves you, \m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くんを大好きな渚です…」
<5568> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<5569> \{Nagisa} "And I'm the Nagisa that believes you love me, \m{B}-kun."
// \{渚}「それで、\m{B}くんも大好きでいてくれてると信じてる渚です」
<5570> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5571> \{Nagisa} "Am I wrong...?"
// \{渚}「違いましたか…」
<5572> \{Nagisa} "Is what I said wrong...?"
// \{渚}「わたしの言ってること、間違ってましたか…」
<5573> \{\m{B}} "No..."
// \{\m{B}}「いや…」
<5574> \{\m{B}} "It's right..."
// \{\m{B}}「合ってる…」
<5575> \{\m{B}} "I also... \p
// \{\m{B}}「俺も…\p
<5576> love you too..."
// 大好きだから…」
<5577> \{Nagisa} "Then, please take a seat."
// \{渚}「なら、すがってください」
<5578> \{Nagisa} "I'm here for you, \m{B}-kun."
// \{渚}「わたしは\m{B}くんのために今、ここにいるんです」
<5579> \{Nagisa} "Not for anyone else."
// \{渚}「他の誰のためでもないです」
<5580> \{Nagisa} "Just for you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんのため、だけにです」
<5581> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5582> \{Nagisa} "Bring your hands around."
// \{渚}「手を回してください」
<5583> \{Nagisa} "And hug me."
// \{渚}「それで、抱きしめてください」
<5584> \{\m{B}} "O-okay..."
// \{\m{B}}「あ、ああ…」
<5585> I bring my arms around. And then tighten my grip.
// 渚の背中に腕を回す。そして、それに力をこめた。
<5586> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<5587> I pushed my neck against Nagisa's nape, where sweat was running down.
// 汗の滲む渚の首筋に、俺は顔を押し当てた。
<5588> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<5589> \{Nagisa} "Yes, \m{B}-kun?"
// \{渚}「はい、\m{B}くん」
<5590> They went along the palm of my hand many times.
// 手のひらで何度も背中をなぞる。
<5591> She devoted herself to strength to put myself back together.
// 合わせられる部分は、すべて合わせようと力を籠める。
<5592> And doing that, strongly affirming my existence.
// そうして、その存在を強く確かめる。
<5593> That would support me, and hold me together.
// それは支えで、俺を繋ぎ止めてくれる。
<5594> Finally, my feelings of anger became that of the gentle feelings I had towards Nagisa.
// 怒りの感情はやがて、大好きな渚を思う穏やかな気持ちに変わっていった。
<5595> \{Nagisa} "Have you calmed down?"
// \{渚}「落ち着きましたか」
<5596> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<5597> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5598> \{\m{B}} "... my hands hurt."
// \{\m{B}}「…手が痛い」
<5599> \{Nagisa} "I'm sure if you step in the bath, it'll get better."
// \{渚}「お風呂に入ると浸みます、きっと」
<5600> \{\m{B}} "Yeah... I'll just take a shower."
// \{\m{B}}「だろうな…シャワーだけにしとくよ」
<5601> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5602> I see people passing by over Nagisa's shoulder.
// 渚の肩越しに、通行人の姿が見える。
<5603> They passed by, pretending to not see us hug each other.
// 彼らは、抱き合う俺たちを見て見ぬふりして、通り過ぎていく。
<5604> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5605> \{\m{B}} "Hey, Nagisa..."
// \{\m{B}}「なぁ、渚…」
<5606> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<5607> \{\m{B}} "Let's get married."
// \{\m{B}}「結婚しよう」
<5608> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5609> She answered, without hesitating.
// 渚は迷いもなく答えていた。
<5610> \{\m{B}} "Is that fine...?'
// \{\m{B}}「いいのか…?」
<5611> \{Nagisa} "Yes, I've always thought of no one else other than you, \m{B}-kun..."
// \{渚}「はい、わたしも\m{B}くん以外にいないと思ってました…ずっと」
<5612> \{Nagisa} "That's why... I'm happy."
// \{渚}「だから…うれしいです」
<5613> \{\m{B}} "... is that true?"
// \{\m{B}}「…本当にか?」
<5614> \{Nagisa} "Yes."
// \{渚}「はい」
<5615> \{\m{B}} "Are you fine with a miserable man like me?"
// \{\m{B}}「俺みたいな情けない男でもいいのか」
<5616> \{Nagisa} "Even I'm miserable."
// \{渚}「わたしだって、情けないです」
<5617> \{Nagisa} "But, like this, we can support each other and hang in there."
// \{渚}「でも、こうして、わたしたちはお互いを支えとしてがんばっていけます」
<5618> \{Nagisa} "We've become strong like that up until now."
// \{渚}「そうして、今まで強くなってきました」
<5619> \{Nagisa} "That's why from now on, we'll get even stronger."
// \{渚}「だから、これからは、もっと強くなっていけると思います」
<5620> \{Nagisa} "If we're together."
// \{渚}「ふたり、一緒だったらです」
<5621> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5622> A sensation spread throughout my entire body.
// 全身に広がっていく感覚がある。
<5623> Was it something that was fired from my heart?
// それは心から発されたものなのだろうか。
<5624> Or is it from Nagisa's words?
// それとも渚の言葉からだろうか。
<5625> No, from Nagisa herself...
// いや、渚自身からか…。
<5626> I don't care.
// なんでもいい。
<5627> I was happy.
// 幸せだった。
<5628> \{\m{B}} "Hey, Nagisa,"
// \{\m{B}}「なぁ、渚」
<5629> \{\m{B}} "Always be with me, okay?"
// \{\m{B}}「ずっと、そばに居てくれるか」
<5630> \{Nagisa} "Sure, I always will be."
// \{渚}「はい、ずっとそばに居ます」
<5631> \{\m{B}} "No matter what happens and when..."
// \{\m{B}}「どんなときも、いつまでも…」
<5632> \{Nagisa} "Sure, no matter what happens, and I'll always be with you."
// \{渚}「はい、どんなときも、いつまでも、そばに居ます」
<5633> In that case, I feel like I can get back up anytime.
// なら、何度でも立ち上がれる気がする。
<5634> \{\m{B}} "Thank you..."
// \{\m{B}}「ありがとう…」
<5635> \{\m{B}} "Then, I'll make you happy, Nagisa."
// \{\m{B}}「なら、俺は渚を幸せにする」
<5636> \{Nagisa} "Yes, please do."
// \{渚}「はい、お願いします」
<5637> Let's live happily...
// いつまでも、ふたりで…
<5638> ever after.
// 生きよう。

Script Chart[edit]

Template:Clannad:ScriptChart