Clannad:SEEN6800/2

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon fuuko.gif This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup
so that it matches the Guidelines necessary for processing.

Please see Template:Clannad:Cleanup for more information.

Return to the main page here.

Translation[edit]

Text[edit]

<4988> We also returned home ahead of time to take dinner.
// 夕飯をいただくと、今日も早めに帰宅する。
<4989> I've still got work from tomorrow onward.
// 明日からはまた仕事だった。
<4990> \{Nagisa} "For four people to go to the beach is so wonderful! I'm looking forward to it!"
// \{渚}「四人で海なんて、とても素敵です。楽しみです」
<4991> \{\m{B}} "I regret it a bit. I wanted to do something too."
// \{\m{B}}「俺はちょっと悔しいよ。先に計画を立てたかった」
<4992> \{Nagisa} "But you're busy, \m{B}-kun."
// \{渚}「でも、\m{B}くん、忙しかったです」
<4993> \{\m{B}} "When I think about it, I can do it at any time... like this though, I'm simply useless."
// \{\m{B}}「考えるなんていつだってできるからな…これじゃ単なる甲斐性ナシだよ」
<4994> \{\m{B}} "I guess for now, when summer break starts, we'll go to the pool."
// \{\m{B}}「とりあえず、夏休みが始まったらプールに行こう」
<4995> \{Nagisa} "Sure, I don't mind, but why?"
// \{渚}「はい、構わないですけど、どうしてですか?」
<4996> \{\m{B}} "Before we go and see, I want to check first."
// \{\m{B}}「あのふたりに見られる前に、先に見ておきたいんだよ」
<4997> \{Nagisa} "Check what?"
// \{渚}「何をですか?」
<4998> \{\m{B}} "Your swimsuit."
// \{\m{B}}「おまえの水着姿」
<4999> \{Nagisa} "Eh...?"
// \{渚}「え…」
<5000> \{\m{B}} "A new swimsuit that the two of us'll pick."
// \{\m{B}}「ふたりで選んだ新しい水着だしさ」
<5001> \{\m{B}} "For now, I'll pick it myself first."
// \{\m{B}}「とにかく、まずは俺が独り占め」
<5002> \{Nagisa} "Okay... sure.
// \{渚}「はい…わかりました」
<5003> \{Nagisa} "It's a bit bold, so I'm shy..."
// \{渚}「ちょっと大胆なので、恥ずかしいですけど…」
<5004> \{\m{B}} "Bold? Isn't something like that normal?"
// \{\m{B}}「大胆って、あんなの普通だろ?」
<5005> \{Nagisa} "I'll end up with a bare stomach."
// \{渚}「お腹とか、見せてしまいます」
<5006> \{\m{B}} "That's a swimsuit for you."
// \{\m{B}}「そりゃ、水着だからな」
<5007> \{Nagisa} "Yes, but I want show courage."
// \{渚}「はい、でも、勇気を出して着たいです」
<5008> \{Nagisa} "I want to show you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんに見てもらいたいです」
<5009> \{\m{B}} "Sure, I'm looking forward to it."
// \{\m{B}}「ああ、楽しみにしてるよ」
<5010> \{Nagisa} "Okay!"
// \{渚}「はい」
<5011> I think as I look at Nagisa, giving a shy smile.
// 照れ笑いする渚を見て思う。
<5012> Things are... really getting along.
// 本当に…いいことが続いている。
<5013> It was really painful when I started working though...
// 働き始めた頃は、あんなに辛かったけど…
<5014> But, these were the days I was looking forward to by climbing over that.
// でも、それを乗り越えれば、こんな日々が待っているんだ。// if you have the porn book goto 5015 else goto 5222
<5015> \{Nagisa} "By the way... what's that?"
// \{渚}「ところで…それはなんですか」
<5016> Nagisa looked at my chest and asked.
// 渚が俺の胸元を見て、訊いていた。
<5017> I was holding a paper bag there.
// そこに俺は、紙袋を抱いていた。
<5018> Inside... was the porn book Pops gave me.
// 中身は…オッサンからもらったエロ本数冊。
<5019> \{Nagisa} "Something you got?"
// \{渚}「預かり物ですか?」
<5020> \{\m{B}} "Well, what do you call it... personal stuff."
// \{\m{B}}「いや、なんていうか…私物」
<5021> \{Nagisa} "Something you left back at the house?"
// \{渚}「実家に忘れたままだったんですか?」
<5022> \{\m{B}} "Something like that."
// \{\m{B}}「ま、そんなとこ」
<5023> \{Nagisa} "What might it be? I'm interested."
// \{渚}「なんですか。ちょっと気になります」
<5024> A girl's intuition is... frighteningly strong.
// 女の勘なのか…やけに食いついてくる。
<5025> \{\m{B}} "Just some magazine. Stuff I threw away... for a while."
// \{\m{B}}「雑誌だよ。捨ててもいいんだけどな…一応」
<5026> \{Nagisa} "What magazine?"
// \{渚}「なんの雑誌ですか?」
<5027> \{\m{B}} "Umm... cars and motorcycles."
// \{\m{B}}「ええと…車とかバイクとかの」
<5028> \{\m{B}} "You like those?"
// \{\m{B}}「おまえ、興味ないだろ?」
<5029> \{Nagisa} "No, not really..."
// \{渚}「はい、ないですけど…」
<5030> \{Nagisa} "But, if you like it, \m{B}-kun, then I'd like to also come to like it."
// \{渚}「でも、\m{B}くんが好きなら、わたしも好きになるようにしたいです」
<5031> \{Nagisa} "If I do that, we can talk a lot."
// \{渚}「そうしたほうが、たくさんお話できます」
<5032> \{\m{B}} "You don't have to force yourself."
// \{\m{B}}「無理しなくてもいいって」
<5033> \{Nagisa} "I'm not forcing myself. I just want to."
// \{渚}「無理じゃないです。そうしたいんです」
<5034> \{Nagisa} "I'll try reading it a bit when we get back."
// \{渚}「帰ったら、ちょっと読んでみたいです」
<5035> \{\m{B}} "I-I see... hmm, I wonder..."
// \{\m{B}}「そ、そうか…うーん、どうしような…」
<5036> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you have a somewhat troubled face."
// \{渚}「\m{B}くん、なんだか困った顔です」
<5037> \{\m{B}} "Eh? Really...?"
// \{\m{B}}「え? そうか…?」
<5038> If I bring it like this on the way back, I'll definitely get caught...
// このまま持って帰ったら間違いなく、ばれる…。
<5039> No offense to Pops, but I gotta lose this somewhere...
// オッサンには悪いが、どこかで捨ててしまわないと…。
<5040> \{Nagisa} "What are you looking for? You were searching restlessly just now."
// \{渚}「何か探してるんですか? さっきから、きょろきょろしてます」
<5041> \{\m{B}} "Err... nothing."
// \{\m{B}}「いや…何も」
<5042> I didn't get a chance to throw it out...
// 捨てる隙がなかった…。
<5043> \{Nagisa} "\m{B}-kun, please go and take a shower first."
// \{渚}「\m{B}くん、先にシャワー浴びてきてください」
<5044> \{\m{B}} "I can take one later."
// \{\m{B}}「後でいい」
<5045> \{Nagisa} "You always go first, \m{B}-kun."
// \{渚}「いつも、\m{B}くんが先です」
<5046> \{\m{B}} "I'll be fine with later today."
// \{\m{B}}「今日は後がいい」
<5047> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5048> She stared at me.
// じっと、見つめられる。
<5049> I give her a quick smile.
// にこっと笑ってみる。
<5050> \{Nagisa} "You're strange, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、ヘンです」
<5051> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5052> \{Nagisa} "Is it that magazine?"
// \{渚}「その雑誌ですか」
<5053> \{\m{B}} (She's got me red-handed...)
// \{\m{B}}(完璧に感づかれてる…)
<5054> \{Nagisa} "Is it a magazine I can't see?"
// \{渚}「わたしが見たら、いけない雑誌なんですか」
<5055> \{Nagisa} "If you say I can't look at it, then I won't."
// \{渚}「いけないって言うんなら見ないです」
<5056> \{Nagisa} "But, well... you can't keep secrets."
// \{渚}「でも、その…隠し事とかは、いけないと思います」
<5057> \{Nagisa} "I never hide anything from you, \m{B}-kun."
// \{渚}「わたし、\m{B}くんに何も隠してないです」
<5058> Ahh... my chest hurts.
// ああ…胸が苦しい。
<5059> When you criticize me like that, I end up not being able to resist anymore.
// そんなふうに責められると、もう無抵抗になってしまう。
<5060> \{\m{B}} "Sorry..."
// \{\m{B}}「ごめん…」
<5061> \{\m{B}} "It's...\p it's a porn book."
// \{\m{B}}「エ…\pエロ本です」
<5062> I hang my head, knees hitting the ground.
// がくっ、と膝を床について、うなだれる。
<5063> \{Nagisa} "A perverted book?"
// \{渚}「エッチな本ですか」
<5064> \{\m{B}} "Yes, a perverted book."
// \{\m{B}}「はい、エッチな本です」
<5065> \{Nagisa} "You wanted to look at it, \m{B}-kun?"
// \{渚}「\m{B}くん、見たかったんですか」
<5066> \{\m{B}} "That's a guy for you..."
// \{\m{B}}「そりゃ男だからね…」
<5067> \{Nagisa} "I see..."
// \{渚}「そうですか…」
<5068> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5069> \{Nagisa} "I'm a bit shocked."
// \{渚}「ちょっと、ショックです」
<5070> \{\m{B}} "Yeah, I'm sorry..."
// \{\m{B}}「ああ、悪かったよ…」
<5071> \{Nagisa} "Are there cute girls in there...?"
// \{渚}「可愛い子がいたんでしょうか…」
<5072> \{\m{B}} "Well, I haven't seen it yet, so I have no idea."
// \{\m{B}}「いや、まだ見てないから、知らないけど」
<5073> \{Nagisa} "Then, you're looking because there might be...?"
// \{渚}「じゃ、いるかもしれないから、見るんですか…」
<5074> \{\m{B}} "Well, I guess it'll be like that..."
// \{\m{B}}「ま、そうなるかな…」
<5075> \{Nagisa} "Then... is it that you like other girls...?"
// \{渚}「それは…他の女の子のほうがいいという意味でしょうか…」
<5076> \{\m{B}} "Eh?"
// \{\m{B}}「え?」
<5077> It couldn't be that she... was jealous of girls in magazines?
// まさか、こいつは…雑誌の女の子に嫉妬してるのだろうか。
<5078> \{\m{B}} "That's not it, Nagisa. You'll always be number one to me."
// \{\m{B}}「違うぞ、渚。俺はいつだって、おまえが一番」
<5079> \{\m{B}} "Well, not number one, but you're the only one I'll love."
// \{\m{B}}「いや、一番というか、好きなのはおまえだけ」
<5080> \{\m{B}} "I wouldn't have any feelings for any other girls."
// \{\m{B}}「他の女になんか、好きなんて感情すら抱かないって」
<5081> \{\m{B}} "That's the truth."
// \{\m{B}}「これは本当」
<5082> \{Nagisa} "Thank you so much..."
// \{渚}「ありがとうございます…」
<5083> \{Nagisa} "Then, \m{B}-kun... is it because of me that you want to look at other girls...?"
// \{渚}「じゃあ、\m{B}くん…わたしのせいで、他の人のを見たくなるんでしょうか…」
<5084> \{Nagisa} "Am I still holding you back, \m{B}-kun...?"
// \{渚}「また、わたし、\m{B}くんを我慢させてしまってたんでしょうか…」
<5085> \{\m{B}} "Well... I... guess it... could be like that..."
// \{\m{B}}「いや…まぁ…そういうことに…なるのかな…」
<5086> \{Nagisa} "I want you to tell me clearly."
// \{渚}「ちゃんと言ってほしいです」
<5087> \{Nagisa} "If you tell me..."
// \{渚}「言ってくれたら…」
<5088> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5089> ... nod.
// …ごくり。
<5090> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5091> \{Nagisa} "Let's watch TV."
// \{渚}「テレビ見ましょう」
<5092> Slip!
// ずるぅ!
<5093> I immediately slipped over.
// 思わず足を滑らせてしまう。
<5094> \{Nagisa} "We have to watch the news."
// \{渚}「ニュース見ないとダメです」
<5095> \{\m{B}} (She didn't say the most important part...)
// \{\m{B}}(一番重要な部分を言わずに、こいつは…)
<5096> I wanted to tease Nagisa, who had forcibly turned the conversation away.
// 強引に話を逸らせた渚に、意地悪をしたくなってきた。
<5097> I sit against the wall, and slowly pull out the contents of the paper bag, beginning to look at the front cover.
// 壁にもたれて座ると、おもむろに紙袋の中身を取りだし、表紙を吟味し始める。
<5098> \{\m{B}} "Hmm, the girls in here aren't cuter than Nagisa..."
// \{\m{B}}「うーん、渚より可愛い子はいないな…」
<5099> \{\m{B}} "But, it can't be helped. I'll have to deal with it..."
// \{\m{B}}「でも、仕方がない。こいつらで我慢するか…」
<5100> With only a copy in hand, I begin turning the page.
// 一冊だけを手元に残し、ページをめくり始める。
<5101> .........
// ………。
<5102> \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くん…」
<5103> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}}「うん?」
<5104> Nagisa was staring this way.
// 渚がじっとこちらを見ていた。
<5105> \{Nagisa} "I don't want to look at that..."
// \{渚}「そんなの、見てほしくないです…」
<5106> \{\m{B}} "Yeah... I also don't like looking at this either."
// \{\m{B}}「ああ…俺も、好きで見てるわけじゃない」
<5107> \{Nagisa} "Then, I want you to tell me clearly..."
// \{渚}「じゃあ、ちゃんと言ってほしいです…」
<5108> \{Nagisa} "If you tell me..."
// \{渚}「言ってくれたら…」
<5109> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5110> \{Nagisa} "Then, I'll let you see... just for a bit."
// \{渚}「ちょっとだけなら…わたしの見てもいいです」
<5111> \{\m{B}} (Uwaah...)
// \{\m{B}}(うわー…)
<5112> \{\m{B}} (She said it...)
// \{\m{B}}(言わせてしまったよ…)
<5113> \{\m{B}} (I'm such a cruel man...)
// \{\m{B}}(俺ってひどい男だ…)
<5114> Say you want to
// 見たいと言う// goto 5116
<5115> Leave it be
// ここらでやめとく// goto 5190
<5116> Gulp...
// ごくん…。
<5117> Swallowing in my mouth... I prepare myself.
// 唾を飲んで…意を決す。
<5118> \{\m{B}} "I want to...\p see yours, Nagisa."
// \{\m{B}}「渚のが…\p見たい」
<5119> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5120> \{Nagisa} "Okay..."
// \{渚}「はい…」
<5121> \{Nagisa} "Please look..."
// \{渚}「見てください…」
<5122> Time slows down.
// 間が長くなる。
<5123> \{Nagisa} "Umm..."
// \{渚}「えっと…」
<5124> \{Nagisa} "Is my underwear fine...?"
// \{渚}「下着でいいですか…」
<5125> \{\m{B}} "Eh? Just your underwear?"
// \{\m{B}}「え? 下着だけ?」
<5126> \{Nagisa} "Umm... even under...?"
// \{渚}「えっ…その下もですか…」
<5127> \{\m{B}} "These people take off everything..."
// \{\m{B}}「だって、こっちの人たち、ぜんぶ脱いでるし…」
<5128> ... what cruel things am I saying, huh?
// …なんて意地悪なことを言っているんだ、俺は。
<5129> \{Nagisa} "Then..."
// \{渚}「じゃあ…」
<5130> \{Nagisa} "Just a little, for a moment..."
// \{渚}「ちょっとだけです、一瞬です…」
<5131> \{\m{B}} "Umm... where...?"
// \{\m{B}}「えっと…どこを…?」
<5132> \{Nagisa} "... my chest but... is that fine...?"
// \{渚}「…胸ですけど…ダメですか…」
<5133> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5134> \{Nagisa} "Eh, below...?"
// \{渚}「えっ、下ですかっ…」
<5135> \{Nagisa} "I definitely won't do below..."
// \{渚}「下は絶対にダメです…」
<5136> \{\m{B}} "Ah, well, the chest is fine. That's enough."
// \{\m{B}}「あ、いや、胸でいい。それで十分」
<5137> \{Nagisa} "Okay..."
// \{渚}「はい…」
<5138> \{Nagisa} "Then, here..." // oh and mind you, no Event CG for this :p --velocity7
// \{渚}「それでは、どうぞ…」
<5139> Nagisa takes off her sleeves.
// 渚が上着の裾をたくし上げる。
<5140> \{Nagisa} "Ah... my stomach will be bare..."
// \{渚}「あ…お腹、見えちゃってます…」
<5141> \{\m{B}} "Obviously it would..."
// \{\m{B}}「そりゃ見えるだろ…」
<5142> The first time I've seen Nagisa's stomach.
// 初めて見る渚のお腹。
<5143> Wasn't too thin nor too big. Just about the right beauty. // literally, he's saying "sexy" I think :p
// 痩せすぎでも、太りすぎでもない、ほどよい肉感。
<5144> The texture was so nice, almost to the point of me wanting to touch it.
// 触って確かめたいほどに、肌が綺麗だった。
<5145> And Nagisa pulls off her sleeves further.
// さらに、するすると裾が上がっていく。
<5146> From under, two hills covered in white underwear gazed at me.
// その下から双丘を包む白い下着が顔を覗かせた。
<5147> \{\m{B}} (Ahh, amazing... somewhat exciting...)
// \{\m{B}}(ああ、すげぇ…なんか感動…)
<5148> \{\m{B}} (Though it isn't big... to say that I like big ones are a bit...)
// \{\m{B}}(大きくないけど…好みの大きさっつーか…)
<5149> \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くん…」
<5150> \{\m{B}} "Eh?"
// \{\m{B}}「え?」
<5151> The top of her chest pushed down on the clothes she took off.
// 渚はたくし上げた服の裾を胸の上で押さえたままでいた。
<5152> \{Nagisa} "Like this..."
// \{渚}「こうしてるので…」
<5153> \{Nagisa} "Softly...\wait{1000} turn them over... and look."
// \{渚}「そっと…\pめくって…見てください」
<5154> \{\m{B}} "Is that fine?"
// \{\m{B}}「いいのか?」
<5155> \{Nagisa} "Yes..."
// \{渚}「はい…」
<5156> \{Nagisa} "But... just for a bit...\wait{1000} you can't stare at them..."
// \{渚}「でも…ちょっとだけです…\pじっくり見たらダメです…」
<5157> \{Nagisa} "When you've looked, please put them back..."
// \{渚}「見えたら、すぐおろしてください…」
<5158> \{\m{B}} "Umm...\p how far can I look?"
// \{\m{B}}「ええと…\pどこまで見ていいの?」
<5159> \{Nagisa} "As far s you want to, \m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くんが見たいところまでですっ…」
<5160> \{\m{B}} "Roger..."
// \{\m{B}}「了解…」
<5161> A very delicious situation...
// あまりに甘美的な状況…。
<5162> From henceforth, I'll be getting to see a part of Nagisa that no other man shall...
// 俺は今から、渚が他のどんな男にも見せたことがない部分を見ようとしている…。
<5163> Nagisa's showing that to me... for me.
// それは俺のために…渚が見せてくれるものだった。
<5164> Stretching my arm, I pluck her bra with my fingers.
// 腕を伸ばして、ブラの裾を指で摘んだ。
<5165> \{\m{B}} (It's quite tight...)
// \{\m{B}}(結構キツイんだな…)
<5166> I do it more strongly... and slowly flip it over.
// 力を込めて…ゆっくりと、めくりあげていく。
<5167> Nagisa... closes her eyes, bearing with the situation.
// 渚は…目を固く瞑って、この状況を耐えていた。
<5168> And then... I lift up the part I'm holding.
// さらに…掴んだ部分を持ち上げる。
<5169> A third one was... exposed to open air.
// 3分の1ほどが…外気に触れた。
<5170> Wonder if this is called the underbust... it's expanding out.
// アンダーバストというのだろうか…ぷくりとした膨らみ。
<5171> \{\m{B}} (Amazing... it's cute... and indecent...)
// \{\m{B}}(すげぇ…可愛い…そして、いやらしい…)
<5172> \{Nagisa} "\m{B}-kun...\wait{1000} you've taken too long..."
// \{渚}「\m{B}くん…\p長すぎです…」
<5173> \{\m{B}} "Uh, well, I haven't seen anything yet..."
// \{\m{B}}「いや、まだ、見えてないって…」
<5174> \{Nagisa} "You're lying... you've looked quite a lot..."
// \{渚}「嘘です…すごく見えちゃってます…」
<5175> \{Nagisa} "It's... over now!"
// \{渚}「もう…終わりですっ」
<5176> \{\m{B}} "... eh?"
// \{\m{B}}「…え?」
<5177> Nagisa swiftly pulls back.
// すっと、渚が体を引いた。
<5178> \{Nagisa} "Okay, that's a wrap!"
// \{渚}「はい、お仕舞いですっ」
<5179> She dusts off the clothing she just fixed.
// ぱんぱん、と直した服の裾を叩いていた。
<5180> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5181> I had frozen solid in a miserable posture, as if I were still flipping over her underwear.
// 俺は、下着をめくろうとする情けない格好のまま、固まっていた。
<5182> \{\m{B}} (No way... I still hadn't seen it...)
// \{\m{B}}(嘘だろ…まだ見てないのに…)
<5183> \{Nagisa} "Like this, you won't have to look at a perverted book."
// \{渚}「\m{B}くん、これで、エッチな本見なくてもいいです」
<5184> \{\m{B}} (I still haven't seen it...)
// \{\m{B}}(見てないのに…)
<5185> But, she did so just because of that...
// でも、あれだけのことをさせたんだからな…。
<5186> \{\m{B}} (Damn it...)
// \{\m{B}}(くそぅ…)
<5187> I reluctantly throw out the book that Pops gave me.
// 俺はオッサンからもらった本を、渋々ゴミ箱に突っ込んだ。
<5188> \{Nagisa} "You're honest, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、素直です」
<5189> ... and you're praising me?
// …褒められたよ。// goto 5222
<5190> \{\m{B}} "I'm joking."
// \{\m{B}}「冗談」
<5191> Saying that, I put the book back into the bag, and carefully close it up.
// 言って俺は本を紙袋の中に戻し、入念に口を折って封をした。
<5192> And then, I turn my attention to the television set.
// そして、テレビのブラウン管に目を移す。
<5193> \{Nagisa} "Joking, what do you mean...?"
// \{渚}「冗談って、どういう意味ですか…」
<5194> \{Nagisa} "Umm..."
// \{渚}「その…」
<5195> \{Nagisa} "Were you teasing me...?"
// \{渚}「わたし、からかわれてたんでしょうか…」
<5196> \{\m{B}} "Well, I was serious at first, but somehow it became teasing you, so I stopped."
// \{\m{B}}「いや、途中まで真剣だったけど、なんかおまえをいじめてるみたいになってきたから、やめた」
<5197> \{Nagisa} "Not at all... I wasn't thinking of it like that."
// \{渚}「そんなことないです…わたし、そんなふうに思ってないです」
<5198> \{Nagisa} "It was for you, \m{B}-kun, so... even if it's embarrassing..."
// \{渚}「\m{B}くんのためだったら、その…恥ずかしくても…」
<5199> \{\m{B}} "Well, if I make you show me through that, I'd just become hated."
// \{\m{B}}「いや、こんな手使って見せてもらっても、自分が嫌になるだけだ」
<5200> \{\m{B}} "We'll do this again in a more, natural way, okay?"
// \{\m{B}}「また、自然にそうなった時に、な」
<5201> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5202> \{\m{B}} "Besides, I'll throw out the book, anyways."
// \{\m{B}}「それに、もう、この本も捨てるし」
<5203> \{Nagisa} "Really?"
// \{渚}「本当ですか?」
<5204> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<5205> \{Nagisa} "... I'm glad."
// \{渚}「…よかったです」
<5206> After breathing a sigh of relief, she turned her attention towards the TV.
// 安堵の息をついた後、座り直してテレビに目を向けた。
<5207> \{\m{B}} "She really is jealous of the Gravure girls, isn't she...?)
// \{\m{B}}(本当にグラビアの子相手に妬いてたんだな、こいつは…)
<5208> \{\m{B}} (How innocent...)
// \{\m{B}}(純真な奴め…)
<5209> \{\m{B}} (Well... she did give a cute response...)
// \{\m{B}}(ま…可愛い反応も見れたし…)
<5210> I threw out the bag as is into the garbage.
// 本の入った紙袋をそのまま、ゴミ箱に突っ込む。
<5211> \{Nagisa} "Ah..."
// \{渚}「あ…」
<5212> Nagisa let out a voice, seeing that.
// 渚がその様子を見て、声をあげていた。
<5213> \{\m{B}} "I told you it's fine. Come on, let's go watch TV."
// \{\m{B}}「いいんだって。ほら、テレビ見ようぜ」
<5214> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5215> We reseat ourselves so we cuddle up.
// ふたり寄り添うようにして、座り直す。
<5216> \{Nagisa} "You really are kind, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、やっぱり優しいです」
<5217> \{\m{B}} "Not at all, really..."
// \{\m{B}}「んなことないけどさ…」
<5218> \{Nagisa} "That's what I love about you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんのそういうところ、すごく好きです」
<5219> \{Nagisa} "Ehehe..."
// \{渚}「えへへ…」
<5220> Even though it's all my fault, when she puts it that way, I really do feel like I'm a hateful guy.
// 俺が全部悪いのに、そんなことを言われると本当に自分が嫌な奴に思えてしまう。
<5221> I'll seriously reflect upon that...
// 猛省…。
<5222> Our summer break began.
// 夏休みが始まった。
<5223> Last year, for me it was supposed to have been normal as well, but it abruptly came to a halt.
// 去年までは、俺にも当然のようにあったものだったのに、突然それはなくなっていた。
<5224> And it was something that I couldn't visit again.
// そして、それは二度と訪れないものだった。
<5225> If there's a long break, it would have to be when I retire.
// 長い休暇なんて、あるとしたら、もう老後にしかない。
<5226> Will I continue working until then?
// それまで、俺はずっと働き続けるのだろう。
<5227> Did the days in which I played like a kid really end?
// 本当に、子供のように遊んでいられる時間は終わってしまったのだ。
<5228> I realized that such a thing had happened at this point in time.
// そのことを今更になって、痛感していた。
<5229> \{\m{B}} "You've always been waiting at home. Got time? Let's do something we like."
// \{\m{B}}「ずっと家で待ってんのも、暇だろ。好きなことしてろよ」
<5230> \{Nagisa} "I have a lot of homework from school, so I can't really play like that."
// \{渚}「ウチの学校、宿題が多いですから、そんなに遊んでるわけにもいかないです」
<5231> \{\m{B}} "If you're gonna do homework, let's do it at your parents' place. It's cool there, right?"
// \{\m{B}}「宿題やるんなら、実家帰れよ。涼しいだろ」
<5232> \{Nagisa} "It's okay, I'll do it here."
// \{渚}「いえ、この部屋でやります」
<5233> Right now, it's dark, so spending time here for a while would be preferable. However, during the day, this room is going to be scorching hot.
// 今は陽が暮れてしばらく経っていたからマシだったが、日中この部屋はうだるような暑さになる。
<5234> There are a lot of things we can do during the holiday. I don't have experience with that but, Nagisa does.
// ふたりで過ごす休日は、出払っていることが多いので、俺はそう経験することもないが、渚は違う。
<5235> From every day onward, we're going to be going through the heat.
// これから毎日のように、その暑さの中で過ごすことになるのだ。
<5236> \{\m{B}} "You don't want me to get an air conditioner...?"
// \{\m{B}}「クーラー…買ってもいい?」
<5237> \{Nagisa} "No need."
// \{渚}「いらないです」
<5238> Stubborn...
// 強情だ…。
<5239> \{\m{B}} "I think there's one that isn't too expensive..."
// \{\m{B}}「そんなに高くなくて、あると思うけどな…」
<5240> \{Nagisa} "The air coming from an air conditioner isn't really good for the body."
// \{渚}「冷房の風は、あんまり体によくないです」
<5241> \{Nagisa} "I'm fine with the air from a fan."
// \{渚}「扇風機の風が、いいです」
<5242> When she puts it that way, I'm in no position to be pushing her.
// そう言われると、強引に押しきることもできなくなる。
<5243> \{\m{B}} "I'll just tell you though..."
// \{\m{B}}「ひとつ言っておくけどさ…」
<5244> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5245> \{\m{B}} "I think this is too much for my sake."
// \{\m{B}}「俺のためを思って、無理しすぎんなよ」
<5246> \{Nagisa} "Something like this is perfectly fine."
// \{渚}「こんなこと、ぜんぜん平気です」
<5247> \{Nagisa} "Being told to go back to my parents' place is painful."
// \{渚}「実家に帰ってろと言われたほうが、つらいです」
<5248> \{Nagisa} "I've been thinking about a lot of things while waiting for you at home, \m{B}-kun."
// \{渚}「この部屋で\m{B}くんの帰りを待って、いろんなこと考えて…」
<5249> \{Nagisa} "Like what I could make for dinner..."
// \{渚}「今日の夕飯は何を作ろう、とか…」
<5250> \{Nagisa} "Like what you thought was delicious..."
// \{渚}「\m{B}くん、前は何をおいしそうに食べてたっけ、とか…」
<5251> \{Nagisa} "That was really fun, so I'm happy."
// \{渚}「そういうの、すごく楽しくて、幸せです」
<5252> \{Nagisa} "Being told not to do that is lonely."
// \{渚}「それをダメって言われると、悲しいです」
<5253> \{Nagisa} "Because this place is..."
// \{渚}「だって、ここは…」
<5254> \{Nagisa} "The home in which you and I live, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんとわたしの家です」
<5255> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5256> I see...
// そうか…。
<5257> I was being too shallow...
// 俺のほうが、よっぽど、軽薄だった…。
<5258> Since that day where we began living together...
// あの日、ふたりで生活を始めた日から…
<5259> This place wasn't as if it were a single-room apartment... it should have been our home.
// この場所は、アパートの一室ではなく…俺たちの家だったはずだ。
<5260> \{\m{B}} "Yeah... I guess."
// \{\m{B}}「ああ…そうだな」
<5261> \{\m{B}} "But, it'll do more harm than good if you push your body. Keep that in mind."
// \{\m{B}}「でも、体壊したら元も子もないからな。それだけは念頭に置いてくれよ」
<5262> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5263> This time, she nodded obediently.
// 今度は素直に頷いてくれた。
<5264> Nagisa was bedridden the whole time last summer.
// 去年の夏は、渚はずっと、寝込んでいた。
<5265> That's why when I see Nagisa in her summer clothing, it makes me happy.
// だから、渚の夏服姿を見ているだけでも、嬉しい気持ちになる。
<5266> Entering summer break, it was first Saturday. As promised, I took Nagisa to the community pool.
// 夏休みに入って、最初の土曜日。約束通り、渚を連れて市営プールへと出かけた。
<5267> There was so many people that we were taken aback, but we got used to it.
// ものすごい人の数でいきなり面食らってしまったけど、それも直に慣れてしまう。
<5268> After a few hours, within that confusion, we were having fun, without being embarrassed about it. // a little disjointed of a sentence
// 数時間後には、その混雑の中で、恥じらいもなくはしゃぐ俺たちの姿があった。
<5269> I didn't meet anyone I know, but the Furukawa Bakery customers brought along their kids, and Nagisa got wet in the swimsuit many times.
// 俺の知り合いには会わなかったけど、古河パンの常連客が子連れで来ていて、渚が何度も水着姿を冷やかされていた。
<5270> I was smiling there.
// 俺はその隣で笑っていた。
<5271> \{Nagisa} "\m{B}-kun, it seems you've gotten kinder."
// \{渚}「\m{B}くん、見た目も優しくなった気がします」
<5272> \{\m{B}} "Eh... really?"
// \{\m{B}}「え…そうか?」
<5273> \{Nagisa} "Yes. Even when I talked to other people, you were always smiling."
// \{渚}「はい。わたしが他の人に話しかけられていた時も、ずっと笑ってました」
<5274> \{\m{B}} "That's because when your own girlfriend's talking to a lot of people in a cuddly way, my face has a way of becoming like that." // literally, his cheeks become loose, but i think this is kind of an idiom --velocity7
// \{\m{B}}「そりゃ、自分の彼女がいろんな人に可愛い可愛い言われてたら、頬も緩むだろ」
<5275> \{Nagisa} "But you were different back then, \m{B}-kun."
// \{渚}「でも、昔だったら、\m{B}くん、違ってたと思います」
<5276> \{\m{B}} "I wonder in what way?"
// \{\m{B}}「どうしてたかな」
<5277> \{Nagisa} "... you were a bit distant, standing there."
// \{渚}「…ちょっと離れて、立ってただけだと思います」
<5278> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5279> \{\m{B}} "... probably."
// \{\m{B}}「…そうかもな」
<5280> \{\m{B}} "I was probably never one to smile with others around..."
// \{\m{B}}「知らない人と一緒に笑い合うなんてしなかったかもな…」
<5281> Was I certainly thinking that way back then?
// その時の俺はきっと、こう考えていただろう。
<5282> Like they were all annoying.
// うぜぇ…と。
<5283> At the time, it was absolutely depressing with other people meddling around and being noisy.
// あの頃は他人のちょっかいや、おせっかいが、ただただ鬱陶しかった。
<5284> The relationship between people was depressing.
// 人の繋がりが、鬱陶しかった。
<5285> Now though, if it's not like that...
// 今は、そうじゃなくなっているとしたら…
<5286> Being one that was linked to others because of Nagisa, I knew better.
// 渚から始まった人との繋がりの中で、俺も知っていったのだろうか。
<5287> In that it wasn't all that bad.
// そんなに悪いものじゃないということを。
<5288> \{Nagisa} "\m{B}-kun,"
// \{渚}「\m{B}くん」
<5289> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}}「あん?」
<5290> \{Nagisa} "Could we hold hands?"
// \{渚}「手、つないでいいですか」
<5291> \{\m{B}} "Y-yeah."
// \{\m{B}}「あ、ああ」
<5292> I'll do anything now.
// もうなんだっていい。
<5293> I smiled at myself.
// 自分に笑えた。
<5294> The boss was discussing what to do during the Bon holiday during our pep talk.
// 朝礼で、親方からお盆休みについての話があった。
<5295> All of us got three days off.
// 全員、三連休をとることができた。
<5296> Compared to back in school, it was quite short, but for me right now, it was enough.
// 学生の頃に比べると、あまりに短い休みだったけど、それでも今の俺には十分だった。
<5297> \{Yoshino} "What'll you do?"
// \{芳野}「おまえはどうするんだ?」
<5298> \{\m{B}} "I've got plans."
// \{\m{B}}「ちゃんと、予定あります」
<5299> \{Yoshino} "Going travelling with your girlfriend?"
// \{芳野}「彼女と旅行にでもいくのか」
<5300> \{\m{B}} "We're going to the beach."
// \{\m{B}}「海にいきます」
<5301> \{\m{B}} "Not just my girlfriend, but her parents as well."
// \{\m{B}}「彼女だけじゃなくて、彼女と家族と一緒に」
<5302> \{Yoshino} "Oh, going with the family? Quite rare these days."
// \{芳野}「ほぅ、家族ぐるみで付き合いがあるのか。今時珍しい」
<5303> \{\m{B}} "What'll you do, Yoshino-san?"
// \{\m{B}}「芳野さんは、どうするんですか」
<5304> \{Yoshino} "Me? I wonder."
// \{芳野}「俺か…どうするだろうな」// if you know Yoshino-san's girlfriend goto before 5307
<5305> \{\m{B}} "Maybe you'll go somewhere with your girlfriend?"
// \{\m{B}}「彼女とどっか行かないんですか」
<5306> I don't know if he has one, but I tried asking.
// 居るのかどうかも知らなかったけど、そう訊いてみた。// goto 5309
// if you know Ibuki's name, goto 5308
<5307> \{\m{B}} "Maybe you'll go somewhere with your girlfriend?"
// \{\m{B}}「彼女とどっか行かないんですか」// goto 5309
<5308> \{\m{B}} "Maybe you'll go somewhere with Ibuki-san?"
// \{\m{B}}「伊吹さんとどっか行かないんですか」
<5309> \{Yoshino} "I guess... if I can, then that'd be nice."
// \{芳野}「そうだな…そうできたらいいな」
<5310> Saying just that, he headed off to the office.
// それだけを言って、先に事務所を後にする。
<5311> Was Yoshino-san hiding his embarrassment, I wonder?
// 芳野さんなりの照れ隠しなのだろうか。
<5312> I also went after him, so as to not get a late start.
// 俺も、出遅れないように後を追った。
<5313> \{\m{B}} "I'm back."
// \{\m{B}}「ただいま」
<5314> \{Nagisa} "Welcome back."
// \{渚}「おかえりなさいです」
<5315> Nagisa was within the heat, standing in front of the stove.
// 渚はこの暑い中、火の前に立っていた。
<5316> \{Nagisa} "\m{B}-kun, I'll go and shower first."
// \{渚}「\m{B}くん、先にシャワー浴びますか」
<5317> \{\m{B}} "Yeah, sure... today's really hot..."
// \{\m{B}}「ああ、そうだな…今日もすげぇ暑かったし…」
<5318> \{\m{B}} "Actually, you're also sweating."
// \{\m{B}}「つーか、おまえも、汗かいてる」
<5319> Sweatdrops were forming on her face and forehead.
// 額やこめかみに、びっしり汗の粒が浮かんでいた。
<5320> \{Nagisa} "I'm fine."
// \{渚}「平気です」
<5321> Her hands are full, so it doesn't look like she can wipe it.
// 両手が塞がっていて、拭うこともできないらしい。
<5322> I took out a handkerchief and dried it.
// 俺はハンカチを取り出し、汗を拭ってやる。
<5323> \{Nagisa} "Thank you so much."
// \{渚}「ありがとうございます」
<5324> \{Nagisa} "If I don't mix this, it'll burn."
// \{渚}「これ、かき混ぜ続けないと焦げてしまうんです」
<5325> \{\m{B}} "Then, if you're doing something like this, you can't stop, huh?"
// \{\m{B}}「じゃ、こんなことされても、手は止めちゃいけないな」
<5326> \{Nagisa} "Eh...?"
// \{渚}「え…?」
<5327> I hug Nagisa from behind.
// 俺は渚の体を背後から抱きしめる。
<5328> \{Nagisa} "Ah... yes... I can't stop..."
// \{渚}「あ…はい…手、止められないです…」
<5329> And again, sweat from her cheek dripped down and rubbed against mine.
// さらに、汗で湿った頬に自分の頬を擦りつけた。
<5330> \{Nagisa} "Ah, it's shaking..."
// \{渚}「ああ、揺れます…」
<5331> \{\m{B}} "Then do it slowly."
// \{\m{B}}「じゃ、じっとしてる」
<5332> \{Nagisa} "It's okay, I'll be done soon."
// \{渚}「いえ、もう、そろそろできます」
<5333> She turned off the heat from the stove.
// コンロの火を止めた。
<5334> \{Nagisa} "Okay... like this it won't be dangerous... so I can take anything."
// \{渚}「はい…これで危なくないです…どうしてもらってもいいです」
<5335> When a girl says something like "I can take anything", it'll get exciting, even if she says no...
// 女の子に『どうしてもらってもいい』なんて言われると否が応でも興奮してしまう…。
<5336> \{\m{B}} "Then... look this way."
// \{\m{B}}「じゃ…こっち向いてくれる?」
<5337> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5338> Within my relaxed arms, Nagisa turned halfway.
// 弛めた腕の中で、渚が半回転する。
<5339> I embrace her. Her sweaty body touched mine.
// その渚をぎゅっと抱きしめる。汗ばんだ体が合わさった。
<5340> \{Nagisa} "Is it fine if I haven't taken a shower...?"
// \{渚}「シャワー浴びてからでなくて、よかったですか…」
<5341> \{\m{B}} "You'll just sweat again."
// \{\m{B}}「どうせまた汗かくし」
<5342> \{Nagisa} "Then..."
// \{渚}「じゃ…」
<5343> Nagisa tightened her embrace on me.
// 渚から、抱く腕に力を入れてくれる。
<5344> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<5345> \{Nagisa} "Yes, \m{B}-kun...?"
// \{渚}「はい、\m{B}くん…」
<5346> Only the upper part of our bodies separate, and we look at each other.
// 上体だけを離し、見つめ合う。
<5347> Cute lips.
// 可愛い唇。
<5348> Nagisa probably also noticed that. She closed her eyes... and brought her lips to me.
// 渚も、それと気づいたのだろう。目を閉じて…口を差し出してきた。
<5349> I also did the same.
// 俺も口を寄せる。
<5350> Ring, ring, ring, ring...
// プルルルルル…
<5351> Just before we kissed, the phone rang.
// 合わさる寸前で、電話が鳴り始めた。
<5352> \{Nagisa} "Ah... a phone call."
// \{渚}「あ…電話です」
<5353> \{Nagisa} "I'll go and get it."
// \{渚}「ちょっと出てきます」
<5354> \{\m{B}} "Y-yeah..."
// \{\m{B}}「あ、ああ…」
<5355> If we ignore it, would another phone call come...?
// 無視しておいても、また後でかかってくるだろうに…。
<5356> I reluctantly let her go.
// 俺は渋々、渚の体を解放した。
<5357> Nagisa knelt in front of the phone, and picked up the receiver.
// 渚は電話の前で膝をつき、受話器を取った。
<5358> \{Nagisa} "Hello...? Ah, yes, that's right."
// \{渚}「はい…あ、はい、そうです」
<5359> \{Nagisa} "\m{B}-kun,"
// \{渚}「\m{B}くん」
<5360> Nagisa handed me the phone.
// 受話器を手で押さえて渚がこっちを見た。
<5361> \{Nagisa} "It's a man by the name of Kinoshita-san."
// \{渚}「木下さん、という男性の方です」
<5362> \{\m{B}} "Eh? For me?"
// \{\m{B}}「え? 俺?」
<5363> \{Nagisa} "Yes."
// \{渚}「はい」
<5364> Kinoshita...\p who might he be?
// 木下…\p誰だっただろうか。
<5365> Without remembering, I took the phone.
// 思い出せないまま、受話器を受け取った。
<5366> \{\m{B}} "Yes, it's me."
// \{\m{B}}「はい、代わりました」
<5367> \{Voice} "That you, \m{B}-kun?"
// \{声}『\m{B}くんかいっ?』
<5368> An elderly voice. I immediately remembered him as a co-worker of my father's from long ago.
// 年輩の声。すぐ親父の昔の仕事仲間だと思い出す。
<5369> \{\m{B}} "Yes, that's right."
// \{\m{B}}「はい、そうですけど」
<5370> \{Kinoshita} "Your father's been... arrested."
// \{木下}『あんたの親父さん…捕まっちゃったよ』
<5371> ...... eh?
// ……え?
<5372> \{Kinoshita} "He's been doing some shady dealings..."
// \{木下}『やばいもの取引してたんだってさ…』
<5373> ... what?
// …なんて?
<5374> \{Kinoshita} "\m{B}-kun, are you listening?"
// \{木下}『\m{B}くん、聞こえてる?』
<5375> ... doing what?
// …なにが?
<5376> ... what's going on?
// …どうしたって?
<5377> ... I can't understand at all.
// …何も理解できない。
<5378> ... why?
// …どうしてだ?
<5379> \{Kinoshita} "\m{B}-kun, your father's been arrested by the police. That's how it is."
// \{木下}『\m{B}くんってばっ、あんたの親父さん、警察に捕まっちまったって、そう言ってるんだよ?』
<5380> My father's...
// 親父が…
<5381> Why?
// どうしたって?
<5382> Ahh... I don't know.
// ああ…わからない。
<5383> I can't understand at all.
// 何も理解できない。
<5384> Since when have I become such an idiot...
// 俺はいつから、こんなに馬鹿になってしまったんだ…。
<5385> \{Kinoshita} "Let me talk to the girl just now."
// \{木下}『さっきの子に代わってくれよ、話しておくから』
<5386> \{Kinoshita} "Hey, come on, pass the phone to her."
// \{木下}『ね、ほら、彼女に代わろう』
<5387> \{Kinoshita} "When you've calmed down, she'll tell you what's happened."
// \{木下}『\m{B}くんには後で、落ち着いてから話をしてもらうように言っておくからさ』
<5388> The receiver falls from my hand, down to the floor.
// 俺は、受話器から手を離す。床に落ちた。
<5389> I stared at Nagisa, who picked it up in haste.
// それを慌てて拾い上げる渚の姿を、ぼーっと見ていた。
<5390> Because it was a small city, the rumor spread fast.
// 小さな町だったから、噂が回るのは早かった。
<5391> A few days later, the boss called me...
// 数日後には俺は親方に呼び出され…
<5392> Not meaning anything bad, but he told me to pretend that the new employment topic never happened.
// 悪いが、就職の話はなかったことにしてくれ、と言われた。
<5393> \{Boss} "No one thinks of you as being bad at all, \m{A}-kun."
// \{親方}「誰も、\m{A}くんが悪いなんて思っていないよ」
<5394> \{Boss} "You can work here like you've always have up to now."
// \{親方}「ここでは今まで通り、働いてくれればいい」
<5395> \{Boss} "Because everyone here understands you, \m{A}-kun."
// \{親方}「みんな、\m{A}くんのことはよくわかってるから」
<5396> \{Boss} "It's just that the timing's a little bad..."
// \{親方}「でも、ちょっと時期が悪かったよね…」
<5397> Ahh... I worked all this time... and had even gained something.
// ああ…ずっと頑張って…手に入れようとしていたものなのに。
<5398> If I worked hard, something good up ahead would be waiting for me...
// 頑張っていれば、その先にはちゃんといいことが待ってるんだって…
<5399> That's what I thought.
// そう思っていたのに。
<5400> And it's been lost...
// なくしてしまった…。
<5401> Not because of me...
// 俺のせいじゃなく…
<5402> But because of that person.
// あの人のせいで。
<5403> Even though I live as if I didn't have a relationship with him...
// 俺はもう、あの人とは関係なく生きていけると思っていたのに…。
<5404> Even though I'll be doing everything on my own...
// 全部、自分の手でこれからはなんでもできると思っていたのに…。
<5405> Even though I'll be doing everything I can to make the one I love happy...
// 愛する人も、俺の手で幸せにできると思ってたのに…。
<5406> Even so...
// なのに…。
<5407> Ah... how could something be like this?
// ああ…こんなことってない。
<5408> Am I cursed...?
// 俺は呪われてるのか…。
<5409> ... by that man?
// …あの人に。
<5410> Nagisa and I sat facing each other.
// 俺と渚は向かい合って座っていた。
<5411> The two of us bow, and I remember something from when we first started living together.
// ふたりでお辞儀しあって、同棲暮らしを始めた日のことを、俺は思い出していた。
<5412> \{\m{B}} "Hey, Nagisa..."
// \{\m{B}}「なぁ、渚…」
<5413> \{\m{B}} "How about we..."
// \{\m{B}}「ふたりでさ…」
<5414> \{\m{B}} "Leave this city?"
// \{\m{B}}「この町、出ないか」
<5415> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<5416> \{Nagisa} "We can't..."
// \{渚}「ダメです…」
<5417> \{Nagisa} "That would be running away."
// \{渚}「それは、逃げることです」
<5418> \{Nagisa} "That's not facing forward..."
// \{渚}「前向きじゃないです…」
<5419> \{\m{B}} "I've always been running away..."
// \{\m{B}}「俺はずっと逃げ続けてきたんだよ…」
<5420> \{\m{B}} "It's fine now, right...?"
// \{\m{B}}「もういいじゃないか…」
<5421> \{\m{B}} "This'll be the last time."
// \{\m{B}}「これで最後だ」
<5422> \{Nagisa} "We can't..."
// \{渚}「ダメです…」
<5423> \{Nagisa} "You can't be crushed by this, \m{B}-kun."
// \{渚}「こんなことで、\m{B}くん、挫けちゃダメです」
<5424> \{Nagisa} "I want you to... make me happy... in this city."
// \{渚}「わたしを…幸せにしてほしいです…この町で」
<5425> \{\m{B}} "I'll make you happy."
// \{\m{B}}「幸せにする」
<5426> \{\m{B}} "But, even if it weren't this city, I can still do it, right?"
// \{\m{B}}「でも、それはこの町じゃなくてもできるだろ? 違うか?」
<5427> \{\m{B}} "As long as it's me, you'd say it's fine, right?"
// \{\m{B}}「俺さえいればいいって言ってくれないのか?」
<5428> \{Nagisa} "That's..."
// \{渚}「それは…」
<5429> \{Nagisa} "if it's you, \m{B}-kun, then wherever it is, it's fine."
// \{渚}「\m{B}くんさえいれば、どんな場所にだっていきます」
<5430> \{Nagisa} "But, we can't leave this city in a time when we aren't facing forward."
// \{渚}「でも、この町を出る時は前向きじゃないとダメです」
<5431> \{Nagisa} "If we do... this will become a place that we can't come back to."
// \{渚}「でないと…ここは、帰ってくる場所じゃなくなってしまいます」
<5432> \{Nagisa} "This is the city where I was born."
// \{渚}「この町は、わたしたちが生まれた場所です」
<5433> \{Nagisa} "The city I've been raised in."
// \{渚}「今日まで育ってきた町です」
<5434> \{Nagisa} "It's our city."
// \{渚}「わたしたちの、町なんです」
<5435> \{Nagisa} "Am I wrong?"
// \{渚}「違いますか?」
<5436> \{\m{B}} "Even if all good things go to ruin?"
// \{\m{B}}「いいことなんて、なかってもか」
<5437> \{Nagisa} "All good things go to ruin...?'
// \{渚}「いいことなかったですか…」
<5438> \{Nagisa} "I've gained a lot of things."
// \{渚}「わたし、たくさんありました」
<5439> \{Nagisa} "Meeting you was the number one thing, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんと出会えたこと、それが一番です」
<5440> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5441> Nagisa...
// 渚…
<5442> You really are here for me.
// おまえは、本当に、俺のために居てくれるんだな。
<5443> I'm such a blockhead to not be listening to what you have to say...
// こんな奴の言うことが聞けない俺は、なんて分からず屋なんだろう…。
<5444> Even though it occurred to me as being stubborn, my miserable tears came flowing out.
// 考えは頑ななのに、自分の情けなさに涙が出てくる。
<5445> Even though I knew...
// わかってるのに…。
<5446> \{Nagisa} "\m{B}-kun... is it painful?"
// \{渚}「\m{B}くん…辛いですか」
<5447> As I lowered my head, Nagisa took my hand.
// 顔を伏せた俺の手を、渚が握っていた。
<5448> \{Nagisa} "Is what I"m saying... tormenting you, \m{B}-kun?"
// \{渚}「わたしの言ってることが…\m{B}くんを苦しめてますか」
<5449> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5450> \{Nagisa} "The only one who can understand that torment... is you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんの苦しみは…\m{B}くんにしかわからないです」
<5451> \{Nagisa} "All I can do is be with you."
// \{渚}「わたしができることは、そばにいることだけです」
<5452> \{Nagisa} "So, please tell me."
// \{渚}「ですから、教えてください」
<5453> \{Nagisa} "Is it painful?"
// \{渚}「辛いですか」
<5454> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5455> \{\m{B}} "... it's painful."
// \{\m{B}}「…辛い」
<5456> \{Nagisa} "I see..."
// \{渚}「そうですか…」
<5457> \{Nagisa} "Then... one day, when we're facing forward..."
// \{渚}「じゃあ…いつかまた前向きになれる日まで…」
<5458> \{Nagisa} "At that time, we can leave the city."
// \{渚}「この町、離れてもいいです」
<5459> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5460> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<5461> One day, when I stand in the same place that person does... how would I feel?
// いつか、あの人と同じ場所に立った時…俺はどんな気持ちでいるのだろうか。
<5462> At that time, would I have nothing to regret?
// その時に、後悔することなどないのだろうか。
<5463> If I did... then...
// もし、後悔なんてしたら…俺は…
<5464> I might begin to regret my entire life for a long time.
// ずっと、遡って、すべての生きた時間を後悔し始めるかもしれない。
<5465> Right now, I just have to believe in myself.
// 今は、自分を信じるしかなかった。
<5466> If I came to regret it...
// もし、後悔することになっても…
<5467> As long as Nagisa's with me, then I can stand back up again.
// 渚が居てくれれば、きっと立ち直れる。
<5468> So, let's move on ahead.
// だから、行こう。
<5469> Together.
// ふたりで。
<5470> Walking on... a girl was up ahead.
// 歩いていく先に…女の子がいた。
<5471> She faced me, standing there.
// こっちを向いて、立っていた。
<5472> \{Nagisa} "I've been waiting, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、待ってました」
<5473> She so said to me.
// そう俺に話しかけてきた。
<5474> \{\m{B}} "What are you doing here...?"
// \{\m{B}}「おまえ、こんなところでなにしてんだよ…」
<5475> \{Nagisa} "I came to see your father with you, \m{B}-kun."
// \{渚}「一緒に、\m{B}くんのお父さんに会いに行きます」
<5476> Who did she hear it from...?
// 誰から聞いたんだろう…。
<5477> My boss... or Yoshino-san...?
// 親方か…芳野さんか…。
<5478> \{\m{B}} "Go back."
// \{\m{B}}「戻ってろ」
<5479> \{Nagisa} "Why? Can't I come with you?"
// \{渚}「どうしてですか。ついていってはダメですか」
<5480> \{\m{B}} "You can't."
// \{\m{B}}「駄目だ」
<5481> \{Nagisa} "Just don't be so selfish for today. This is really important."
// \{渚}「今だけはわがまま言わせてください。とても大事なことですから」
<5482> \{\m{B}} "For me, this is really important."
// \{\m{B}}「俺にとっては、大事かもしれない」
<5483> \{\m{B}} "But this doesn't have anything to do with you, does it...?"
// \{\m{B}}「けどな、おまえには関係ないだろ…」
<5484> \{Nagisa} "That might be true but..."
// \{渚}「それはそうかもしれないですけど…」
<5485> \{Nagisa} "But, I also want to think that it's important to me as well..."
// \{渚}「でも、わたしひとりは思っていたいです。わたしにも、大事なことだって…」
<5486> \{Nagisa} "Even if you think that this has nothing to do with me..."
// \{渚}「\m{B}くんが、わたしに関係ないって、そう思っても…」
<5487> \{Nagisa} "I also want to think that this has only to do with me... and that it's very important."
// \{渚}「わたしだけは関係あって、それはとても大事なことだと…そう思いたいです」
<5488> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5489> \{\m{B}} "... do what you want."
// \{\m{B}}「…勝手にしろ」
<5490> We got onto the train, and went to the neighboring town.
// ふたりで電車に揺られ、隣町までやってくる。
<5491> I heard that my father was being detained in this city.
// 親父はこの町の拘置所にいるという話だった。
<5492> I asked the police, and managed to get there.
// 警察で道を訊いて、その場所に辿り着く。
<5493> Nagisa's breath hit me from behind.
// 背中では、渚が小さく息を切っていた。
<5494> Thinking about it, it's probably because I've been moving so fast.
// よくもまぁ、俺の早足についてこれたものだ。
<5495> Without looking back, I passed through the gate.
// 振り返りもせず、その門をくぐった。
<5496> My father faced me from behind the glass... as if he were a prisoner.
// ガラスの向こうにいる親父は…まるで囚人だった。
<5497> He's probably still a suspect.
// まだ被疑者でしかなかったのだろうけど。
<5498> \{Father} "........."
// \{親父}「………」
<5499> His gentle expression, as always.
// 普段通りの、穏和な表情。
<5500> Even when I'm there, he didn't once raise an eyebrow.
// 俺を前にしても、眉一つ動かさなかった。
<5501> He didn't allow it.
// それが、許せなかった。
<5502> In haste, he lowered his head, begging.
// 慌てて、頭を下げてほしかった。
<5503> He wished to be forgiven.
// 許しを乞うてほしかった。
<5504> With an...\p apology for everything in the ten years up to now.
// これまでの…\p十年分の謝罪と共に。
<5505> \{Father} "........."
// \{親父}「………」
<5506> But...\p he remained silent.
// でも…\p黙ったままだった。
<5507> That's why I started.
// だから、俺から口を開いた。
<5508> \{\m{B}} "What do you..."
// \{\m{B}}「あんたは…」
<5509> \{\m{B}} "What do you want to do...?"
// \{\m{B}}「あんたは一体何がしたいんだよ…」
<5510> I couldn't hold down the trembling in my voice.
// 声が震えるのを押さえられなかった。
<5511> \{\m{B}} "Do you like messing around with people's lives...?"
// \{\m{B}}「人の人生の邪魔なんてして、楽しいのかよ…」
<5512> \{\m{B}} "I don't think of you as my father at all..."
// \{\m{B}}「俺はあんたを親だなんて、思ってねぇ…」
<5513> \{\m{B}} "But, everyone else does."
// \{\m{B}}「けどな、世の中はそう思ってくれないんだ」
<5514> \{\m{B}} "I'm your son..."
// \{\m{B}}「俺はあんたの息子なんだよ…」
<5515> \{\m{B}} "The son of a damn criminal...!"
// \{\m{B}}「犯罪を犯した男の息子なんだよっ…」
<5516> \{Father} "........."
// \{親父}「………」
<5517> \{\m{B}} "You not interested in talking anymore...?"
// \{\m{B}}「もう、喋る気もないのかよ…」
<5518> \{\m{B}} "You don't have any words to say to the son that you've continued to trouble...?"
// \{\m{B}}「迷惑かけ続けた息子に言う言葉もないのかよ…」
<5519> \{\m{B}} "Stop..."
// \{\m{B}}「ふ…」
<5520> \{\m{B}} "Stop screwing around!!!"
// \{\m{B}}「ふざけんなよぉっ!」
<5521> \{Nagisa} "\m{B}-kun!"
// \{渚}「\m{B}くんっ」
<5522> A warm hand touched me from behind.
// 温かい手が、俺の背中に触れた。
<5523> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5524> \{\m{B}} "That's enough..."
// \{\m{B}}「もういい…」
<5525> \{\m{B}} "I don't want to say any more..."
// \{\m{B}}「これ以上話すことなんてねぇよ…」
<5526> \{\m{B}} "Go and waste the rest of your filthy life!"
// \{\m{B}}「そのまま一生、不自由な生活してろっ」
<5527> Spitting that out, I turned around.
// 吐き捨てて、背を向けた。
<5528> I can't tell where I'm walking anymore.
// もうどこをどう歩いたかもわからない。
<5529> The anger flashed on and on in my eyes, so no scenery came through.
// 目の奥が怒りでチカチカして、どんな景色も入ってこなかった。
<5530> When I came to I was under a dazzling scenery.
// 気づいた時には、眩しい陽の下にいた。
<5531> My arms trembled.
// 腕が震えている。
<5532> They would never stop trembling now, even if I held them down.
// もう一方の手で掴んでも、震えはやまない。
<5533> \{\m{B}} "Uuuuuaaaggghhhhh!!!
// \{\m{B}}「うああぁーーっ!」
<5534> I helplessly beat at the wall.
// 仕方なく、壁を殴りつけた。
<5535> The pain surged through the fists that were striking.
// 打ちつけられた拳から、じんじんと痛みが伝わってくる。
<5536> The shivering ceased, instead covered up by the pain of my hands.
// 震えが収まり、代わりにひどい痛みが手を覆った。
<5537> \{Voice} "\m{B}-kun!"
// \{声}「\m{B}くんっ」
<5538> A voice from afar.
// 遠くで声がした。
<5539> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5540> The sound of running footsteps.
// 走ってくる足音。
<5541> She immediately embraced me.
// いきなり、抱きつかれた。
<5542> \{Nagisa} "What are you doing, \m{B}-kun?!"
// \{渚}「なにやってるんですか、\m{B}くん」
<5543> \{Nagisa} "Show me your hands!"
// \{渚}「手、見せてください」
<5544> \{Nagisa} "... this is terrible..."
// \{渚}「…ひどいです…」
<5545> \{Nagisa} "What are you doing...?!"
// \{渚}「なんてことしてるんですかっ…」
<5546> Something was holding onto my painful hands.
// 痛かった手が、何かに縛られる。
<5547> Even more, it had weakened the pain.
// それにより痛みが一時的に弱まってしまったようだ。
<5548> When that happened, the anger rose again, and my arms began trembling.
// すると、また怒りがこみ上げてきて、腕が震え始めた。
<5549> I have to hit the wall again.
// また、壁に打ちつけるしかない。
<5550> I pull my arm.
// 腕を引く。
<5551> \{Nagisa} "Ah...! You can't, \m{B}-kun!"
// \{渚}「あっ…ダメです、\m{B}くんっ!」
<5552> Just before I did, she strongly held onto me.
// 打ちつける寸前、強く体を締めつけられた。
<5553> \{\m{B}} "Hey...! Don't get in the way...!"
// \{\m{B}}「こらっ…邪魔じゃないか…」
<5554> \{Nagisa} "I will get in the way!"
// \{渚}「邪魔してるんですっ」
<5555> \{Nagisa} "You're doing something stupid, so I'm getting in the way!"
// \{渚}「馬鹿なことしようとしてる、\m{B}くんの邪魔してるんですっ」
<5556> \{\m{B}} "It's not stupid...! If I don't, I won't be at peace...!"
// \{\m{B}}「馬鹿じゃないっ…こうしないと収まらないんだよっ…」
<5557> \{\m{B}} "Leave me!"
// \{\m{B}}「やらせろっ」
<5558> \{Nagisa} "\m{B}-kun, this isn't you!"
// \{渚}「\m{B}くん、正気じゃないですっ」
<5559> \{\m{B}} "It is! I'm calm, so let me do it!"
// \{\m{B}}「正気だよっ、冷静だよっ、だからこうするしかないんだよっ」
<5560> \{Nagisa} "Look at me, \m{B}-kun!"
// \{渚}「見てください、\m{B}くんっ」
<5561> Both her hands grasped onto my cheeks.
// 頬を両手で掴まれた。
<5562> And she pulled it ahead to her face.
// そして引き寄せられる先に、渚の顔があった。
<5563> \{Nagisa} "Do you understand, \m{B}-kun? It's me, Nagisa."
// \{渚}「わかりますか、\m{B}くん。渚です」
<5564> \{\m{B}} "I told you I'm calm, you idiot...
// \{\m{B}}「正気だって、言ってるだろ、馬鹿っ…」
<5565> \{Nagisa} "\m{B}-kun, I'm your girlfriend, Nagisa."
// \{渚}「\m{B}くんの彼女の渚です」
<5566> \{\m{B}} "I know that...!"
// \{\m{B}}「んなこたぁ、わかってるっ…」
<5567> \{Nagisa} "The Nagisa that loves you, \m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くんを大好きな渚です…」
<5568> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<5569> \{Nagisa} "And I'm the Nagisa that believes you love me, \m{B}-kun."
// \{渚}「それで、\m{B}くんも大好きでいてくれてると信じてる渚です」
<5570> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5571> \{Nagisa} "Am I wrong...?"
// \{渚}「違いましたか…」
<5572> \{Nagisa} "Is what I said wrong...?"
// \{渚}「わたしの言ってること、間違ってましたか…」
<5573> \{\m{B}} "No..."
// \{\m{B}}「いや…」
<5574> \{\m{B}} "It's right..."
// \{\m{B}}「合ってる…」
<5575> \{\m{B}} "I also... \p
// \{\m{B}}「俺も…\p
<5576> love you too..."
// 大好きだから…」
<5577> \{Nagisa} "Then, please take a seat."
// \{渚}「なら、すがってください」
<5578> \{Nagisa} "I'm here for you, \m{B}-kun."
// \{渚}「わたしは\m{B}くんのために今、ここにいるんです」
<5579> \{Nagisa} "Not for anyone else."
// \{渚}「他の誰のためでもないです」
<5580> \{Nagisa} "Just for you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんのため、だけにです」
<5581> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5582> \{Nagisa} "Bring your hands around."
// \{渚}「手を回してください」
<5583> \{Nagisa} "And hug me."
// \{渚}「それで、抱きしめてください」
<5584> \{\m{B}} "O-okay..."
// \{\m{B}}「あ、ああ…」
<5585> I bring my arms around. And then tighten my grip.
// 渚の背中に腕を回す。そして、それに力をこめた。
<5586> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<5587> I pushed my neck against Nagisa's nape, where sweat was running down.
// 汗の滲む渚の首筋に、俺は顔を押し当てた。
<5588> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<5589> \{Nagisa} "Yes, \m{B}-kun?"
// \{渚}「はい、\m{B}くん」
<5590> They went along the palm of my hand many times.
// 手のひらで何度も背中をなぞる。
<5591> She devoted herself to strength to put myself back together.
// 合わせられる部分は、すべて合わせようと力を籠める。
<5592> And doing that, strongly affirming my existence.
// そうして、その存在を強く確かめる。
<5593> That would support me, and hold me together.
// それは支えで、俺を繋ぎ止めてくれる。
<5594> Finally, my feelings of anger became that of the gentle feelings I had towards Nagisa.
// 怒りの感情はやがて、大好きな渚を思う穏やかな気持ちに変わっていった。
<5595> \{Nagisa} "Have you calmed down?"
// \{渚}「落ち着きましたか」
<5596> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<5597> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5598> \{\m{B}} "... my hands hurt."
// \{\m{B}}「…手が痛い」
<5599> \{Nagisa} "I'm sure if you step in the bath, it'll get better."
// \{渚}「お風呂に入ると浸みます、きっと」
<5600> \{\m{B}} "Yeah... I'll just take a shower."
// \{\m{B}}「だろうな…シャワーだけにしとくよ」
<5601> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5602> I see people passing by over Nagisa's shoulder.
// 渚の肩越しに、通行人の姿が見える。
<5603> They passed by, pretending to not see us hug each other.
// 彼らは、抱き合う俺たちを見て見ぬふりして、通り過ぎていく。
<5604> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5605> \{\m{B}} "Hey, Nagisa..."
// \{\m{B}}「なぁ、渚…」
<5606> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<5607> \{\m{B}} "Let's get married."
// \{\m{B}}「結婚しよう」
<5608> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<5609> She answered, without hesitating.
// 渚は迷いもなく答えていた。
<5610> \{\m{B}} "Is that fine...?'
// \{\m{B}}「いいのか…?」
<5611> \{Nagisa} "Yes, I've always thought of no one else other than you, \m{B}-kun..."
// \{渚}「はい、わたしも\m{B}くん以外にいないと思ってました…ずっと」
<5612> \{Nagisa} "That's why... I'm happy."
// \{渚}「だから…うれしいです」
<5613> \{\m{B}} "... is that true?"
// \{\m{B}}「…本当にか?」
<5614> \{Nagisa} "Yes."
// \{渚}「はい」
<5615> \{\m{B}} "Are you fine with a miserable man like me?"
// \{\m{B}}「俺みたいな情けない男でもいいのか」
<5616> \{Nagisa} "Even I'm miserable."
// \{渚}「わたしだって、情けないです」
<5617> \{Nagisa} "But, like this, we can support each other and hang in there."
// \{渚}「でも、こうして、わたしたちはお互いを支えとしてがんばっていけます」
<5618> \{Nagisa} "We've become strong like that up until now."
// \{渚}「そうして、今まで強くなってきました」
<5619> \{Nagisa} "That's why from now on, we'll get even stronger."
// \{渚}「だから、これからは、もっと強くなっていけると思います」
<5620> \{Nagisa} "If we're together."
// \{渚}「ふたり、一緒だったらです」
<5621> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<5622> A sensation spread throughout my entire body.
// 全身に広がっていく感覚がある。
<5623> Was it something that was fired from my heart?
// それは心から発されたものなのだろうか。
<5624> Or is it from Nagisa's words?
// それとも渚の言葉からだろうか。
<5625> No, from Nagisa herself...
// いや、渚自身からか…。
<5626> I don't care.
// なんでもいい。
<5627> I was happy.
// 幸せだった。
<5628> \{\m{B}} "Hey, Nagisa,"
// \{\m{B}}「なぁ、渚」
<5629> \{\m{B}} "Always be with me, okay?"
// \{\m{B}}「ずっと、そばに居てくれるか」
<5630> \{Nagisa} "Sure, I always will be."
// \{渚}「はい、ずっとそばに居ます」
<5631> \{\m{B}} "No matter what happens and when..."
// \{\m{B}}「どんなときも、いつまでも…」
<5632> \{Nagisa} "Sure, no matter what happens, and I'll always be with you."
// \{渚}「はい、どんなときも、いつまでも、そばに居ます」
<5633> In that case, I feel like I can get back up anytime.
// なら、何度でも立ち上がれる気がする。
<5634> \{\m{B}} "Thank you..."
// \{\m{B}}「ありがとう…」
<5635> \{\m{B}} "Then, I'll make you happy, Nagisa."
// \{\m{B}}「なら、俺は渚を幸せにする」
<5636> \{Nagisa} "Yes, please do."
// \{渚}「はい、お願いします」
<5637> Let's live happily...
// いつまでも、ふたりで…
<5638> ever after.
// 生きよう。

Script Chart[edit]

Template:Clannad:ScriptChart