Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox-Proofreading (Nekomonogatari (Russian))"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(проверка правок shrrg)
(проверка правок снайпера + не помню что)
Tag: tor
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
<br />
 
<br />
 
<!--As for my own environment, I noticed that the girls in my class have started to do make-up about the time when we entered high school.-->
 
<!--As for my own environment, I noticed that the girls in my class have started to do make-up about the time when we entered high school.-->
Что касается моего окружения, то я заметил, что девушки в моем классе начали краситься примерно в начале старшей школы.<br />
+
Что касается моего окружения, то я заметил, что девушки в моем классе начали краситься примерно с переходом в старшую школу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But not only at make-up are the girls ahead of us guys, but also when it comes to clothes and stylish haircuts. They must be more sensitive to fashion than us.--><!-- or we -->
 
<!--But not only at make-up are the girls ahead of us guys, but also when it comes to clothes and stylish haircuts. They must be more sensitive to fashion than us.--><!-- or we -->
Но девушки обогнали нас, парней, не только в макияже, но и в плане одежды и стильных причесок. Они, должно быть, более чувствительны к моде, чем мы.<br />
+
Но девушки обогнали нас, парней, не только в макияже, но и в плане одежды и стильных причесок. Они, должно быть, более восприимчивы к моде, чем мы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--There ''are'' fashionable guys here and there as well, but that's the minority. It tends to be acceptable for men to be indifferent about this sort of thing. Not that I want to claim that I'm the standard, but it's a fact that I couldn't care less about fashion.-->
 
<!--There ''are'' fashionable guys here and there as well, but that's the minority. It tends to be acceptable for men to be indifferent about this sort of thing. Not that I want to claim that I'm the standard, but it's a fact that I couldn't care less about fashion.-->
Модные парни все-таки <i>встречаются</i> иногда, но их меньшинство. Принято считать, что для мужчин позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же, как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.<!--спросить ЕЕЕ (стандарт)--><br />
+
Модные парни все-таки <i>встречаются</i> иногда, но их меньшинство. Принято считать, что мужчинам позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же, как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.<!--спросить ЕЕЕ (стандарт)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I suppose girls read magazines to get better in this field? But I don't believe that just doing that would do.-->
 
<!--I suppose girls read magazines to get better in this field? But I don't believe that just doing that would do.-->
Line 18: Line 18:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Which means that they must ask their friends or their mothers for advise on make-up and fashion.-->
 
<!--Which means that they must ask their friends or their mothers for advise on make-up and fashion.-->
Значит,<!--следовательно - idiffer--> им необходимо обращаться к друзьям или маме за советами по макияжу и моде.<br />
+
Значит,<!--следовательно - idiffer--> им необходимо обращаться к друзьям или мамам за советами по макияжу и моде.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But girls who do not have any friends and parents are at a disadvantage in that case.-->
 
<!--But girls who do not have any friends and parents are at a disadvantage in that case.-->
Line 24: Line 24:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Mm? Who I'm referring to, you ask?-->
 
<!--Mm? Who I'm referring to, you ask?-->
Мм? О ком я говорю, спросите вы?<br />
+
М-м? О ком я говорю, спросите вы?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Nah, I'm not thinking of someone in specific of course.-->
 
<!--Nah, I'm not thinking of someone in specific of course.-->
  +
Ну, я, конечно, не подразумеваю никого конкретного.
Да нет, я не думаю о ком-то конкретном, разумеется.
 
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 36: Line 36:
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<!--A wide range of bottles was placed on the desk.-->
 
<!--A wide range of bottles was placed on the desk.-->
Стол занимал<!-- либо стоял, но не был выложен это же не прилавок. - шарк--> широкий ассортимент бутылочек.<br />
+
На столике был выставлен широкий ассортимент бутылочек.<!-- Стол занимал/ либо стоял, но не был выложен это же не прилавок. шарк/ широкий ассортимент бутылочек. что за бред?? - sniper. - ну типа их много, а скорее много разных. хм, может так и написать?? - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Toner, milky and normal lotions, liquid foundation, cream... skin protection cream, hydrating cream, skin care cream... after-care articles to use after washing one's face or applying a face masque, or before putting on any make-up...-->
 
<!--Toner, milky and normal lotions, liquid foundation, cream... skin protection cream, hydrating cream, skin care cream... after-care articles to use after washing one's face or applying a face masque, or before putting on any make-up...-->
Тоник, молочко и обычные лосьоны, основа под макияж, крема... защитный крем, увлажняющий крем, крем для ухода за кожей... средства для ухода за кожей после ополаскивания лица, нанесения маски или перед тем, как нанести макияж...<br />
+
Тоник, молочко и обычные лосьоны, основа под макияж, крема: защитный, увлажняющий, для ухода за кожей... средства, применяемые после ополаскивания лица, нанесения маски или перед тем, как нанести макияж...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since I hadn't had the slightest idea what to use when for what purpose, I'd just randomly bought a few things, but I was none wiser now that I had lined my purchases up.-->
 
<!--Since I hadn't had the slightest idea what to use when for what purpose, I'd just randomly bought a few things, but I was none wiser now that I had lined my purchases up.-->
Не имея ни малейшего представления, что, когда и зачем использовать, я купила несколько средств наобум, но теперь, выставив в ряд свои покупки, я поняла, что знаний у меня не прибавилось.<br />
+
Не имея ни малейшего представления, какое, когда и зачем использовать, я купила несколько средств наобум, но теперь, выставив в ряд свои покупки, я поняла, что знаний у меня не прибавилось.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In fact, this was only a small portion of the cosmetics available. All I could say at the moment was that face masques were still too high-level for me.-->
 
<!--In fact, this was only a small portion of the cosmetics available. All I could say at the moment was that face masques were still too high-level for me.-->
На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что маски для лица пока были слишком сложными для меня.<!--еще не доросла до масок; маски - слишком сложно; не по плечу - idiffer. может не маски, а тот театральный грим (макияж на все лицо) который она себе намалюет? Именно они действительно сложные и она же их распечатала потом. - шарк--><br />
+
На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что лицевые крем-маски пока слишком сложны для меня.<!--еще не доросла до масок; маски - слишком сложно; не по плечу - idiffer. может не маски, а тот театральный грим (макияж на все лицо) который она себе намалюет? Именно они действительно сложные и она же их распечатала потом. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was about ten in the evening, and I was holding my head in font of the mirror and a bunch of cosmetic products while still in a slip dress I had put on after taking a bath.-->
 
<!--It was about ten in the evening, and I was holding my head in font of the mirror and a bunch of cosmetic products while still in a slip dress I had put on after taking a bath.-->
Было около десяти вечера, и я, до сих пор сидевшая в халате, который надела после ванны, схватилась за голову перед зеркалом и кучей косметики.<!--спросить ЕЕЕ (холдинг - руками или без)--><br />
+
Было около десяти вечера. Я до сих пор сидела в ночнушке<!--1.Это скорее ночнушка. хотя бывают и парадные. гугл картинки в помощь 2. «Сидевшая». У меня есть стойкое мнение, что она до сих пор в ванной. так что «сидеть» здесь не к месту. она стоит перед столиком с зеркалом в ванной комнате. пока оставлю как комент. сложное предложение. и невероятно корявое в текущем виде.- sniper - а что поменяется, если она в ванной? - idiffer-->, которую надела после ванны, схватившись за голову перед зеркалом и кучей косметики.<!--спросить ЕЕЕ (холдинг - руками или без) 3. за голову она держалась из-за сложности задачи--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Supposedly, it is necessary do something about dry skin after bathing, but I didn't even know why my skin would be dry when I had just taken a bath. And supposedly, toner and such must not only be put on, but actually has to be massaged in...-->
 
<!--Supposedly, it is necessary do something about dry skin after bathing, but I didn't even know why my skin would be dry when I had just taken a bath. And supposedly, toner and such must not only be put on, but actually has to be massaged in...-->
Line 60: Line 60:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I carefully poured some toner on my hands and moved them in circles over my face to massage it in. Following the instructions of the book, I also applied some to other places like my arms or the nape of my neck.-->
 
<!--I carefully poured some toner on my hands and moved them in circles over my face to massage it in. Following the instructions of the book, I also applied some to other places like my arms or the nape of my neck.-->
Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книге, я нанесла немного и на другие места: руки и заднюю часть шеи.<!-- проделала то же самое с руками и шеей - idiffer--><br />
+
Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книге, я проделала то же самое с руками и шеей.<!--arm - скорее предплечья - sniper - от кисти до плеча. имхо, замарачиваться не стоит. громоздко и не оч понятно - idiffer--><!-- - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was afraid that I would have to go through the same procedure again for the lotion and the foundation, but they were declared optional, so I omitted them altogether.-->
 
<!--I was afraid that I would have to go through the same procedure again for the lotion and the foundation, but they were declared optional, so I omitted them altogether.-->
Line 69: Line 69:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had just started doing cosmetics myself, too, but I didn't know how long my endurance would last.-->
 
<!--I had just started doing cosmetics myself, too, but I didn't know how long my endurance would last.-->
Я тоже недавно решила начать пользоваться косметикой, но я не знала, насколько хватит моей выдержки.<br />
+
Я вот тоже недавно решила начать пользоваться косметикой, но не знала<!--не знаю. а может лучше нейтральным «неизвестно»-->, насколько хватит моей выдержки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>No, this is the wrong mindset.-->
 
<!--<i>No, this is the wrong mindset.-->
Line 94: Line 94:
 
<br />
 
<br />
 
<!--During my break, I went out to buy some things. When I came back, I put the groceries into the fridge, and was about to place a castella cake, which I had bought to go with tea, on the table in the living room when I suddenly noticed a camera there.-->
 
<!--During my break, I went out to buy some things. When I came back, I put the groceries into the fridge, and was about to place a castella cake, which I had bought to go with tea, on the table in the living room when I suddenly noticed a camera there.-->
Во время перерыва я вышла кое-что купить. Вернувшись, я положила продукты в холодильник и уже хотела было поставить на стол в гостиной торт "кастелла", который я купила к чаю, когда увидела там фотоаппарат.<br />
+
Во время перерыва я вышла за покупками<!--кое-что подразумевает нечто конкретное-->. Вернувшись, я положила продукты в холодильник и уже хотела было поставить на стол в гостиной купленный к чаю торт "Кастелла", когда увидела там фотоаппарат.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a rather old-looking analog camera, and so I was tempted to take it into my hands.-->
 
<!--It was a rather old-looking analog camera, and so I was tempted to take it into my hands.-->
Line 100: Line 100:
 
<br />
 
<br />
 
<!--That's when it happened.-->
 
<!--That's when it happened.-->
Тогда это и произошло.<br />
+
Тогда все и случилось.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--A loud shutter sound resounded.-->
 
<!--A loud shutter sound resounded.-->
Line 106: Line 106:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't operated the camera, so either I had touched a wrong spot or it had activated on its own.-->
 
<!--I hadn't operated the camera, so either I had touched a wrong spot or it had activated on its own.-->
Я и не думала использовать фотоаппарат - либо я случайно что-то нажала, либо он сам сработал.<br />
+
Я и не думала использовать фотоаппарат - тут либо я случайно что-то нажала, либо он сам сработал.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Discomposed I put the camera down.-->
 
<!--Discomposed I put the camera down.-->
Заволновавшись, я положила фотоаппарат обратно.<br />
+
Заволновавшись, я положила фотоаппарат обратно.<!--а она до этого его клала уже? - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--...No one would have been able to tell, but I was indeed discomposed; because I feared that the camera might be a Relic.-->
 
<!--...No one would have been able to tell, but I was indeed discomposed; because I feared that the camera might be a Relic.-->
Line 115: Line 115:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Because of their special powers, it's impossible to predict what effect an unfamiliar Relict might have. Towako-san had the bad habit of just leaving Relics lying about from time to time.-->
 
<!--Because of their special powers, it's impossible to predict what effect an unfamiliar Relict might have. Towako-san had the bad habit of just leaving Relics lying about from time to time.-->
Из-за их магической природы было невозможно предсказать, какими свойствами может обладать незнакомый реликт<!--(их особая природа) не позволяла предсказать + свойства -> эффекты (тогда не обладать имхо) + обладаЛ? - idiffer-->. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.<br />
+
Из-за их магической природы было невозможно предсказать, какими свойствами может обладать неизученный<!--незнакомый--> реликт<!--(их особая природа) не позволяла предсказать + свойства -> эффекты (тогда не обладать имхо) + обладаЛ? - idiffer-->. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''How careless of me.'' I had been way too incautious.-->
 
<!--''How careless of me.'' I had been way too incautious.-->
<i>Как беспечно с моей стороны</i>.<!--канон - idiffer--> Я повела себя слишком неосторожно.<br />
+
<i>Как беспечно с моей стороны</i>.<!--канон - idiffer--> Я повела себя слишком неосторожно.<!--Какая же я беспечная. Так неосторожно поступила. Гм, канон. Он тянется с других глав? - sniper - Да. "канон" спец пометка для того, что встречается довольно часто в других главах - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I should have taken that possibility into consideration before touching it.-->
 
<!--I should have taken that possibility into consideration before touching it.-->
Line 124: Line 124:
 
<br />
 
<br />
 
<!--What if the camera had the power to suck up souls? In the past, we had come across a statue that would kill anyone who touches it, after all.-->
 
<!--What if the camera had the power to suck up souls? In the past, we had come across a statue that would kill anyone who touches it, after all.-->
А что, если фотоаппарат мог высасывать души? Все-таки в прошлом мы уже сталкивались со статуэткой, убивающей любого, кто к ней прикоснется.<br />
+
А что, если бы фотоаппарат мог высасывать души? Все-таки в прошлом мы уже сталкивались со статуэткой, убивающей любого, кто к ней прикоснется.<!-- высасывал души - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While I was mulling over these things, the camera produced a mechanical sound and printed out a photo. As it seemed, it was a Polaroid camera. But what was going to happen now?-->
 
<!--While I was mulling over these things, the camera produced a mechanical sound and printed out a photo. As it seemed, it was a Polaroid camera. But what was going to happen now?-->
Пока я все это обдумывала, фотоаппарат издал механический звук и распечатал фотографию. Как я и думала, это полароид. Но что произойдет теперь?<br />
+
Пока я все это обдумывала, фотоаппарат издал механический звук<!--чет не нравится мне это словосочетание - sniper - с мех скрежетом - idiffer--> и распечатал фотографию. Как я и думала, это полароид. Но что произойдет теперь?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I took the picture and took a look at it.-->
 
<!--I took the picture and took a look at it.-->
Line 145: Line 145:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm? Ah, don't touch it, okay? It's a Relic Towako-san left there."-->
 
<!--"Mm? Ah, don't touch it, okay? It's a Relic Towako-san left there."-->
- Мм? Ах да, не трогай его, хорошо? Этот реликт оставила там Товако-сан.<br />
+
- М-м? Ах да, не трогай его, хорошо? Этот реликт оставила там Товако-сан.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"So it really was a Relic."-->
 
<!--"So it really was a Relic."-->
Line 157: Line 157:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah, you wouldn't," he said, "But seriously, be careful! It was a real mess when I touched that wallet Relic, you can take my word on that."-->
 
<!--"Yeah, you wouldn't," he said, "But seriously, be careful! It was a real mess when I touched that wallet Relic, you can take my word on that."-->
- Ну да, ты бы не стала, - сказал он. - Но серьезно, будь поосторожней! Когда я дотронулся до того кошелька-реликта, это вылилось в ту еще нервотрепку, уж поверь мне на слово.<br />
+
- Ну да, ты бы не стала, - сказал он. - Но я серьезно, будь поосторожней! Когда я дотронулся до того кошелька-реликта, это вылилось в ту еще нервотрепку, уж поверь мне на слово.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Of course, Tokiya had made just as many painful experiences with Relics as I. So if Tokiya was warning me about it, what kind of harm was hidden in this camera?-->
 
<!--Of course, Tokiya had made just as many painful experiences with Relics as I. So if Tokiya was warning me about it, what kind of harm was hidden in this camera?-->
Конечно, Токия побывал в таком же количестве скверных<!--скверных, злополучных ситуаций - idiffer--> историй, связанных с реликтами, что и я. Так что если Токия предостерегал меня о нем, то в чем конкретно таилась опасность этого фотоаппарата?<!--заключалась/представлял опасность - idiffer--> <br />
+
Конечно, Токия влипал в столько же скверных<!--скверных, злополучных ситуаций - idiffer--> историй, связанных с реликтами, сколько и я. И если уж Токия предостерегал меня о нем, то в чем же конкретно таилась опасность этого фотоаппарата?<!--заключалась/представлял опасность - idiffer / --> <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"T-Tokiya... What power does this camera have?"-->
 
<!--"T-Tokiya... What power does this camera have?"-->
Line 166: Line 166:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"To tell the truth, it's nothing sensational actually," Tokiya admitted as he entered the living room. After he had come over to the table, he picked up the camera, and rotated some kind of dial, and eventually took a photo of the castella cake I had put on the table. After a few moments, another picture was printed out with the same mechanical sound like before.-->
 
<!--"To tell the truth, it's nothing sensational actually," Tokiya admitted as he entered the living room. After he had come over to the table, he picked up the camera, and rotated some kind of dial, and eventually took a photo of the castella cake I had put on the table. After a few moments, another picture was printed out with the same mechanical sound like before.-->
- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, повернул какой-то диск<!--в словаре много варов - idiffer у меня был старый пленочный фотоаппарат. Там перед каждой фоткой нужно было крутить колесо (диск), чтобы настроить резкость - шарк--> и сфотографировал торт, который я <!--до этого-->поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, что и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.<br />
+
- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, покрутил какое-то колесико<!--в словаре много варов - idiffer у меня был старый пленочный фотоаппарат. Там перед каждой фоткой нужно было крутить колесо (диск), чтобы настроить резкость - шарк--> и сфотографировал торт, который я <!--до этого-->поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, что и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He took the photo and showed it to me.-->
 
<!--He took the photo and showed it to me.-->
Line 172: Line 172:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Needles to say, a cake was in it. In that photo, however, it looked spoiled—almost rotten—and had a slightly different color.-->
 
<!--Needles to say, a cake was in it. In that photo, however, it looked spoiled—almost rotten—and had a slightly different color.-->
Излишне говорить, на нем был торт. Однако на этой фотографии он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был слегка другого цвета.<br />
+
Излишне говорить, что на нем был торт. Однако на этой фотографии он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был немного не того цвета.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Why does it look different?"-->
 
<!--"Why does it look different?"-->
Line 184: Line 184:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Aah, but there's a catch...," Tokiya said as he took a piece of the castella cake, and took a bite of it. "The picture only shows you how it ''would'' look after a certain period of time without taking into account that it might get eaten like now."-->
 
<!--"Aah, but there's a catch...," Tokiya said as he took a piece of the castella cake, and took a bite of it. "The picture only shows you how it ''would'' look after a certain period of time without taking into account that it might get eaten like now."-->
- А-а, но есть подвох... - сказал Токия, взял кусок торта и откусил от него. - Фотография показывает, как он <i>мог бы</i> выглядеть по прошествии определенного промежутка времени, не учитывая, что его могут съесть, как я сейчас.<br />
+
- А-а, но есть подвох... - сказал Токия, взял кусок торта и откусил от него. - Фотография показывает, как он <i>мог бы</i> выглядеть спустя определенный промежуток времени, не учитывая, что его могут съесть, как я сейчас.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"How much time would that be?"-->
 
<!--"How much time would that be?"-->
Line 199: Line 199:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I mean, w-was it also set to a year before you took this picture? It wasn't, right?"-->
 
<!--"I mean, w-was it also set to a year before you took this picture? It wasn't, right?"-->
- В смысле д-до того как ты сделал снимок он тоже был на год? Ведь нет же, да?<br />
+
- В смысле д-до того, как ты сделал снимок, он тоже был на год? Ведь нет же, да?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Err, how much was it again? I didn't really pay attention, but I think it was 16 years? Yeah, approximately. Only got a glimpse, though."-->
 
<!--"Err, how much was it again? I didn't really pay attention, but I think it was 16 years? Yeah, approximately. Only got a glimpse, though."-->
- Ээ, сколько же там было? Я не обратил внимания, но, по-моему, 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.<br />
+
- Э-э, сколько же там было? Я не обратил внимания, но, по-моему, 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"16 years?"-->
 
<!--"16 years?"-->
Line 235: Line 235:
 
<br />
 
<br />
 
<!--...In other words, me.-->
 
<!--...In other words, me.-->
...Другими словами, меня.<br />
+
...Другими словами, моя<!--со мной. вроде как моя. моя фотография. но не фотография меня. - sniper-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That was outrageous.-->
 
<!--That was outrageous.-->
Line 241: Line 241:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Even when considering that I had never paid attention to my skin, that was just outrageous.-->
 
<!--Even when considering that I had never paid attention to my skin, that was just outrageous.-->
Даже учитывая, что я никогда не следила за кожей, это было просто возмутительно.<br />
+
Даже если учесть, что я никогда не следила за кожей, это было просто возмутительно.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But when I took out an old magazine, I found out that even elementary schoolers were doing skin care nowadays.-->
 
<!--But when I took out an old magazine, I found out that even elementary schoolers were doing skin care nowadays.-->
Но достав старый журнал, я узнала, что сейчас даже младшеклассницы ухаживают за кожей.<br />
+
Но, достав старый журнал, я узнала, что сейчас даже младшеклассницы ухаживают за кожей.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--According to that magazine, you couldn't start too early taking care of your skin because aging of our skin and body has become faster and faster in recent years for various reasons like an increased UV radiation or malnutrition.-->
 
<!--According to that magazine, you couldn't start too early taking care of your skin because aging of our skin and body has become faster and faster in recent years for various reasons like an increased UV radiation or malnutrition.-->
Line 253: Line 253:
 
<br />
 
<br />
 
<!--As a matter of fact, there are all sorts of cosmetic products in the market nowadays, contrary to the past, which is frankly due to the fact that they're needed.-->
 
<!--As a matter of fact, there are all sorts of cosmetic products in the market nowadays, contrary to the past, which is frankly due to the fact that they're needed.-->
На самом деле, в отличие от прошлого, сейчас на рынке есть всевозможные косметические средства, и, откровенно говоря, это из-за того, что они нужны.<!--множество всяких(различных) средств - idiffer--><br />
+
На самом деле, в отличие от прошлого, сейчас на прилавках<!--для меня рынок=базар--> есть всевозможные косметические средства, и все потому, говоря начистоту, что они нужны.<!--множество всяких(различных) средств - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I then started to read up on the subject and not only touched on the basics like creams and lotions, but I also discovered that make-up also aims to protect the skin from UV radiation and the like.-->
 
<!--I then started to read up on the subject and not only touched on the basics like creams and lotions, but I also discovered that make-up also aims to protect the skin from UV radiation and the like.-->
Line 259: Line 259:
 
<br />
 
<br />
 
<!--So far I had come to think that make-up served the sole purpose of showing off, and thus had considered it negligible.-->
 
<!--So far I had come to think that make-up served the sole purpose of showing off, and thus had considered it negligible.-->
До сих пор я придерживалась мнения, что единственная цель макияжа - выпендреж, и поэтому считала, что им можно пренебречь.<br />
+
До сих пор я придерживалась мнения, что единственная цель макияжа - выделиться<!--выпендреж - несомненно, верное слово, но неподходящее оннарасии (яп. женская речь). - sniper - какие слова-то. я конечно оправдываюсь, но ЕЕЕ тоже козел, у него все одинаковым стилем разговаривают - idiffer-->, и поэтому считала, что им можно пренебречь.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I didn't often spot Towako-san applying make-up, but she was indeed wearing thin make-up most of the time. And to be honest, she did look younger than her age. I had always attributed it to her nature, but I had been mistaken. Towako-san had made an effort to stay young.-->
 
<!--I didn't often spot Towako-san applying make-up, but she was indeed wearing thin make-up most of the time. And to be honest, she did look younger than her age. I had always attributed it to her nature, but I had been mistaken. Towako-san had made an effort to stay young.-->
Line 268: Line 268:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Having sensed a danger of sorts, I quickly went out and bought myself a range of cosmetic products, determined to start right away.-->
 
<!--Having sensed a danger of sorts, I quickly went out and bought myself a range of cosmetic products, determined to start right away.-->
Почуяв некую опасность, я тут же пошла и купила набор косметических средств, решительно настроившись начать без промедления.<br />
+
Почуяв некую опасность, я тут же пошла и купила набор косметических средств, решив не терять ни минуты.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I could still make a change.-->
 
<!--I could still make a change.-->
Line 277: Line 277:
 
<br />
 
<br />
 
<!--At my own crumpled appearance, sixteen years from now.-->
 
<!--At my own crumpled appearance, sixteen years from now.-->
На свое скукоженное лицо 16 лет спустя.<br />
+
На свое морщинистое лицо 16 лет спустя.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--And then I vowed:-->
 
<!--And then I vowed:-->
Line 286: Line 286:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives.-->
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives.-->
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон - idiffer по идее по смыслу тут должно быть "желание которое есть у каждой девушки". я переписал предложение под этот смысл, но это очень вольно. - шарк. Нету такого смысла. – idiffer – Естественное для каждой девушки. – Шерг.--><br />
+
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон - idiffer по идее по смыслу тут должно быть "желание которое есть у каждой девушки". я переписал предложение под этот смысл, но это очень вольно. - шарк. Нету такого смысла. – idiffer – Естественное для каждой девушки. – Шерг. / мои 5 коп - присущее--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The desire to be pretty.-->
 
<!--The desire to be pretty.-->
Желание выглядеть красивой.<!--согласовать позже--><br />
+
Желание выглядеть красиво.<!--согласовать позже/ я за просто «быть» или «красиво»--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 305: Line 305:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Besides, I would instantly give up should there be none.</i>-->
 
<!--Besides, I would instantly give up should there be none.</i>-->
К тому же, если их не окажется, я тут же сдамся.</i><br />
+
К тому же, если их не окажется<!--все будет по-старому-->, я тут же сдамся.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I put the camera down again.-->
 
<!--I put the camera down again.-->
Я снова положила фотоаппарат обратно.<br />
+
Я положила фотоаппарат обратно.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>One step at a time. No sweet without sweat. My effort is bound to yield fruit.-->
 
<!--<i>One step at a time. No sweet without sweat. My effort is bound to yield fruit.-->
Line 329: Line 329:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Sure, I'm only slightly using make-up right now, but there's no way he wouldn't notice. He must be feigning ignorance. He's quite the gentleman for not touching on the effort I'm making.--><!-- No idea how to put it, but from what I understand, she means that "not bringing up a girl's hidden efforts (or whatever we call it)" is a virtue. -EEE -->
 
<!--Sure, I'm only slightly using make-up right now, but there's no way he wouldn't notice. He must be feigning ignorance. He's quite the gentleman for not touching on the effort I'm making.--><!-- No idea how to put it, but from what I understand, she means that "not bringing up a girl's hidden efforts (or whatever we call it)" is a virtue. -EEE -->
Конечно, пока что я почти не использую макияж, но он просто не мог не заметить. Он, наверное, прикидывается. Он действительно джентельмен, раз не заостряет внимание на моих стараниях. <!--*cноска? Т.к. такой добродетели у нас помоему нет – idiffer. – всм, джентльмен – это не добродетель? Оо - Шерг. ref1 (Как я понял из комментария анлейтера, в Японии, наверное, не обращать внимание на тайные старания девушки - это своеобразная добродетель, достоинство, хорошее качество.)--><br />
+
Конечно, пока что я почти не использую макияж, но он просто не мог не заметить. Он, наверное, просто делает вид<!--притворяется - idiffer-->. Он действительно джентельмен, раз не заостряет внимание на моих стараниях. <!--*cноска? Т.к. такой добродетели у нас помоему нет – idiffer. – всм, джентльмен – это не добродетель? Оо - Шерг. ref1 (Как я понял из комментария анлейтера, в Японии, наверное, не обращать внимание на тайные старания девушки - это своеобразная добродетель, достоинство, хорошее качество.)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Anyway, time to study while it's still my break!</i>-->
 
<!--Anyway, time to study while it's still my break!</i>-->
Line 339: Line 339:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had found a special feature article. -->
 
<!--I had found a special feature article. -->
  +
Я нашла основную статью номера.<!--feature article - как раз неинформационная статья, очерк, чье-то бездоказательное мнение. вряд ли это главная статья журнала. - sniper - основной можно сделать ВСЕ что угодно. Американцы в новостях 30 мин разбирают то, что ВОЗМОЖНО случилось с затонувшим самолетом, который еще НЕ ОБНАРУЖИЛИ - idiffer--><br />
Я нашла основную тему номера.<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"To all the girls who don't get any praise from their boyfriends despite all the effort they make."--><!-- Not really a good name for an article... literal translation: "to you, in the stage of fatigue in your relationship, whose boyfriend doesn't say anything about your style that you have put so much effort in."-->
 
<!--"To all the girls who don't get any praise from their boyfriends despite all the effort they make."--><!-- Not really a good name for an article... literal translation: "to you, in the stage of fatigue in your relationship, whose boyfriend doesn't say anything about your style that you have put so much effort in."-->
«Всем девушкам, уставшим от того, что их парни не ценят их стараний.»<br />
+
«Всем девушкам, чьих стараний не ценят их парни».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>...Let's take a look.-->
 
<!--<i>...Let's take a look.-->
Line 369: Line 369:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I may have failed at closing the magazine, but I'd managed to change to a different page with a report, so he had probably not noticed anything. ''That was close.'' Had he seen me read such an article, he would have surely started to wonder about me. -->
 
<!--I may have failed at closing the magazine, but I'd managed to change to a different page with a report, so he had probably not noticed anything. ''That was close.'' Had he seen me read such an article, he would have surely started to wonder about me. -->
Закрыть журнал, может, и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с отчетом<!-- Интервью, прогноз погоды? - шарк -->, так что он наверное ничего не заметил. <em>Чуть не попалась.</em><!--чуть не попалась (еще бы чуть чуть и все (увидел)) - idiffer--> Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.<br />
+
Закрыть журнал, может, и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с афишами<!-- Интервью, прогноз погоды? - шарк-->, так что он, наверное, ничего не заметил. <em>Чуть не попалась.</em><!--чуть не попалась (еще бы чуть чуть и все (увидел)) - idiffer--> Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After confirming that Tokiya was really gone, I opened the feature article again. -->
 
<!--After confirming that Tokiya was really gone, I opened the feature article again. -->
Убедившись, что Токия действительно ушел, я снова открыла главную тему номера.<br />
+
Убедившись, что Токия действительно ушел, я снова открыла страницу со статьей.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''"Beware! Do not think that boys are dense just because they don't say anything about your effort to look pretty! Maybe your boyfriend deliberately keeps silent because he's starting to get bored of you!"''-->
 
<!--''"Beware! Do not think that boys are dense just because they don't say anything about your effort to look pretty! Maybe your boyfriend deliberately keeps silent because he's starting to get bored of you!"''-->
<em>«Будьте осторожны! Не принимайте парней за тупиц только потому, что они ничего не говорят насчет вашего усердия в том, чтобы стать красивее<!--преукрасить себя - idiffer-->! Возможно, ваш парень специально молчит, так как вы ему наскучили!»</em><br />
+
<em>«Будьте осторожны! Не принимайте парней за тупиц только потому, что они ничего не говорят о ваших усердиях стать красивее<!--преукрасить себя - idiffer-->! Возможно, ваш парень специально молчит, так как вы ему наскучили!»</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''He doesn't say anything, indeed. Has he grown bored of me? No, we're not in a relationship, so he can't get bored of me. Wait. Can he also get bored of me without being my boyfriend?''-->
 
<!--''He doesn't say anything, indeed. Has he grown bored of me? No, we're not in a relationship, so he can't get bored of me. Wait. Can he also get bored of me without being my boyfriend?''-->
Line 384: Line 384:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Miss A's story. ''My boyfriend didn't say a word when I changed my make-up. When I asked him about it, he just said, "So?" We split up a week after.''-->
 
<!--Miss A's story. ''My boyfriend didn't say a word when I changed my make-up. When I asked him about it, he just said, "So?" We split up a week after.''-->
История мисс А. <em>Мой парень не сказал ни слова, когда я сделала новый макияж<!--новый стиль макияжа - idiffer-->. Когда я спросила его о нем, он просто спросил: «Ну и что?». Мы расстались неделю спустя.</em><br />
+
История девушки А. <em>Мой парень не сказал ни слова, когда я сделала новый макияж<!--новый стиль макияжа - idiffer-->. Когда я спросила его о нем, он просто спросил: «Ну и что?» Мы расстались неделю спустя.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Miss B's story. ''There was that boy at work. We had the same shift and we mixed just great. But when I tried putting some extra effort into my make-up, he didn't even say anything. I asked him subtly about it. "Get back to work!" was his answer. Afterwards, I learned that he already had a girlfriend. I hadn't been a love interest from the start.''-->
 
<!--Miss B's story. ''There was that boy at work. We had the same shift and we mixed just great. But when I tried putting some extra effort into my make-up, he didn't even say anything. I asked him subtly about it. "Get back to work!" was his answer. Afterwards, I learned that he already had a girlfriend. I hadn't been a love interest from the start.''-->
История мисс B. <em>На работе был один парень. Мы работали в одной смене и ладили просто на ура<!--не совсем «ладили». Сошлись? - idiffer-->. Но когда я стала уделять больше внимания макияжу, он не сказал ни слова. Я слегка намекнула ему. «Возвращайся к работе!» - таков был его ответ. Впоследствии я узнала, что у него уже была девушка. Он с самого начала не рассматривал меня как потенциальную возлюбленную.<!--не интересовала... - idiffer--></em><br />
+
История девушки Б. <em>На работе был один парень. Мы работали в одной смене и подходили друг другу просто на ура<!--не совсем «ладили». Сошлись? - idiffer - ладили-->. Но когда я стала уделять больше внимания макияжу, он не сказал ни слова. Я легонько намекнула ему. «Возвращайся к работе!» - таков был его ответ. Впоследствии я узнала, что у него уже была девушка. Он с самого начала не рассматривал меня как потенциальную возлюбленную.<!--не интересовала... - idiffer / здесь еще подумать--></em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''"Wasn't there something in their stories that you can relate to yourself?"'-->
 
<!--''"Wasn't there something in their stories that you can relate to yourself?"'-->
Line 399: Line 399:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Operation 'Amaze Your Boorish Sweetheart To the Bone! (Make-Up part)' "''-->
 
<!--Operation 'Amaze Your Boorish Sweetheart To the Bone! (Make-Up part)' "''-->
Операция “Поразите своего невоспитанного возлюбленного до потери пульса! (Макияж)”»<!--*--></em><br />
+
Операция “Поразите своего невоспитанного возлюбленного до потери пульса! (Макияж)”»<!--*не операция. метод, методика. может «новая методика:» - sniper - см 5 пункт (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/902766) - idiffer--></em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The article contained an in-depth introduction to make-up as well as a number of handy tips, and came with a comic showing a man with heart-eyes praising a woman to the skies. -->
 
<!--The article contained an in-depth introduction to make-up as well as a number of handy tips, and came with a comic showing a man with heart-eyes praising a woman to the skies. -->
Статья детально знакомила с макияжем и снабжалась несколькими полезными советами, а также рисунком, на котором был изображен мужчина с сердечками вместо глаз, осыпавший женщину комплиментами.<br />
+
Статья детально знакомила с макияжем и несколькими полезными советами, а также имела при себе рисунок, на котором был изображен мужчина с сердечками вместо глаз, осыпавший женщину комплиментами.<br />
 
<br />
 
<br />
<!--Inspired by that, I tried imagining Tok iya calling me pretty. -->
+
<!--Inspired by that, I tried imagining Tokiya calling me pretty. -->
Под впечатлением от рисунка я попыталась представить, как Токия говорит, что я красивая.<!--спросить ЕЕЕ (чем вдохновлена? Статьей?) Ответ: The drawing. I "spelled it out" here, though: the original text only said "just so/somehow" (なんとなく) --><br />
+
Впечатлившись, я попыталась представить, как Токия говорит, что я красивая.<!--спросить ЕЕЕ (чем вдохновлена? Статьей?) Ответ: The drawing. I "spelled it out" here, though: the original text only said "just so/somehow" (なんとなく) --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--......-->
 
<!--......-->
Line 417: Line 417:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I-I'm not talking about being praised of course, but the idea of having a concrete goal, since I've already started to get fed up with cosmetics. It's not like Tokiya were my boyfriend or that-certain-boy or anything, and I don't particularly want to be praised by him.</i>-->
 
<!--I-I'm not talking about being praised of course, but the idea of having a concrete goal, since I've already started to get fed up with cosmetics. It's not like Tokiya were my boyfriend or that-certain-boy or anything, and I don't particularly want to be praised by him.</i>-->
Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком начинала надоедать косметика. Ведь Токия не мой парень, не тот-самый-молодой-человек, и я не гонюсь за его похвалой.</i><!--Не то чтобы Токия был моим парнем или тем самым молодым человеком, и я не особенно хотела бы, чтобы он меня похвалил - шарк--><br />
+
Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком поднадоела косметика. Ведь Токия не мой парень, не тот-самый-молодой-человек, и я не гонюсь за его похвалой.</i><!--Не то чтобы Токия был моим парнем или тем самым молодым человеком, и я не особенно хотела бы, чтобы он меня похвалил - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--...But if I was honest, I was also a tiny little bit interested in praise. -->
 
<!--...But if I was honest, I was also a tiny little bit interested in praise. -->
Line 426: Line 426:
 
<br />
 
<br />
 
<!--The desire to be called pretty. -->
 
<!--The desire to be called pretty. -->
Желание услышать, что ты красивая.<!--услышать, что ты красивая*-->.<br />
+
Желание услышать, что ты красивая.<!--услышать, что ты красивая*-->.
  +
</div>
  +
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 436: Line 438:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After finishing her break, Saki started sorting the shelves, bustling back and forth in front of me. -->
 
<!--After finishing her break, Saki started sorting the shelves, bustling back and forth in front of me. -->
После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, бегая туда-сюда мимо меня.<br />
+
После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, пробегая туда-сюда мимо меня.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She took an item from a shelf, walked past me to put it elsewhere and then passed me by again, now carrying the item she had just replaced. But it didn't end there; apparently unsatisfied, she walked back with the item, crossing my field of vision again, and put it back to its original place, and then gazed at the shelf from afar to get an impression. -->
 
<!--She took an item from a shelf, walked past me to put it elsewhere and then passed me by again, now carrying the item she had just replaced. But it didn't end there; apparently unsatisfied, she walked back with the item, crossing my field of vision again, and put it back to its original place, and then gazed at the shelf from afar to get an impression. -->
Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже неся предмет, который только что лежал на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости, не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.<br />
+
Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже со штукой, которая только что лежала на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости, не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место, перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was quite the opposite of me; I had made myself comfortable at the counter, waiting for our non-existent customers. -->
 
<!--She was quite the opposite of me; I had made myself comfortable at the counter, waiting for our non-existent customers. -->
Line 475: Line 477:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Y-Yes! I really think that the impression matters!" -->
 
<!--"Y-Yes! I really think that the impression matters!" -->
- Д-да! Я правда считаю, что производимое впечатление играет важную роль!<!--«впечатление» как-то не звучит - idiffer скорее всего она пытается намекнуть на её внешний вид этой фразой - шарк.--><br />
+
- Д-да! Я правда считаю, что производимое впечатление играет важную роль!<!--«впечатление» как-то не звучит - idiffer скорее всего она пытается намекнуть на ее внешний вид этой фразой - шарк.--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I see," I said. -->
 
<!--"I see," I said. -->
Line 496: Line 498:
 
<br />
 
<br />
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went back to rearranging the items without saying anything. -->
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went back to rearranging the items without saying anything. -->
Саки, по-моему что-то недоговаривавшая, продолжила молча переставлять товар.<br />
+
Хотя Саки по-моему что-то недоговаривала<!--уродливое слово. - sniper - чуток норы галь - idiffer -->, она продолжила молча переставлять товар.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--When Saki walked past me, I noticed a nice smell. -->
 
<!--When Saki walked past me, I noticed a nice smell. -->
Line 514: Line 516:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah, it smells kinda stimulating." -->
 
<!--"Yeah, it smells kinda stimulating." -->
- Ага, он какой-то стимулирующий.<br />
+
- Ага, он какой-то будоражащий.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"S-Stimulating? Wow... r-really? But I'm not trying to do anything suspicious!" Saki said, for once slightly widening her eyes in confusion.-->
 
<!--"S-Stimulating? Wow... r-really? But I'm not trying to do anything suspicious!" Saki said, for once slightly widening her eyes in confusion.-->
- С-стимулирующий? Ничего себе... П-правда? Но я не замышляю ничего подозрительного! - в замешательстве сказала Саки, в кои-то веки раскрыв глаза чуть пошире.<br />
+
- Бу-будоражащий? Ничего себе... П-правда? Но я не замышляю ничего подозрительного! - в замешательстве сказала Саки, в кои-то веки раскрыв глаза чуть пошире.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah. I guess you're having stew for dinner? Sure is stimulating my appetite." -->
 
<!--"Yeah. I guess you're having stew for dinner? Sure is stimulating my appetite." -->
- Ага. Наверное, у тебя на ужин рагу? Оно очень стимулирует мой аппетит.<br />
+
- Ага. Наверное, у тебя на ужин рагу? Оно очень будоражит мой аппетит.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes, yes. A light touch of perfum... eh? Stew? Appetite?" -->
 
<!--"Yes, yes. A light touch of perfum... eh? Stew? Appetite?" -->
Line 550: Line 552:
 
<br />
 
<br />
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went to the kitchen to adjust the stove-plate without saying anything. -->
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went to the kitchen to adjust the stove-plate without saying anything. -->
Саки, по-моему до сих пор что-то недоговаривавшая, пошла на кухню, убавить огонь.<!--*спросить ЕЕЕ (электро или газовая) Ответ: не ясно - idiffer--><br />
+
Саки, которая по-моему до сих пор что-то недоговаривала<!--не знаю, может, о чем-то умалчивая?/при замене надо помнить о еще одном наверху-->, пошла на кухню, убавить огонь.<!--*спросить ЕЕЕ (электро или газовая) Ответ: не ясно - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"She sure is acting strange today." -->
 
<!--"She sure is acting strange today." -->
Line 562: Line 564:
 
<br />
 
<br />
 
<!--To be honest, I didn't think she would ever be interested in such stuff. -->
 
<!--To be honest, I didn't think she would ever be interested in such stuff. -->
Честно, не думал, что у нее когда-нибудь возникнет интерес к подобным вещам.<!--проявит интерес - idiffer--><br />
+
Честно, не думал, что у нее когда-нибудь возникнет интерес к подобному.<!--проявит интерес - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Well, she's still a girl. I guess that's perfectly normal. -->
 
<!--Well, she's still a girl. I guess that's perfectly normal. -->
Ну, она все же девушка. Думаю, это вполне естественно.<br />
+
Ну, она, все же, девушка. Думаю, это вполне естественно.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But if that's the case, I'll get her something from the school library one of these days.</i> -->
 
<!--But if that's the case, I'll get her something from the school library one of these days.</i> -->
Line 585: Line 587:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Not only did he not praise me, he didn't even touch on the subject. -->
 
<!--Not only did he not praise me, he didn't even touch on the subject. -->
Он не только не делал мне комплиментов - он вообще не касался темы.<br />
+
Он не только не делал мне комплиментов - он вообще не касался этой темы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Had he really not noticed anything? No, that couldn't be. He had noticed for sure. Had he really gotten bored of me then? But for that, he was associating with me too normally... -->
 
<!--Had he really not noticed anything? No, that couldn't be. He had noticed for sure. Had he really gotten bored of me then? But for that, he was associating with me too normally... -->
Неужели он действительно ничего не заметил? Нет, этого не могло быть. Он точно заметил. Тогда я ему все-таки наскучила? Но он общается со мной как обычно...<br />
+
Неужели он действительно ничего не заметил? Нет, этого не может быть. Он определенно заметил. Тогда, я ему все-таки наскучила? Но он общается со мной как обычно...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm?" I muttered as I noticed a book on the table, one that I had not seen before. It wasn't mine. Had Tokiya forgotten to take it home? -->
 
<!--"Mm?" I muttered as I noticed a book on the table, one that I had not seen before. It wasn't mine. Had Tokiya forgotten to take it home? -->
- М-м? - пробормотала я, заметив на столе книгу, которую раньше не видела. Она точно не моя. Может, её забыл Токия?<br />
+
- М-м? - пробормотала я, заметив на столе книгу, которую раньше не видела. Она точно не моя. Может, ее забыл Токия?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was somewhat interested in Tokiya's taste of books, so I picked it up and took a look. -->
 
<!--I was somewhat interested in Tokiya's taste of books, so I picked it up and took a look. -->
Мне было немного любопытно, какие книги нравятся Токии, и я взяла ее в руки.<br />
+
Мне было немножко любопытно, какие книги нравятся Токии, и я взяла ее в руки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--From the hardcover binding, I had assumed it was a novel, but it turned out to be a theater script. -->
 
<!--From the hardcover binding, I had assumed it was a novel, but it turned out to be a theater script. -->
Книга была в твердом переплете, и я решила, что это роман, но оказалось - сценарий для спектакля.<br />
+
Книга была в твердом переплете, и я решила, что это роман, но оказалось - сценарий спектакля.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'd had no idea that Tokiya was interested in theater. -->
 
<!--I'd had no idea that Tokiya was interested in theater. -->
То, что Токия интересуется театром для меня было открытием<!-- откровением - шарк-->.<br />
+
Не представляла, что Токии интересен театр<!-- откровением - шарк-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The story was very much like a fairy tale. -->
 
<!--The story was very much like a fairy tale. -->
Сюжет сценария очень напоминал сказку.<!-- По сюжету книга очень напоминала сказку. - idiffer--><br />
+
Сюжет очень напоминал сказку.<!-- По сюжету книга очень напоминала сказку. - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Convinced to be the most beautiful woman under the sun, that woman would always try to become more beautiful every day. She received countless proposals, but she would turn every single one of them down because she thought that there was no man worthy of her beauty. -->
 
<!--<i>Convinced to be the most beautiful woman under the sun, that woman would always try to become more beautiful every day. She received countless proposals, but she would turn every single one of them down because she thought that there was no man worthy of her beauty. -->
<i>Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. На нее сыпались бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.<br />
+
<i>Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. Ей сыпались бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--One day, she asked her magical mirror who was the fairest one of all, but the mirror replied with the name of someone else. Even though the woman increased her efforts to look more beautiful, the mirror never replied with her own name again. -->
 
<!--One day, she asked her magical mirror who was the fairest one of all, but the mirror replied with the name of someone else. Even though the woman increased her efforts to look more beautiful, the mirror never replied with her own name again. -->
Однажды она спросила у своего волшебного зеркальца, кто был на свете всех милей, но в ответ услышала другое имя. И хотя женщина стала тратить на внешность еще больше усилий, зеркало никогда так и не назвало ее имя.<br />
+
Однажды она спросила у своего волшебного зеркальца, кто был на свете всех милей, но в ответ услышала другое имя. И хотя женщина стала тратить на внешность еще больше усилий, зеркало так и не назвало ее имя.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The woman used her entire life solely for trying to look pretty with make-up and jewelry, and became old without gaining anything at all. -->
 
<!--The woman used her entire life solely for trying to look pretty with make-up and jewelry, and became old without gaining anything at all. -->
Line 615: Line 617:
 
<br />
 
<br />
 
<!--As time went by, the proposals subsided, and in the end, she died all alone.</i> -->
 
<!--As time went by, the proposals subsided, and in the end, she died all alone.</i> -->
Со временем предложений становилось все меньше, и в конце концов она умерла в полном одиночестве.</i><br />
+
Со временем <!--потенциальных? (они ведь еще не женихи) - idiffer-->женихов становилось все меньше, и в конце концов она умерла в полном одиночестве.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's this..."
 
<!--"What's this..."
Line 621: Line 623:
 
<br />
 
<br />
 
<!--The message of this story was written in the postscript. -->
 
<!--The message of this story was written in the postscript. -->
В послесловие содержалась мораль истории:<br />
+
В послесловии содержалась мораль истории:<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You'd better refrain from futile efforts." -->
 
<!--"You'd better refrain from futile efforts." -->
«Лучше не тратьте время на напрасный труд.»<br />
+
«Лучше не тратьте время на напрасный труд».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Something pierced through my heart. -->
 
<!--Something pierced through my heart. -->
Мое сердце словно что-то пронзило.<br />
+
Мое сердце будто пронзило чем-то.<br />
<br />
+
<br />
 
<!--What was the meaning of this? Of this strangely reverberating sentence? -->
 
<!--What was the meaning of this? Of this strangely reverberating sentence? -->
  +
Что бы это значило? Что за странный отзвук души?<!--имхо не предложения смысл. а укола в сердце--><br />
В чем смысл этого предложения, странно отозвавшегося в душе?<!--*--><br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Why had Tokiya left this book here today of all days? -->
 
<!--Why had Tokiya left this book here today of all days? -->
Line 642: Line 644:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was keeping ''the photo'' there so that nobody would find it. I really wanted to just throw it away, but I had deliberately kept it for the purpose of renewing my determination when I was about to give up. -->
 
<!--I was keeping ''the photo'' there so that nobody would find it. I really wanted to just throw it away, but I had deliberately kept it for the purpose of renewing my determination when I was about to give up. -->
Я спрятала <em>фотографию</em>, чтобы никто не нашел её. Мне очень хотелось просто выкинуть ее, но я специально сохранила ее для того, чтобы повысить мотивацию, когда решу сдаться.<!--* Я очень хотела просто выкинуть ее, но специально оставила в целях повышения мотивации на случай, если буду на грани отчаяния - idiffer--><br />
+
Я прятала <em>фотографию</em> здесь, чтобы никто не нашел ее. Мне очень хотелось просто избавиться от нее, но я специально сохранила ее, чтобы вернуть себе решимость, когда захочется все бросить.<!--* Я очень хотела просто выкинуть ее, но специально оставила в целях повышения мотивации на случай, если буду на грани отчаяния - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The photo was there. However, I had no means of knowing that no one had seen it. -->
 
<!--The photo was there. However, I had no means of knowing that no one had seen it. -->
Снимок все еще лежал там, но я не могла знать наверняка, что его никто не видел.<br />
+
Снимок все еще лежал там, но я не могла знать наверняка, видел ли его кто-нибудь.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--No, Tokiya had seen the photo for sure. Maybe he had known from the start. Maybe he had already seen the photo back when I took it. -->
 
<!--No, Tokiya had seen the photo for sure. Maybe he had known from the start. Maybe he had already seen the photo back when I took it. -->
Line 660: Line 662:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.<!--не успела я опомниться, оглянутся - idiffer--><br />
+
Не успела я опомниться, как уже отшвырнула сценарий в сторону.<!--не успела я опомниться, оглянутся - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I see. That's what you wanted to tell me. -->
 
<!--<i>I see. That's what you wanted to tell me. -->
<i>Ясно. Вот что ты хочешь мне сказать.<br />
+
<i>Ясно. Вот что ты хотел мне этим сказать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Of course you would notice, right? -->
 
<!--Of course you would notice, right? -->
Line 672: Line 674:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Why, thanks for that eye-opener!</i> -->
 
<!--Why, thanks for that eye-opener!</i> -->
Что ж, спасибо, что просветил!</i><!--открыл глаза - idiffer--><br />
+
Что ж, спасибо, что раскрыл мне глаза!</i><!--открыл глаза - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I took my cream and my lotion, and patted them onto my face, using twice the amount and time than usual. -->
 
<!--I took my cream and my lotion, and patted them onto my face, using twice the amount and time than usual. -->
Line 678: Line 680:
 
<br />
 
<br />
 
<!--But this wasn't enough by half, I was sure. -->
 
<!--But this wasn't enough by half, I was sure. -->
Но я была уверена, что и этого было мало.<!--это было в два раза меньше необходимого - idiffer--><br />
+
Но я была уверена, что и этого мало.<!--это было в два раза меньше необходимого - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While applying make-up, I made up my mind. -->
 
<!--While applying make-up, I made up my mind. -->
Line 684: Line 686:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''It's time for my secret weapon! Even though I may have sealed it away because of its difficulty level...'' -->
 
<!--''It's time for my secret weapon! Even though I may have sealed it away because of its difficulty level...'' -->
<em>Время использовать секретное оружие! Хоть я и запечатала его из-за уровня сложности...</em><!--прибегнуть к - idiffer--><!--спросить ЕЕЕ (силд авей) Ответ: No, a better way to put it would be "locked it away", but I would like to preserve a certain nuance that reminds the reader of sealing a demon.--><br />
+
<em>Самое время использовать секретное оружие! Хоть я и запечатала его из-за сложности...</em><!--прибегнуть к - idiffer--><!--спросить ЕЕЕ (силд авей) Ответ: No, a better way to put it would be "locked it away", but I would like to preserve a certain nuance that reminds the reader of sealing a demon.--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I put away the magazine I had been reading so far, and took a different book out of the depths of my book shelf. -->
 
<!--I put away the magazine I had been reading so far, and took a different book out of the depths of my book shelf. -->
Line 696: Line 698:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll make you lose your tongue. -->
 
<!--I'll make you lose your tongue. -->
Ты у меня язык проглотишь.<br />
+
Ты у меня дара речи лишишься.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait! -->
 
<!--Just you wait! -->
Line 713: Line 715:
 
<br />
 
<br />
 
<!--When headed to the Tsukumodo Antique Shop after school, I ran into someone who was leaving the shop with a contorted face. Figuring that Saki had done it again, I entered the shop with a sigh. -->
 
<!--When headed to the Tsukumodo Antique Shop after school, I ran into someone who was leaving the shop with a contorted face. Figuring that Saki had done it again, I entered the shop with a sigh. -->
После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил человека, покидающего его с перекошенным лицом. Решив, что это очередное дело рук Саки<!--Саки опять что-то натворила (отличилась/«порадовала»/»обслужила» еще одного покупателя). Смысл: отожгла - idiffer-->, я со вздохом вошел в магазин.<br />
+
После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил выходящего оттуда человека с перекошенным лицом. Решив, что это снова со своим "обслуживанием" постаралась Саки<!--Саки опять что-то натворила (отличилась/«порадовала»/»обслужила» еще одного покупателя). Смысл: отожгла - idiffer (что это опять "обслуживание" Саки. что его обслужила саки) Порядок слов?!-->, я со вздохом вошел в магазин.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Welcome, Tokiya." -->
 
<!--"Welcome, Tokiya." -->
Line 719: Line 721:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Hey, what have you done to that... WHOA!" I yelled out as I shrunk back. -->
 
<!--"Hey, what have you done to that... WHOA!" I yelled out as I shrunk back. -->
- Эй, что ты сделала с тем... БЛИН! - прокричал я, отпрянув.<br />
+
- Эй, что ты сделала с тем... А! - прокричал я, отпрянув.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's wrong?"
 
<!--"What's wrong?"
Line 737: Line 739:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Eye shadow glaringly purple, eyebrows like drawn with a marker, eyelashes lengthened to twice their original length, cheeks redder than in the coldest of countries, lipstick as red as blood, and fancy glitter all around her face. -->
 
<!--Eye shadow glaringly purple, eyebrows like drawn with a marker, eyelashes lengthened to twice their original length, cheeks redder than in the coldest of countries, lipstick as red as blood, and fancy glitter all around her face. -->
Ядовито-фиолетовые тени для век<!--едко/ослепительно-фиолетовые? - idiffer-->; словно нарисованные маркером брови; удлиненные вдвое ресницы, щеки более румяные, чем у людей в самых холодных странах, помада, красная как кровь и покрывавшие все лицо роскошные блестки.<!--крутые, модные, шикарные (согласовать с предложением ниже) - idiffer--><br />
+
Ядовито-фиолетовые тени для век<!--едко/ослепительно-фиолетовые? - idiffer-->; словно нарисованные маркером брови; удлиненные вдвое ресницы, щеки, более румяные, чем у людей в самых холодных странах, помада, красная, как кровь, и покрывавшие все лицо причудливые блестки.<!--крутые, модные, шикарные (согласовать с предложением ниже) - idiffer/ не нужно его согласовывать--><br />
 
[[Image:Tsukumodo_V2_259.jpg|400px|right]]<br />
 
[[Image:Tsukumodo_V2_259.jpg|400px|right]]<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--As fancy as it might look on the stage from a ten or twenty meters' distance, it was just downright horrifying when seen from so near. -->
 
<!--As fancy as it might look on the stage from a ten or twenty meters' distance, it was just downright horrifying when seen from so near. -->
Насколько шикарным казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, настолько же ужасающим он был вблизи.<!--* Каким бы шикарным не казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, вблизи - это просто тихий ужас --><br />
+
Насколько привлекательным казался этот образ на отдаленной сцене, настолько же ужасающим он был вблизи.<!--* Каким бы шикарным не казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, вблизи - это просто тихий ужас --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--No wonder that customer went home with a grimace. We should be happy that he didn't scream his lungs out. I was curious what the customer thought our shop was after this incident. -->
 
<!--No wonder that customer went home with a grimace. We should be happy that he didn't scream his lungs out. I was curious what the customer thought our shop was after this incident. -->
Line 765: Line 767:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I changed my clothes, and sat down behind the counter, but I couldn't suppress the urge to sneak a peek at Saki. -->
 
<!--I changed my clothes, and sat down behind the counter, but I couldn't suppress the urge to sneak a peek at Saki. -->
Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желания краем глаза посмотреть на Саки.<!--завладело непреодолимое желание - idiffer--><br />
+
Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желание краем глаза посмотреть на Саки.<!--завладело непреодолимое желание - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''What on Earth happened? No, more importantly, is it really okay to ask her about it? Or should I pretend like everything'ss fine and dandy? But she's making it way too blatant to feign ignorance.'' -->
 
<!--''What on Earth happened? No, more importantly, is it really okay to ask her about it? Or should I pretend like everything'ss fine and dandy? But she's making it way too blatant to feign ignorance.'' -->
Line 774: Line 776:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''"Becoming An Actress Made Easy! (Make-Up for the Stage)"'' -->
 
<!--''"Becoming An Actress Made Easy! (Make-Up for the Stage)"'' -->
<em>«Стать актриссой - легко! (Макияж для сцены)»</em><!--сценический гри? - idiffer--><br />
+
<em>«Стать актриссой - легко! (Сценический грим)»</em><!--сценический гри? - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That was the title. -->
 
<!--That was the title. -->
Line 789: Line 791:
 
<br />
 
<br />
 
<!--With a deadpan look... no, that look was way too dreadful to be called deadpan, Saki replied, "What are you talking about? How would make-up and customer service be related?" -->
 
<!--With a deadpan look... no, that look was way too dreadful to be called deadpan, Saki replied, "What are you talking about? How would make-up and customer service be related?" -->
С каменным лицом - нет, это выражение лица было слишком грозным, чтобы назвать его каменным, - Саки ответила: <br />
+
С каменным лицом - нет, ее лицо было слишком устршающим, чтобы назвать его каменным, - Саки ответила: <br />
 
- О чем ты говоришь? Как макияж и обслуживание покупателей могут быть связаны?<br />
 
- О чем ты говоришь? Как макияж и обслуживание покупателей могут быть связаны?<br />
 
<br />
 
<br />
Line 799: Line 801:
 
<br />
 
<br />
 
<!--But that aside, how should I interpret her behavior? -->
 
<!--But that aside, how should I interpret her behavior? -->
Отложим этот вопрос. Сейчас более важно то, как мне расценивать ее поведение.<br />
+
С другой стороны, как мне воспринимать ее поведение?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--O-Oh, it's a good thing to have a hobby. -->
 
<!--O-Oh, it's a good thing to have a hobby. -->
Line 805: Line 807:
 
<br />
 
<br />
 
<!--While I'm against putting something like that on during work, regardless how interested she is, I guess I'll take a back seat and remain an observer. -->
 
<!--While I'm against putting something like that on during work, regardless how interested she is, I guess I'll take a back seat and remain an observer. -->
Хотя я против такого внешнего вида на работе, независимо от того, насколько сильно она этим увлечена, я, пожалуй, останусь в роли наблюдателя.<br />
+
Хотя я против такого внешнего вида на работе, но, независимо от того, насколько сильно она этим увлечена, я, пожалуй, останусь наблюдателем.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Yeah, that's a good idea. -->
 
<!--Yeah, that's a good idea. -->
Line 817: Line 819:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I winced in surprise. -->
 
<!--I winced in surprise. -->
Я вздрогнул от испуга.<br />
+
Я вздрогнул от неожиданности.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"W-What is it?" -->
 
<!--"W-What is it?" -->
Line 826: Line 828:
 
<br />
 
<br />
 
<!--At that moment, it finally dawned on me as if hit by a thunder. -->
 
<!--At that moment, it finally dawned on me as if hit by a thunder. -->
И тогда до меня наконец дошло, словно молнией ударило.<br />
+
И тогда, словно молнией, меня прошибла догадка.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That peculiar make-up was that of the theatrical group Saki had been reading a report about in that magazine a few days ago. Sure, after realizing that she was interested in such stuff, I had brought her one of their scripts from the library and put it on the table in the living room, but I hadn't dreamed that she was fascinated by them so much as to imitate their actresses. No, maybe she was aiming to become an actual actress if her imitation was so close to perfection? ''No, no, she wouldn't...'' -->
 
<!--That peculiar make-up was that of the theatrical group Saki had been reading a report about in that magazine a few days ago. Sure, after realizing that she was interested in such stuff, I had brought her one of their scripts from the library and put it on the table in the living room, but I hadn't dreamed that she was fascinated by them so much as to imitate their actresses. No, maybe she was aiming to become an actual actress if her imitation was so close to perfection? ''No, no, she wouldn't...'' -->
Саки накрасилась так же причудливо, как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Узнав, что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарованна ими настолько, чтобы имитировать одну из актрис. Нет, может она сама метила в актриссы, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? <em>Нет, нет, она не стала бы...</em><br />
+
Саки накрасилась так же причудливо, как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Узнав, что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарована ими настолько, чтобы подражать одной из актрис. Нет, может она сама метила в актриссы, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? <em>Нет-нет, она не стала бы...</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Thanks for that book." -->
 
<!--"Thanks for that book." -->
Line 841: Line 843:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It seemed like this wasn't about simple "interest"; her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
 
<!--It seemed like this wasn't about simple "interest"; her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
Похоже это был не просто интерес, хотя ее лицо как всегда ничего не выражало, зато глаза - еще как.<br />
+
Похоже, это был не просто интерес, хотя ее лицо как всегда ничего не выражало, зато глаза - еще как.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as though she was glaring at me. -->
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as though she was glaring at me. -->
В ее взгляде пылал огонь, отдававший гневом.<br />
+
В ее глазах пылал огонь, будто она испепеляла меня вгзлядом.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--By the way, this book was a reinterpretation of a story whose moral was "Do not only polish your outside, but also your inside," and "Don't envy others for their looks; you are you, and they are they." -->
 
<!--By the way, this book was a reinterpretation of a story whose moral was "Do not only polish your outside, but also your inside," and "Don't envy others for their looks; you are you, and they are they." -->
Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Улучшай не только внешние качества, но и внутренние» и «Не завидуй чужой красоте; ты - это ты, а они - это они.»<br />
+
Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «улучшай не только внешние качества, но и внутренние» и «не завидуй чужой красоте; ты - это ты, а они - это они».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. Apparently, the message the author had written in the postscript was just a little prank and shouldn't be taken seriously. -->
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. Apparently, the message the author had written in the postscript was just a little prank and shouldn't be taken seriously. -->
Сам я книжку не читал - все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Видимо, написанное автором в послесловии - просто небольшой прикол, который не стоит серьезно воспринимать.<br />
+
Сам я книжку не читал - все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Видимо, написанное автором в послесловии - просто маленький розыгрыш, который не стоит воспринимать всерьез.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Actually, that library helper had given me another book which she obstinately recommended to me. I had originally planned to return it unread, but if Saki was so much into this sort of thing, I thought I might just as well lend it to her. -->
 
<!--Actually, that library helper had given me another book which she obstinately recommended to me. I had originally planned to return it unread, but if Saki was so much into this sort of thing, I thought I might just as well lend it to her. -->
Вообще-то эта помощница библиотекаря дала мне еще одну книгу, которую настойчиво рекомендовала. Сначала я хотел вернуть ее, так и не прочитав, но если Саки так этим увлекается, то почему бы не дать ей почитать?<br />
+
Вообще-то помощница библиотекаря дала мне еще одну книгу, которую настойчиво рекомендовала. Сначала я хотел вернуть ее непрочитанной, но если Саки так этим увлекается, то почему бы не одолжить ее ей?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I'll leave that book on the table for her. -->
 
<!--<i>I'll leave that book on the table for her. -->
Line 871: Line 873:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a script by the same group as the first time, and again it was a fairy tale-like story with a moral. -->
 
<!--It was a script by the same group as the first time, and again it was a fairy tale-like story with a moral. -->
Это был еще один сценарий той же самой группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.<br />
+
Это был еще один сценарий той же самой группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным нравоучениями.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Once upon a time, there was a young woman living in a village. Her family was poor, her clothes ragged, and her face and hands stained from the daily farm work. Because of her seedy appearance, she was always laughed at. -->
 
<!--<i>Once upon a time, there was a young woman living in a village. Her family was poor, her clothes ragged, and her face and hands stained from the daily farm work. Because of her seedy appearance, she was always laughed at. -->
<i>Жила-была в деревне девушка. Ее семья была бедной, одежда - рваной, а лицо и руки - потемнели<!--смысл в том что она не "белоручка". так как белые ухоженные руки это атрибут богатых дам - шарк--> от ежедневной работы в поле. Из-за ее жалкого вида над ней постоянно смеялись.<!--бомжеватого вида, я бы сказал, лол - idiffer--> <br />
+
<i>Жила-была в деревне девушка. Ее семья была бедной, одежда - рваной, а лицо и руки почернели<!--смысл в том что она не "белоручка". так как белые ухоженные руки это атрибут богатых дам - шарк--> от ежедневной работы в поле. Из-за ее жалкого вида над ней постоянно насмехались.<!--бомжеватого вида, я бы сказал, лол - idiffer--> <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Despite all that, the girl tried to enjoy her life to the fullest, when one day, a man came to her place in order to thank her for saving him when he'd once slumped down on the road. -->
 
<!--Despite all that, the girl tried to enjoy her life to the fullest, when one day, a man came to her place in order to thank her for saving him when he'd once slumped down on the road. -->
Несмотря на эти трудности, девушка старалась брать от жизни все<!--*наслаждаться жизнью как могла - шарк-->. Однажды их дом посетил мужчина, желая поблагодарить ее за помощь, когда он упал на дороге.<br />
+
Несмотря на эти трудности, девушка старалась радоваться жизни<!--*наслаждаться жизнью как могла - шарк-->. Однажды их дом посетил мужчина, желая поблагодарить ее за оказанную помощь, когда он упал на дороге.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He was actually a nobleman and asked for her hand, presenting her with clothes and jewelry more beautiful and expensive than anything she knew. -->
 
<!--He was actually a nobleman and asked for her hand, presenting her with clothes and jewelry more beautiful and expensive than anything she knew. -->
На самом деле он оказался дворянином и, попросив ее руки, осыпал одеждой и драгоценностями прекраснее и дороже, чем она когда-либо видела.<!---*ну, знала-слышала, но мне лень - idiffer--><br />
+
На самом деле он оказался дворянином и, попросив ее руки, осыпал нарядами и драгоценностями прекраснее и дороже всех, которые она когда-либо видела.<!---*ну, знала-слышала, но мне лень - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After she had cleaned away the dirt and put on her new clothes, she turned into a most beautiful lady. She married the man and lived happily ever after.</i> -->
 
<!--After she had cleaned away the dirt and put on her new clothes, she turned into a most beautiful lady. She married the man and lived happily ever after.</i> -->
Смыв с себя грязь и переодевшись, она преобразилась в писаную красавицу. Они поженились и жили долго и счастливо</i><!--не помню как в сказках это - idiffer Альтернативный вариант "Выйдя замуж она прожила долго и счастливо" - шарк--><br />
+
Отмывшись от грязи и приодевшись, она преобразилась в писаную красавицу. Они поженились и жили долго и счастливо</i><!--не помню как в сказках это - idiffer Альтернативный вариант "Выйдя замуж она прожила долго и счастливо" - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The moral of this story was written in the postscript. -->
 
<!--The moral of this story was written in the postscript. -->
Line 889: Line 891:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No matter how pretty your face is, if you don't pay attention to your clothes and your hygiene, it's all for nothing." -->
 
<!--"No matter how pretty your face is, if you don't pay attention to your clothes and your hygiene, it's all for nothing." -->
«Какое бы красивое лицо у вас не было, если не будете следить за одеждой и гигиеной, толку от этого не будет.»<br />
+
«Какое бы красивое лицо у вас ни было, если не будете следить за одеждой и гигиеной, толку от этого не будет».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Something pierced through my heart. -->
 
<!--Something pierced through my heart. -->
Мое сердце словно что-то пронзило.<br />
+
Мое сердце будто пронзило чем-то.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up, implying that even that wouldn't change my seedy appearance in sixteen years. -->
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up, implying that even that wouldn't change my seedy appearance in sixteen years. -->
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.<br />
+
Токия насмехался над моими отчаянными усилиями, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
Line 924: Line 926:
 
<br />
 
<br />
 
<!--In her hands, she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Costumes for the Stage)." Indeed, the dress she was wearing was exactly that of a queen in the theater, and could probably only be found in a costume shop. I was surprised to see that she had even sought out such a special kind of shop. -->
 
<!--In her hands, she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Costumes for the Stage)." Indeed, the dress she was wearing was exactly that of a queen in the theater, and could probably only be found in a costume shop. I was surprised to see that she had even sought out such a special kind of shop. -->
В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко (Костюмы)». Действительно, в этом платье она точно могла играть королеву в театре; достать такое можно было разве что в специализированном магазине. Меня удивило, что она даже специально отыскала подобный магазин. <br />
+
В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко (Сценические костюмы)». Действительно, в этом платье она точно могла играть королеву в театре; достать такое можно было разве что в специализированном магазине. Меня удивило, что она даже специально отыскала подобный магазин. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Perhaps, she was seriously aiming to become an actress. -->
 
<!--Perhaps, she was seriously aiming to become an actress. -->
Line 933: Line 935:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I sensed the fiercest flames in them, as though she was about to pierce someone with her gaze alone. -->
 
<!--I sensed the fiercest flames in them, as though she was about to pierce someone with her gaze alone. -->
В них чувствовалось лютое пламя, будто она собиралась пронзить кого-то одним лишь взглядом. <br /><!--спросить ЕЕЕ о похожем предложении с glaring (одно и то же?) Ответ: Good catch. It's not the same, though, but they start the same way.-->
+
В них чувствовалось лютое пламя, будто она собиралась прожечь кого-то одним лишь взглядом. <br /><!--спросить ЕЕЕ о похожем предложении с glaring (одно и то же?) Ответ: Good catch. It's not the same, though, but they start the same way.-->
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Oh, you're here?" she said. -->
 
<!--"Oh, you're here?" she said. -->
Line 951: Line 953:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It seemed like she had already finished the book I'd brought her. ''Now that's what I call passion, reading through such a book in one day.''-->
 
<!--It seemed like she had already finished the book I'd brought her. ''Now that's what I call passion, reading through such a book in one day.''-->
Похоже она уже прочитала книжку, которую я ей принес. <em>Прочитать такую книгу за день, вот это страсть.</em><br />
+
Похоже она уже прочитала книжку, которую я ей принес. <em>Прочитать такой талмуд за день вот это страсть.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "Don't judge over things by the first impression, maybe you'll find that they are really beautiful on a closer look." -->
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "Don't judge over things by the first impression, maybe you'll find that they are really beautiful on a closer look." -->
Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Не судите о вещах по первому впечатлению - может быть, если вы познакомитесь с ними поближе, окажется, что они очень даже красивы.»<br />
+
Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «не судите о вещах по первому впечатлению - может быть, если вы познакомитесь с ними поближе, окажется, что они очень даже красивы».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. The message the author had written in the postscript was again just a prank and shouldn't be taken seriously. -->
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. The message the author had written in the postscript was again just a prank and shouldn't be taken seriously. -->
Сам я книжку не читал, все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Написанное автором в послесловии - опять же просто небольшой прикол, и воспринимать серьезно это не стоит.<br />
+
Сам я книжку не читал, все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Написанное автором в послесловии - очередная маленькая шутка, и воспринимать всерьез ее не стоит.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I'll leave the book I brought her today on the table. -->
 
<!--<i>I'll leave the book I brought her today on the table. -->
Line 980: Line 982:
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Once upon a time, there was a kingdom with a queen who wore a wig. One evening during supper, her wig was askew, and everyone except for her had noticed. Because her wig really was a secret, however, nobody could point it out to her. -->
 
<!--<i>Once upon a time, there was a kingdom with a queen who wore a wig. One evening during supper, her wig was askew, and everyone except for her had noticed. Because her wig really was a secret, however, nobody could point it out to her. -->
<i>Жила-была королева, которая носила парик. Как-то раз за ужином парик немного съехал, и все, кроме нее, это заметили. Но так как она держала в секрете, что носит парик, никто не мог ей сказать.<br />
+
<i>Жила-была королева, которая носила парик. Как-то раз за ужином парик немного съехал, и все, кроме нее, это заметили. Но, так как она держала в секрете, что носит парик, никто не решался ей об этом сказать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Everyone present started to pay attention that they did not look at her hair and that they did not use any words that would remind of head hair. -->
 
<!--Everyone present started to pay attention that they did not look at her hair and that they did not use any words that would remind of head hair. -->
Все присутствовавшие старались не смотреть на ее парик и не использовать слова, ассоциировавшиеся с волосами.<br />
+
Все присутствовавшие старались не смотреть на ее парик и не использовать слова, которые могли напомнить о волосах.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But then it happened: Her wig caught fire from a candle. But she still failed to notice. The other diners wanted to kill the fire by tapping or with water, but it would end in a disaster if the wig fell off by accident. If they did not hurry up, the queen would burn herself, but if the queen found out that they knew about her wig, they would be sentenced to death. The air was tense when the nobles started to shake a few bottles of weak liquor and popper their corks. The liquor poured over all of them, including the queen, and made the dripping wet, preventing the worst. Incidentally, this is the origin of what we now call "Champagne Fight."<ref>It isn't.</ref></i>-->
 
<!--But then it happened: Her wig caught fire from a candle. But she still failed to notice. The other diners wanted to kill the fire by tapping or with water, but it would end in a disaster if the wig fell off by accident. If they did not hurry up, the queen would burn herself, but if the queen found out that they knew about her wig, they would be sentenced to death. The air was tense when the nobles started to shake a few bottles of weak liquor and popper their corks. The liquor poured over all of them, including the queen, and made the dripping wet, preventing the worst. Incidentally, this is the origin of what we now call "Champagne Fight."<ref>It isn't.</ref></i>-->
Но тут произошло следующее: парик загорелся от свечки. Но королева и этого не заметила. Сидевшие за столом хотели потушить огонь, затоптав или залив его водой, но если бы в процессе парик упал - это было бы катастрофой. Если не поторопиться, то королева обожжется, но если она узнает, что им известно о парике, то их приговорят к смерти<!-- новый вид смерти - смертельная казнь... интересно посмотреть на не смертельную казнь))) - шарк-->. И в этой накаленной атмосфере дворяне принялись трясти бутылки со слабым алкоголем, а затем откупорили пробки. На всех, включая королеву, полетели брызги, предотвратив наихудшее развитие событий. Кстати, тогда и зародился обычай поливать друг друга шампанским.<!--*--></i><br />
+
Но тут произошло следующее: парик загорелся от свечки. Но королева и этого не заметила. Сидевшие за столом хотели потушить огонь, затоптав или залив его водой, но если бы в процессе парик упал - это было бы катастрофой. Если не поторопиться, то королева обожжется, но если она узнает, что им известно о парике, то их приговорят к смерти<!-- новый вид смерти - смертельная казнь... интересно посмотреть на не смертельную казнь))) - шарк-->. И в этой накаленной атмосфере дворяне принялись трясти бутылки с игристым вином, а затем откупорили пробки. На всех, включая королеву, полетели брызги, предотвратив наихудшее развитие событий. Кстати, тогда и зародился обычай поливать друг друга шампанским.<!--*--></i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The message of that story was written in the postscript. -->
 
<!--The message of that story was written in the postscript. -->
Line 995: Line 997:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Something pierced through my heart. -->
 
<!--Something pierced through my heart. -->
Мое сердце словно что-то пронзило.<br />
+
Мое сердце будто пронзило чем-то.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up and fashion, implying that my untreated hair—the feature of beauty of every girl—will not only become disheveled but fall off entirely. -->
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up and fashion, implying that my untreated hair—the feature of beauty of every girl—will not only become disheveled but fall off entirely. -->
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями в макияже и стиле, пытаясь сказать, что если я не буду следить за волосами (а это визитная карточка каждой девушки), то я могу получить на голове не только птичье гнездо, но и лысину.<br />
+
Токия насмехался над моими отчаянными усилиями в макияже и стиле, пытаясь сказать, что если я не буду следить за волосами (а это визитная карточка каждой девушки), то я могу обзавестись на голове не только птичьим гнездом, но и лысиной.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He even came up with an ironical implication that I hadn't lighted a fire under myself, but on my head, and by giving me a half-baked book, he implied that my efforts are just as half-baked. -->
 
<!--He even came up with an ironical implication that I hadn't lighted a fire under myself, but on my head, and by giving me a half-baked book, he implied that my efforts are just as half-baked. -->
Он умудрился даже с иронией намекнуть, что я привлекла внимание не к себе, а к голове. И оставив мне незаконченную книгу, он давал понять, что и я тружусь вполсилы<!--тяп ляп; результаты моих стараний окажутся такими же недоделанными - idiffer-->.<br />
+
Он умудрился даже с иронией намекнуть, что я привлекла внимание не к себе, а к голове. И, оставив мне незаконченную книгу, он давал понять, что и я стараюсь вполсилы<!--тяп ляп; результаты моих стараний окажутся такими же недоделанными - idiffer-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown away the script. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown away the script. -->
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.<br />
+
Не успела я опомниться, как уже отшвырнула сценарий в сторону.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept that challenge. -->
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept that challenge. -->
Line 1,010: Line 1,012:
 
<br />
 
<br />
 
<!--We'll see if my efforts end up half-baked. -->
 
<!--We'll see if my efforts end up half-baked. -->
Посмотрим, тружусь ли я вполсилы.<!--плоды труда незрелые? - idiffer--><br />
+
Посмотрим, вполсилы ли я стараюсь.<!--плоды труда незрелые? - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll make you lose your tongue. -->
 
<!--I'll make you lose your tongue. -->
Ты у меня язык проглотишь.<br />
+
Ты у меня дара речи лишишься.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait. -->
 
<!--Just you wait. -->
Line 1,034: Line 1,036:
 
<br />
 
<br />
 
<!--In her hand she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Wig for the Stage)." ''She's come a long way'', I thought. Personally, I found her hair pretty as it was, but she seemed to differ. -->
 
<!--In her hand she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Wig for the Stage)." ''She's come a long way'', I thought. Personally, I found her hair pretty as it was, but she seemed to differ. -->
В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко! (Парики)». «Она далеко продвинулась» - подумал я. Лично мне и так нравились ее волосы, но она видимо была иного мнения.<br />
+
В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко! (Парики)». «А она всерьез взялась за дело», - подумал я. Лично мне и так нравились ее волосы, но она, видимо, была иного мнения.<!--подумать. раньше тут было "прогресс на лицо" помоему. - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Perhaps, she was aiming for the leading role and wanted to stand out most. -->
 
<!--Perhaps, she was aiming for the leading role and wanted to stand out most. -->
Line 1,061: Line 1,063:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It seemed like she had already finished the book I'd brought her. Now that's what I call passion, reading through such a book in one day again. -->
 
<!--It seemed like she had already finished the book I'd brought her. Now that's what I call passion, reading through such a book in one day again. -->
Похоже, она уже прочитала книжку, которую я ей принес. <em>Прочитать такую книгу за день, вот это - страсть.</em><br />
+
Похоже, она уже прочитала книжку, которую я ей принес. <em>Прочитать такой талмуд за день вот это страсть.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "You look best when you're just yourself," and "Don't trouble the people around you with absurd lies." -->
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "You look best when you're just yourself," and "Don't trouble the people around you with absurd lies." -->
Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Люди краше всего, когда остаются сами собой» и «Не создавайте людям проблем своим абсурдным враньем».<br />
+
Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «люди краше всего, когда остаются сами собой» и «не создавайте людям проблем своим абсурдным враньем».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Again, I hadn't read the book myself, but I was told so. The message the author had written in the postscript was yet another prank and shouldn't be taken seriously. -->
 
<!--Again, I hadn't read the book myself, but I was told so. The message the author had written in the postscript was yet another prank and shouldn't be taken seriously. -->
Эту книгу я тоже не читал - сюжет мне пересказали. Написанное автором в послесловии - опять же просто прикол, и воспринимать это серьезно не стоит.<br />
+
Эту книгу я тоже не читал - сюжет мне пересказали. Написанное автором в послесловии - очередная маленькая шутка, так что воспринимать всерьез ее не стоит.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I'll leave the book I brought her today on the table. -->
 
<!--<i>I'll leave the book I brought her today on the table. -->
Line 1,089: Line 1,091:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since that dress was sort of troublesome to walk in, I changed to my usual clothes, but I left my make-up as it was. The magazine said the UV radiation would hurt my skin otherwise. -->
 
<!--Since that dress was sort of troublesome to walk in, I changed to my usual clothes, but I left my make-up as it was. The magazine said the UV radiation would hurt my skin otherwise. -->
Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в повседневную одежду, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи повредят кожу.<!--плохоскажутся на коже - idiffer--><br />
+
Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в менее броское, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи попортят кожу.<!--плохоскажутся на коже - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Welcome to...?" -->
 
<!--"Welcome to...?" -->
Line 1,131: Line 1,133:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Like this. And I'd also like to ask for a treatment," I said as I gave him a cut-out from my book. -->
 
<!--"Like this. And I'd also like to ask for a treatment," I said as I gave him a cut-out from my book. -->
- Эту. И еще лечебные процедуры для волос, пожалуйста<!--дополнительном уходе - idiffer Дополнительный уход лучше. Восстановление это скорее пересадка волос чтобы лысины не было. Как вариант наиболее подходящий по смыслу и отличный от твоего предлагаю: "мытье волос". Так как это стандарт в парикмахерских. А еще луче спроси у ЕЕЕ что там ну или найди в равке момент - шарк-->, - сказала я, передавая ему вырезку из книги.<br />
+
- Эту. И еще укрепляющие процедуры для волос, пожалуйста<!--дополнительном уходе - idiffer Дополнительный уход лучше. Восстановление это скорее пересадка волос чтобы лысины не было. Как вариант наиболее подходящий по смыслу и отличный от твоего предлагаю: "мытье волос". Так как это стандарт в парикмахерских. А еще луче спроси у ЕЕЕ что там ну или найди в равке момент - шарк-->, - сказала я, передавая ему вырезку из книги.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The haircut in the photo was coiled like a soft ice cream. While very offbeat, the cut was bound to be in vogue if an actress was wearing it. -->
 
<!--The haircut in the photo was coiled like a soft ice cream. While very offbeat, the cut was bound to be in vogue if an actress was wearing it. -->
Line 1,191: Line 1,193:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"It introduced various make-up techniques for actresses. I thought it was best to start by imitating an actress if I wanted to get good at make-up." -->
 
<!--"It introduced various make-up techniques for actresses. I thought it was best to start by imitating an actress if I wanted to get good at make-up." -->
- О всевозможных способах макияжа для актрис. Я подумала, что если я хочу научиться делать хороший макияж, то лучше всего начать с имитации макияжа актрис.<br />
+
- О всевозможных способах макияжа для актрис. Я подумала, что если я хочу научиться делать хороший макияж, то лучше всего брать пример с актрис.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes, of course... an actress." -->
 
<!--"Yes, of course... an actress." -->
- Да, конечно... актрису.<br />
+
- Да, конечно... с актрис.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Why is it that I feel like he is overly carefully trying to say something? -->
 
<!--<i>Why is it that I feel like he is overly carefully trying to say something? -->
Line 1,216: Line 1,218:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I gazed at my unmade-up face in the mirror. -->
 
<!--I gazed at my unmade-up face in the mirror. -->
Я рассматривала отражение своего лица со снятым макияжем.<br />
+
Я рассматривала отражение своего лица без макияжа.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't expected that the first thing I would do at the barbershop would be removing my make-up. -->
 
<!--I hadn't expected that the first thing I would do at the barbershop would be removing my make-up. -->
Line 1,222: Line 1,224:
 
<br />
 
<br />
 
<!--According to Koumoto-san, my make-up had indeed been that of an actress, but not what they would put on normally. -->
 
<!--According to Koumoto-san, my make-up had indeed been that of an actress, but not what they would put on normally. -->
По словам Комото-сан, мой макияж действительно был театральным<!--тогда грим что ли? - idiffer-->, правда, не совсем типичным.<br />
+
По словам Комото-сан, мой макияж в действительности был театральным<!--тогда грим что ли? - idiffer-->, правда, не совсем типичным.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He also showed me a few magazines of make-ups, haircuts and fashion that was in vogue at the moment. -->
 
<!--He also showed me a few magazines of make-ups, haircuts and fashion that was in vogue at the moment. -->
Line 1,231: Line 1,233:
 
<br />
 
<br />
 
<!--O-Of course, I had also thought that the make-up was a bit heavy, the clothes a bit gaudy, and the haircut a bit extravagant, but it was a fact that there were people who actually used that outfit. Besides, I had been convinced that I couldn't get too aggressive after seeing myself in sixteen years and getting provoked by Tokiya. But as it seemed, my make-up had been too heavy, my clothes too gaudy and my haircut too extravagant. I was ''really'' grateful that I hadn't put on my dress when I'd come here. -->
 
<!--O-Of course, I had also thought that the make-up was a bit heavy, the clothes a bit gaudy, and the haircut a bit extravagant, but it was a fact that there were people who actually used that outfit. Besides, I had been convinced that I couldn't get too aggressive after seeing myself in sixteen years and getting provoked by Tokiya. But as it seemed, my make-up had been too heavy, my clothes too gaudy and my haircut too extravagant. I was ''really'' grateful that I hadn't put on my dress when I'd come here. -->
Конечно, я тоже считала, что макияжа слегка многовато, одежда слегка броская, а прическа слегка экстравагантная, но ведь есть люди, которые так наряжаются. К тому же, после взгляда на свой снимок из будущего и провокаций Токии у меня создалось впечатление, что перестараться невозможно. Но оказалось, что макияжа слишком много, одежда слишком броская, а прическа слишком экстравагантная. Как же я счастлива, что не пришла сюда в том платье.<br />
+
Конечно, я тоже считала, что макияжа несколько многовато, одежда малость броская, а прическа слегка экстравагантная, но ведь есть люди, которые так наряжаются. К тому же, после взгляда на свой снимок из будущего и провокаций Токии у меня создалось впечатление, что перестараться невозможно. Но оказалось, что макияжа слишком много, одежда чересчур броская, а прическа вызывающе экстравагантная. Как же я счастлива, что не пришла сюда в том платье.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm, mm! Au naturel suits you way better!" -->
 
<!--"Mm, mm! Au naturel suits you way better!" -->
Line 1,240: Line 1,242:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I could see Koumoto's satisfied smile reflected in the mirror. Too embarrassed to hold his gaze, I turned my face down. -->
 
<!--I could see Koumoto's satisfied smile reflected in the mirror. Too embarrassed to hold his gaze, I turned my face down. -->
В зеркале отражалась удовлетворенная улыбка Комото-сана. Я смущенно опустила глаза.<br />
+
В зеркале отражалась улыбка довольного Комото-сана. Я смущенно опустила глаза.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was so close to my limits that I couldn't even be bothered that he had dropped his polite choice of words. -->
 
<!--I was so close to my limits that I couldn't even be bothered that he had dropped his polite choice of words. -->
Я уже была почти на пределе - меня даже не волновало, что он перестал любезничать.<br />
+
Я была на пределе - меня даже не волновало, что он перестал любезничать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay, can you look ahead for a sec?" -->
 
<!--"Okay, can you look ahead for a sec?" -->
Line 1,264: Line 1,266:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''He's a pro'', I thought when I saw how he managed to beautify my face while keeping it natural. -->
 
<!--''He's a pro'', I thought when I saw how he managed to beautify my face while keeping it natural. -->
«<em>Он профессионал</em>» - подумала я, когда увидела, что ему удалось сделать мое лицо краше и сохранить при этом его естественность.<!--я,увидев, как + сохранив - шарк--><br />
+
«<em>Вот это мастер</em>» - подумала я, когда увидела, что ему удалось сделать мое лицо краше и сохранить при этом его естественность.<!--я,увидев, как + сохранив - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He also taught me a few tricks, and explained to me that there was no need for heavy make-up just to protect the skin from UV radiation. -->
 
<!--He also taught me a few tricks, and explained to me that there was no need for heavy make-up just to protect the skin from UV radiation. -->
Еще он научил меня нескольким приемам и объяснил, что для защиты от ультрафиолетовых лучей необязательно так сильно краситься.<br />
+
Еще он научил меня нескольким хитростям и объяснил, что для защиты от ультрафиолетовых лучей не обязательно так сильно краситься.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I realized just how mistaken my shallow knowledge had been.-->
 
<!--I realized just how mistaken my shallow knowledge had been.-->
Line 1,273: Line 1,275:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Now that I calmly looked back on it, I had to admit that my make-up had been gross. No one would walk around like that. -->
 
<!--Now that I calmly looked back on it, I had to admit that my make-up had been gross. No one would walk around like that. -->
Теперь, спокойно оглядываясь назад<!--беспристрастно взглянуть на - idiffer-->, должна признать, что прежний макияж был отвратителен. Никто не стал бы расхаживать в таком виде.<br />
+
Теперь, беспристрастно оглядываясь в прошлое<!--беспристрастно взглянуть на - idiffer-->, должна признать, что прежний макияж был отвратителен. Никто не стал бы расхаживать в таком виде.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--It seemed like I'd had, as was rare for me, lost my composure and become numb. How careless of me. -->
 
<!--It seemed like I'd had, as was rare for me, lost my composure and become numb. How careless of me. -->
Line 1,283: Line 1,285:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Needless to say, I had decided against that strange haircut and just asked him to adjust the length a bit, after which he applied a treatment. While I was waiting for the (internal) conditioner to have an effect, Koumoto-san talked with me. -->
 
<!--Needless to say, I had decided against that strange haircut and just asked him to adjust the length a bit, after which he applied a treatment. While I was waiting for the (internal) conditioner to have an effect, Koumoto-san talked with me. -->
Само собой разумеется, я решила отказаться от той чудн<b>о</b>й прически и попросила его просто подравнять кончики и полечить волосы<!--лечение? Уход? - idiffer-->. Пока я ждала, когда кондиционер впитается, Комото-сан снова завел разговор:<!--спросить ЕЕЕ (кондиционер) если кондишен, то поправить на 5 стр. 2 ой части--><br />
+
Само собой разумеется, я решила отказаться от той чудн<b>о</b>й прически и попросила его просто подравнять кончики и нанести укрепляющий состав<!--лечение? Уход? - idiffer-->. Пока я ждала, когда кондиционер впитается, Комото-сан снова завел разговор:<!--спросить ЕЕЕ (кондиционер) если кондишен, то поправить на 5 стр. 2 ой части--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"By the way, how come you started caring about make-up and hair care? Is there a cause?" -->
 
<!--"By the way, how come you started caring about make-up and hair care? Is there a cause?" -->
Line 1,292: Line 1,294:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Aah, one of those machines that can supposedly find out such things by analyzing the condition of your skin?" -->
 
<!--"Aah, one of those machines that can supposedly find out such things by analyzing the condition of your skin?" -->
- А-а, вы про одно их тех устройств, что прогнозируют внешность на основе анализа состояния кожи?<!--спросить ЕЕЕ (прога или автомат) если автомат - поправить дальше./ Проанализировать состояние кожи по фотке не возможно, нужно брать образец. Значит нужен прибор + программа анализа встроенная в прибор. Еще прочитав программа я подумал в первую очередь о телешоу а не о компьютерной программе. - шарк--><br />
+
- А-а, вы про одно их тех устройств, что прогнозируют внешность по анализу кожи?<!--спросить ЕЕЕ (прога или автомат) если автомат - поправить дальше./ Проанализировать состояние кожи по фотке не возможно, нужно брать образец. Значит нужен прибор + программа анализа встроенная в прибор. Еще прочитав программа я подумал в первую очередь о телешоу а не о компьютерной программе. - шарк/--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I couldn't tell him about the Relics, but apparently, there was an actual machine that did something similar. -->
 
<!--I couldn't tell him about the Relics, but apparently, there was an actual machine that did something similar. -->
Я не могла сказать ему про реликты, но по всей видимости существовало устройство с похожими функциями.<br />
+
Я не могла сказать ему про реликты, но, по всей видимости, существовало устройство с похожими функциями.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"It was a real shock to see so many wrinkles and slack skin..." -->
 
<!--"It was a real shock to see so many wrinkles and slack skin..." -->
Line 1,310: Line 1,312:
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>What? What is he talking about all of a sudden. Tokiya and I, we're not a couple or dating or anything. -->
 
<!--<i>What? What is he talking about all of a sudden. Tokiya and I, we're not a couple or dating or anything. -->
<i>Что? Почему он вдруг спросил об этом? Мы с Токией не влюбленные <!-- парочка - шарк-->и не встречаемся и вообще не состоим в подобных отношениях.<br />
+
<i>Что? Почему он вдруг спросил об этом? Мы с Токией не влюбленные, <!-- парочка - шарк-->и не встречаемся, и вообще не состоим в подобных отношениях.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But it's not the first time I was told so. No, maybe I'm being told so quite often. Does that mean that we look like that to others? But Koumoto-san hasn't seen us together... did he come to that conclusion from my way of talking about Tokiya? -->
 
<!--But it's not the first time I was told so. No, maybe I'm being told so quite often. Does that mean that we look like that to others? But Koumoto-san hasn't seen us together... did he come to that conclusion from my way of talking about Tokiya? -->
Line 1,316: Line 1,318:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Did I speak in a way that could be taken like that? Sure, we spend a lot of time together, and we're calling each other by the first name, and I've already visited his apartment, and we also go out together once in a while. -->
 
<!--Did I speak in a way that could be taken like that? Sure, we spend a lot of time together, and we're calling each other by the first name, and I've already visited his apartment, and we also go out together once in a while. -->
Мою манеру речи можно было так воспринять<!-- Неужели я говорю о нем таким образом, что люди воспринимают Токию как моего парня/возлюбленного? - шарк-->? Да, мы проводим вместе много времени и зовем друг друга по именам; я уже бывала у него дома, и время от времени мы вместе куда-нибудь ходим.<br />
+
Разве по моим словам можно было предположить подобное<!-- Неужели я говорю о нем таким образом, что люди воспринимают Токию как моего парня/возлюбленного? - шарк-->? Да, мы проводим вместе много времени и зовем друг друга по имени; я уже бывала у него дома, и время от времени мы вместе куда-нибудь ходим.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Is this what we normally call dating someone? -->
 
<!--Is this what we normally call dating someone? -->
Line 1,322: Line 1,324:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Mmm, no no. There never was a confession or anything, and I don't look at Tokiya in such a light. Ah, but I absolutely don't dislike him. More like, of all people around me, he's the closest to me... there's no one else my age, so he's the only one... Ah! With "the only one" I don't mean that I can't think of being together with someone else or anything, um, anyway, we're not seeing each other, and we aren't a couple, nothing of this kind.</i>-->
 
<!--Mmm, no no. There never was a confession or anything, and I don't look at Tokiya in such a light. Ah, but I absolutely don't dislike him. More like, of all people around me, he's the closest to me... there's no one else my age, so he's the only one... Ah! With "the only one" I don't mean that I can't think of being together with someone else or anything, um, anyway, we're not seeing each other, and we aren't a couple, nothing of this kind.</i>-->
М-м-м, нет, нет. Никто никому не признавался в любви, да и я не думала о Токии в таком свете. Но неприязни я к нему совершенно точно не испытываю. Скорее, из моего окружения он самый близкий человек... Кроме него, ровесников у меня нет, так что он единственный... Ой! Под этим я не подразумевала, что не могу представить себя вместе с кем-то другим. Эм, в общем, мы не встречаемся и не являемся парочкой - ничего подобного.</i><br />
+
М-м-м, нет, нет. Никто никому не признавался в любви, да и я не думала о Токии в таком свете. Но неприязни я к нему совершенно точно не испытываю. Скорее, из моего окружения он самый близкий человек... Кроме него ровесников у меня нет, так что он единственный... Ой! Под этим я не подразумевала, что не могу представить себя вместе с кем-то другим. Эм, в общем, мы не встречаемся и не являемся парочкой - ничего подобного.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Therefore, I bluntly said, "No. He's not." -->
 
<!--Therefore, I bluntly said, "No. He's not." -->
Line 1,341: Line 1,343:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"U-Uh-huh..." he muttered in reply as he smiled wryly for some reason. "Um, anyways, leaving aside what he told you, it's important to care for your skin, but you shouldn't get over-eager. You have really pretty skin and hair!" -->
 
<!--"U-Uh-huh..." he muttered in reply as he smiled wryly for some reason. "Um, anyways, leaving aside what he told you, it's important to care for your skin, but you shouldn't get over-eager. You have really pretty skin and hair!" -->
- Я-ясно... - в ответ пробормотал он, почему-то криво улыбаясь. - Эм, в общем, независимо от его слов, следить за кожей важно, но не стоит перегибать палку. У вас действительно прекрасные волосы и кожа!<br />
+
- Я-ясно... - в ответ пробормотал он, почему-то криво улыбаясь. - Эм, в общем, забудем о его словах, следить за кожей важно, но не стоит перегибать палку. У вас действительно прекрасные волосы и кожа!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Y-You think so? Thank you." -->
 
<!--"Y-You think so? Thank you." -->
Line 1,347: Line 1,349:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''I'm relieved if a pro says so.''-->
 
<!--''I'm relieved if a pro says so.''-->
<em>У меня словно камень с души свалился, когда я услышала это от профессионала.</em><!--из уст - idiffer--><br />
+
<em>У меня словно камень с души свалился, когда я услышала признание из уст профессионала<!--лестные слова - idiffer-->.</em><!--из уст - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I'll stop trying all kinds of things then," I said. -->
 
<!--"I'll stop trying all kinds of things then," I said. -->
Line 1,353: Line 1,355:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes, that would be good. But you don't need to stop everything! Just the minimum. You're a girl; it's normal that you would want to look pretty for a certain person." -->
 
<!--"Yes, that would be good. But you don't need to stop everything! Just the minimum. You're a girl; it's normal that you would want to look pretty for a certain person." -->
- Да, отлично. Но не надо прекращать <em>все</em> процедуры! Оставьте только самое необходимое<!--самый минимум - idiffer-->. Вы - девушка; желание выглядеть красиво для определенного человека вполне естественно.<!--покрасоваться? Некоего мч (кое-какого) - idiffer--><br />
+
- Да, отлично. Но не надо прекращать <em>все</em> процедуры! Держитесь минимума<!--самый минимум - idiffer-->. Вы - девушка; желание быть красивой ради кого-то вполне естественно.<!--покрасоваться? Некоего мч (кое-какого) - idiffer / чет не могу придумать. (для того самого)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Apparently, Koumoto-san still had a wrong image of Tokiya and me. -->
 
<!--Apparently, Koumoto-san still had a wrong image of Tokiya and me. -->
Line 1,365: Line 1,367:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Thank you for everything," I said, including my gratitude for clearing things up for me. -->
 
<!--"Thank you for everything," I said, including my gratitude for clearing things up for me. -->
- Спасибо вам за все, - выразила я свою благодарность, в том числе и за прояснение некоторых моих заблуждений.<br />
+
- Спасибо вам за все, - выразила я свою благодарность, в том числе за разъяснения.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No problem. Please visit us again if you like." -->
 
<!--"No problem. Please visit us again if you like." -->
- Не за что. Будем рады видеть вас снова.<br />
+
- Не за что. Будем рады увидеть вас вновь.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes," I replied. But when I wanted to pay the bill, I realized: -->
 
<!--"Yes," I replied. But when I wanted to pay the bill, I realized: -->
Line 1,391: Line 1,393:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since she didn't change into her actress dress, I assumed that she had finished the first phase of whatever she was trying to do. -->
 
<!--Since she didn't change into her actress dress, I assumed that she had finished the first phase of whatever she was trying to do. -->
Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу своего неведомо-чего.<!--* того что собиралась сделать - шарк--><br />
+
Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу своей неведомой задумки.<!--* того что собиралась сделать - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I left out a sigh of relief internally. -->
 
<!--I left out a sigh of relief internally. -->
Я облегченно вздохнул про себя.<br />
+
Я облегченно вздохнул в своем воображении.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had decided to stop her if she were to do even stranger things. -->
 
<!--I had decided to stop her if she were to do even stranger things. -->
Я решил, что если ее поведение станет еще более странным, мне придется положить этому конец.<!--пресечь - idiffer--><br />
+
Я решил, что если ее поведение станет еще более странным, мне придется их пресечь.<!--пресечь - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I think this make-up looks much better on you!" -->
 
<!--"I think this make-up looks much better on you!" -->
Line 1,422: Line 1,424:
 
<br />
 
<br />
 
<!--This was bothering me. Something was weird. First that make-up, then those clothes, now this, I clearly smelled a rat. -->
 
<!--This was bothering me. Something was weird. First that make-up, then those clothes, now this, I clearly smelled a rat. -->
Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это - здесь определенно что-то не так.<!--не знаю насколько в тему будет «подвох» - idiffer--><br />
+
Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это - здесь определенно дело нечисто.<!--не знаю насколько в тему будет «подвох» - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"......"-->
 
<!--"......"-->
Line 1,440: Line 1,442:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a beauty salon. With no hesitation, Saki entered the salon. -->
 
<!--It was a beauty salon. With no hesitation, Saki entered the salon. -->
Это был салон красоты. Не задумываясь, Саки зашла внутрь.<!--уверено; без колебаний - idiffer--><br />
+
Это был салон красоты. Саки уверенно зашла внутрь.<!--уверено; без колебаний - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''What's the meaning of this? Why would she go to a barbershop again when she just came back from one? Was her extravagant haircut just not done yet?''-->
 
<!--''What's the meaning of this? Why would she go to a barbershop again when she just came back from one? Was her extravagant haircut just not done yet?''-->
Line 1,446: Line 1,448:
 
<br />
 
<br />
 
<!--While hiding behind a telephone pole, I peeped into the shop. A young man who was approximately twenty years old approached Saki upon noticing her. He seemed to be one of those charismatic hairstylist and it looked like they knew each other already. Was he Saki's hairstylist of choice? -->
 
<!--While hiding behind a telephone pole, I peeped into the shop. A young man who was approximately twenty years old approached Saki upon noticing her. He seemed to be one of those charismatic hairstylist and it looked like they knew each other already. Was he Saki's hairstylist of choice? -->
Прячась за телефонным столбом, я украдкой заглянул в салон. Молодой человек лет двадцати, заметив Саки, подошел к ней. Он походил на типичного харизматичного парикмахера, и казалось, был знаком с Саки. Может он был ее постоянным парикмахером?<!--*парикмахер?--><br />
+
Прячась за телефонным столбом, я украдкой заглянул в салон. Молодой человек лет двадцати, заметив Саки, подошел к ней. Он походил на типичного моднявого стилиста, и казалось, был знаком с Саки. Может, он был ее постоянным парикмахером?<!--*парикмахер?--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The two started to talk. -->
 
<!--The two started to talk. -->
Line 1,470: Line 1,472:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Heavily confused by the turn of events, I just kept standing there thunderstruck. -->
 
<!--Heavily confused by the turn of events, I just kept standing there thunderstruck. -->
Совершенно сбитый с толку таким поворотом событий, я так и остался стоять на месте, как громом пораженный.<!--*--><br />
+
Совершенно сбитый с толку таким поворотом событий, я так и остался стоять на месте как громом пораженный.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 1,490: Line 1,492:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Tokiya praised me. -->
 
<!--Tokiya praised me. -->
Токия похвалил меня.<!--сделал комплимент - idiffer--><br />
+
Токия сделал мне комплимент.<!--сделал комплимент - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That catchphrase in that magazine had been my goal, but I didn't ''really'' want to be praised; I hadn't started learning about make-up for that. -->
 
<!--That catchphrase in that magazine had been my goal, but I didn't ''really'' want to be praised; I hadn't started learning about make-up for that. -->
Мою цель емко охватывала та броская фраза из журнала<!--Та фраза из журнала была моей целью - шарк. спросить ЕЕЕ (catchphrase - похвала токии или стать красивой?)-->, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.<br />
+
Та реплика из журнала стала моей целью<!--Та фраза из журнала была моей целью - шарк. спросить ЕЕЕ (catchphrase - похвала токии или стать красивой-->, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But I was happy... more than when I just imagined it. -->
 
<!--But I was happy... more than when I just imagined it. -->
Line 1,528: Line 1,530:
 
<br />
 
<br />
 
<!--First the make-up, then my wallet; it looked like I had become famous around here. -->
 
<!--First the make-up, then my wallet; it looked like I had become famous around here. -->
Сначала макияж, потом кошелек; похоже я уже стала здесь знаменитостью.<br />
+
Сначала макияж, потом кошелек; похоже, я уже стала здесь знаменитостью.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''How embarrassing! I want to bury my head in the sand! I don't look like that to anyone, though.'' -->
 
<!--''How embarrassing! I want to bury my head in the sand! I don't look like that to anyone, though.'' -->
Line 1,561: Line 1,563:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You would fit the image perfectly! What do you think? Just think of it as doing us a little favor. Ah, of course you'll get a pay, and we'll try to accommodate you." -->
 
<!--"You would fit the image perfectly! What do you think? Just think of it as doing us a little favor. Ah, of course you'll get a pay, and we'll try to accommodate you." -->
- Вы идеально подойдете для образа! Что думаете? Просто считайте, что оказываете нам маленькую услугу. А, разумеется, мы вам заплатим и постараемся снабдить всем необходимым.<!--спросить ЕЕЕ (аккомодейт?)--><br />
+
- Вы идеально подходите образу! Что думаете? Просто считайте, что оказываете нам маленькую услугу. А, разумеется, мы вам заплатим и постараемся во всем угодить.<!--спросить ЕЕЕ (аккомодейт?)/смысл подстроимся под вас, ваши требования--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, but I don't want to have my hair cut." -->
 
<!--"Um, but I don't want to have my hair cut." -->
- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне обрезали волосы.<!--укорачивали - idiffer--><br />
+
- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне укоротили волосы.<!--укорачивали - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay, no cut then." -->
 
<!--"Okay, no cut then." -->
Line 1,582: Line 1,584:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You're interested in make-up and fashion, aren't you? You don't get pros to do that for you everyday, and you can even get tips from the specialists. And considering how you looked earlier, this is a great opportunity if you ask me." -->
 
<!--"You're interested in make-up and fashion, aren't you? You don't get pros to do that for you everyday, and you can even get tips from the specialists. And considering how you looked earlier, this is a great opportunity if you ask me." -->
- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день у вас есть шанс встретиться с профессионалами в этих областях, к тому же они могут поделиться советами<!-- Не каждый день с вами работают мастера дела (доводиться встретиться/работать) - idiffer-->. И учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется, это отличная возможность.<br />
+
- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день выпадает шанс встретиться с профессионалами в этих областях, к тому же они могут поделиться советами<!-- Не каждый день с вами работают мастера дела (доводиться встретиться/работать) - idiffer-->. И, учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется, это отличная возможность.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The ''how you looked earlier'' touched me in a sore point. I may not owe him a favor, but as a little token of gratitude... -->
 
<!--The ''how you looked earlier'' touched me in a sore point. I may not owe him a favor, but as a little token of gratitude... -->
Line 1,591: Line 1,593:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"N-No need for that. But this might be a good opportunity to show him once for all." -->
 
<!--"N-No need for that. But this might be a good opportunity to show him once for all." -->
- В… в этом нет нужды. Но это отличный шанс показать ему раз и навсегда.<!--раставить все точки над i - idiffer доказать/поразить/удивить - шарк--><br />
+
- В… в этом нет нужды. Но это отличный шанс блеснуть перед ним, в конце-то концов.<!--раставить все точки над i - idiffer доказать/поразить/удивить - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Yes. I didn't want to be praised or anything, but I could show him. -->
 
<!--Yes. I didn't want to be praised or anything, but I could show him. -->
Да. Мне не нужна похвала, но показать ему я могу.<br />
+
Да. Мне не нужна похвала, но блеснуть я могу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--As a matter of fact, I hadn't forgiven Tokiya for his provoking attitude yet. In fact, I was burning to show him more than ever after I had learned a few tricks from Koumoto-san. -->
 
<!--As a matter of fact, I hadn't forgiven Tokiya for his provoking attitude yet. In fact, I was burning to show him more than ever after I had learned a few tricks from Koumoto-san. -->
Вообще-то я до сих пор не простила Токию за его провокацию. На самом деле, с тех пор как Комото-сан обучил меня нескольким приемам, я прямо сгорала от желания показать ему.<!--*--><br />
+
Вообще-то я до сих пор не простила Токию за его провокацию. На самом деле, с тех пор как Комото-сан обучил меня нескольким хитростям, я прямо сгорала от желания показать себя.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had by no means taken a liking to being praised by Tokiya, and I did of course not want to get praised again. -->
 
<!--I had by no means taken a liking to being praised by Tokiya, and I did of course not want to get praised again. -->
Line 1,718: Line 1,720:
 
<br />
 
<br />
 
<!--One after the other, I was treated by professionals in hair style, make-up and attire, receiving praise and advise alike, and metamorphosed step by step. -->
 
<!--One after the other, I was treated by professionals in hair style, make-up and attire, receiving praise and advise alike, and metamorphosed step by step. -->
По очереди мной занимались профессионалы: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображавшие мой внешний вид и осып<b>а</b>вшие меня как советами, так и похвалой.<!--*--><br />
+
По очереди мной занимались профессионалы: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображая мой внешний вид и осыпая меня как советами, так и похвалой.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was told that I had nice skin. But that person, who incidentally was in her twenties, also warned me that I should be careful because it would get worse at once when I got older. Even though they were all so pretty, they all have worries respectively. -->
 
<!--I was told that I had nice skin. But that person, who incidentally was in her twenties, also warned me that I should be careful because it would get worse at once when I got older. Even though they were all so pretty, they all have worries respectively. -->
Мне сказали, что у меня хорошая кожа. Но девушка 20-30 лет, от которой я это услышала, также предупредила, что надо быть осторожной, так как с возрастом кожа станет хуже. У всех них, несмотря на красоту, были свои заботы.<br />
+
Мне сказали, что у меня хорошая кожа. Но девушка 20-30 лет, от которой я это услышала, также предупредила, что надо быть осторожной, так как с возрастом кожа портится. У всех них, несмотря на красоту, были свои заботы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The person who was in charge of my attire had me take off my clothes and put on the new ones before I could even be embarrassed. I was told that my underwear was lacking sex appeal, but I didn't consider that necessary. -->
 
<!--The person who was in charge of my attire had me take off my clothes and put on the new ones before I could even be embarrassed. I was told that my underwear was lacking sex appeal, but I didn't consider that necessary. -->
Человек, отвечавший за мой наряд, велев переодеться, так торопил меня, что я не успела даже смутиться. Он сказал, что моему нижнему белью недостает сексуальности, но я не считала это необходимым.<!--это было лишним - idiffer почему мне хочется переписать на: "...наряд, так быстро снял и надел на меня одежду, что...".--><br />
+
Костюмер, велев переодеться, так торопил меня, что я не успела даже смутиться. Мне высказали, что моему нижнему белью недостает сексуальности, но я не считала это необходимым.<!--это было лишним - idiffer почему мне хочется переписать на: "...наряд, так быстро снял и надел на меня одежду, что..."./мне кажется, имелось в виду это.правки приветствуются - увы, нет.--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After this and that, a new Saki was looking at me in the mirror. -->
 
<!--After this and that, a new Saki was looking at me in the mirror. -->
 
После еще нескольких манипуляций на меня из зеркала смотрела новая Саки.<br />
 
После еще нескольких манипуляций на меня из зеркала смотрела новая Саки.<br />
 
<br />
 
<br />
<!--Because my hair was done up in a slightly loose and twisted fashion, my neck was exposed, making me feel a little uncomfortable. In addition, I was also wearing black ribbons that went well with my clothes. As for the color, it was left silver but they applied some sort of a temporary black mesh. --><!-- KILL HAIRCUT DESCRIPTIONS! KILL THEM WITH FIRE -->
+
<!--Because my hair was done up in a slightly loose and twisted fashion, my neck was exposed, making me feel a little uncomfortable. In addition, I was also wearing black ribbons that went well with my clothes. As for the color, it was left silver but they applied some sort of a temporary black mesh. --><!-- KILL HAIRCUT DESCRIPTIONS! KILL THEM WITH FIRE XDDDDDDD -->
Так как мои волосы лежали слегка небрежно и были закручены на затылке, я чувствовала себя немного неуютно с оголенной шеей. Кроме того, на мне также были черные ленточки, хорошо сочетавшиеся с одеждой. Цвет волос остался серебристым, но они добавили несколько черных накладных прядей. <!--*спросить ЕЕЕ (меш - пряди или сетка?)--><br />
+
Так как волосы после несильной завивки были скручены на затылке, я чувствовала себя немного неуютно с оголенной шеей. Кроме того, на мне также были черные ленточки, хорошо сочетавшиеся с одеждой. Цвет волос остался серебристым, но они добавили несколько черных накладных прядей. <!--*спросить ЕЕЕ (меш - пряди или сетка?)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--To my delight, my clothes were mostly black and gothic-style. Unfortunately, though, there were no sleeves and the skirt was above the knees, leaving me sort of embarrassed. I tried to pull up the elbow-long black gloves and the above-knee-high black fishnet tights as much as possible, but when I did so, I was strictly told not to. -->
 
<!--To my delight, my clothes were mostly black and gothic-style. Unfortunately, though, there were no sleeves and the skirt was above the knees, leaving me sort of embarrassed. I tried to pull up the elbow-long black gloves and the above-knee-high black fishnet tights as much as possible, but when I did so, I was strictly told not to. -->
Меня обрадовало, что одежда была в основном черная и готического стиля. К сожалению, платье было без рукавов и не доходило до колен, что меня немного смущало. Когда я попыталась до упора натянуть черные чулки в сетку и длинные черные перчатки, мне строго сказали так не делать.<br />
+
Меня обрадовало, что одежда была в основном черная и готического стиля. К сожалению, платье было без рукавов и не доходило до колен, что меня немного смущало. Когда я попыталась до упора натянуть черные чулки в сетку и длинные черные перчатки, мне дали строгий наказ так не делать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In regards to make-up, they emphasized my eyes with mascara and added a weak red touch to my cheeks, and finally put on bright red lipstick, resulting in an overall mature and provocative appearance. -->
 
<!--In regards to make-up, they emphasized my eyes with mascara and added a weak red touch to my cheeks, and finally put on bright red lipstick, resulting in an overall mature and provocative appearance. -->
Что касается макияжа, глаза подчеркнули тушью, чуть подрумянили щеки и обвели губы ярко-красной помадой, так что в целом вид вышел зрелым и вызывающим.<!-- зрелый?- idiffer--><br />
+
Что касается макияжа, глаза подчеркнули тушью, чуть подрумянили щеки и обвели губы ярко-красной помадой, так что в целом облик вышел зрелым и вызывающим.<!-- зрелый?- idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had never been as dressed up as now in my life. -->
 
<!--I had never been as dressed up as now in my life. -->
Line 1,748: Line 1,750:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Beauty sure needs courage. -->
 
<!--Beauty sure needs courage. -->
Красота точно требует смелости.<!--красота требует смелости - idiffer--><br />
+
Красота определенно требует смелости.<!--красота требует смелости - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While this style hadn't required that much courage because I had others do it for me, I shuddered at the thought of showing it to someone, especially Tokiya. -->
 
<!--While this style hadn't required that much courage because I had others do it for me, I shuddered at the thought of showing it to someone, especially Tokiya. -->
Line 1,847: Line 1,849:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I felt like I had completely mistaken the means with the ends, gone through a pointless struggle. -->
 
<!-- I felt like I had completely mistaken the means with the ends, gone through a pointless struggle. -->
Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создав себе ряд бессмысленных трудностей.<br />
+
Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создав себе ненужный ряд трудностей.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I looked into the mirror. -->
 
<!-- I looked into the mirror. -->
Line 1,859: Line 1,861:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''Yes, I'll admit it. I ''was'' in high spirits. I was in ''somewhat'' high spirits because of all the praise.'' -->
 
<!-- ''Yes, I'll admit it. I ''was'' in high spirits. I was in ''somewhat'' high spirits because of all the praise.'' -->
<em>Да, призна<b>ю</b>, я была в приподнятом настроении. <em>Слегка</em> приподнятом всей этой похвалой.</em><br />
+
<em>Да, призна<b>ю</b>, я и правда была в приподнятом настроении. <em>Слегка</em> приподнятом всей этой похвалой.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- But those feelings had gone away somewhere. -->
 
<!-- But those feelings had gone away somewhere. -->
Line 1,868: Line 1,870:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''Really... what are you doing, girl?'' -->
 
<!-- ''Really... what are you doing, girl?'' -->
<em>В самом деле... что ты делаешь, милая?</em><!--дорогая - согласовать? - idiffer--><br />
+
<em>В самом деле... что ты делаешь, милая?</em><!--дорогая - согласовать? - idiffer -скорее всего в япе- kanojo, что правильнее было бы перевести именем(хотя и так норм).--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I removed the ribbons that had held my hair up. -->
 
<!-- I removed the ribbons that had held my hair up. -->
Line 1,913: Line 1,915:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''That was Saki? No way! But now that I think about it, I feel like it was her.'' -->
 
<!-- ''That was Saki? No way! But now that I think about it, I feel like it was her.'' -->
<em>Это была Саки? Не может быть! Хотя если подумать, кажется и правда она.</em><br />
+
<em>Это была Саки? Не может быть! Хотя, если подумать, кажется и правда она.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I wanted to see her again, but she had already closed the door. -->
 
<!-- I wanted to see her again, but she had already closed the door. -->
Line 1,928: Line 1,930:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki was in them. Completely different from how she normally looked, but Saki was in them, more beautiful than I had ever seen her. It was the girl that had appeared behind the door just a moment before. -->
 
<!-- Saki was in them. Completely different from how she normally looked, but Saki was in them, more beautiful than I had ever seen her. It was the girl that had appeared behind the door just a moment before. -->
На фотографиях была Саки. Выглядевшая<!--смотревшаяся - idiffer--> совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел<!-- совершенно непривычно, но это была Саки - такая красивая, какой я ее никогда не видел - idiffer-->. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад<!-- действительно была Саки-->.<br />
+
На фотографиях была Саки. Выглядела<!--смотревшаяся - idiffer--> совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел<!-- совершенно непривычно, но это была Саки - такая красивая, какой я ее никогда не видел - idiffer-->. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад<!-- действительно была Саки-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "I hadn't expected her to change that much, either! Incredible, isn't she?" -->
 
<!-- "I hadn't expected her to change that much, either! Incredible, isn't she?" -->
Line 1,970: Line 1,972:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Lately, she's been reading a series of self-improvement books titled 'Becoming an Actress Made Easy!' and imitating the make-up, clothes, and so forth of a certain theatrical group. Because I thought she was interested in this sort of thing, I brought her a few scripts of that group from the library, you see..." -->
 
<!-- "Lately, she's been reading a series of self-improvement books titled 'Becoming an Actress Made Easy!' and imitating the make-up, clothes, and so forth of a certain theatrical group. Because I thought she was interested in this sort of thing, I brought her a few scripts of that group from the library, you see..." -->
- С недавних пор она зачитывается серией книг для самосовершенствования под названием «Стать актрисой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...<br />
+
- С недавних пор она зачитывается серией книг для самосовершенствования под названием «Стать актрисой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Your story is quite different from the one I've heard." -->
 
<!-- "Your story is quite different from the one I've heard." -->
Line 1,976: Line 1,978:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "The one you've heard?" I asked. -->
 
<!-- "The one you've heard?" I asked. -->
- Которую вы слышали? - спросил я.<br />
+
- Которую слышали вы? - спросил я.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Yes. She told me that her colleague at work implied that her efforts were futile when she started catching up on skin care." -->
 
<!-- "Yes. She told me that her colleague at work implied that her efforts were futile when she started catching up on skin care." -->
Line 1,991: Line 1,993:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "So she doesn't want to become an actress, did I get that right?" I asked. -->
 
<!-- "So she doesn't want to become an actress, did I get that right?" I asked. -->
- Значит она не собирается становиться актрисой, я правильно понял? - спросил я.<br />
+
- Значит, она не собирается становиться актрисой, я правильно понял? - спросил я.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "At least from what I've heard, she only wanted to learn from their make-ups." -->
 
<!-- "At least from what I've heard, she only wanted to learn from their make-ups." -->
Line 2,026: Line 2,028:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- It seemed like he wanted to say something, unable to take heart, but I pretended like I didn't notice. -->
 
<!-- It seemed like he wanted to say something, unable to take heart, but I pretended like I didn't notice. -->
Похоже он хотел что-то сказать, но так и не набрался смелости, а я сделала вид, что не заметила.<br />
+
Похоже, он хотел что-то сказать, но так и не набрался смелости, а я сделала вид, что не заметила.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Once we had arrived at the shop, I went straight into the bathroom to wash my face. I'd had them remove the make-up and redo my haircut, and was wearing my usual clothes, but I just wanted to wash off that uncomfortable mood. -->
 
<!-- Once we had arrived at the shop, I went straight into the bathroom to wash my face. I'd had them remove the make-up and redo my haircut, and was wearing my usual clothes, but I just wanted to wash off that uncomfortable mood. -->
Line 2,053: Line 2,055:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- He might be in the belief that I hadn't noticed because I'd closed the door, but I did know that Koumoto-san had given him some advise in front of the door. -->
 
<!-- He might be in the belief that I hadn't noticed because I'd closed the door, but I did know that Koumoto-san had given him some advise in front of the door. -->
Он скорее всего думает, что я не заметила, так как закрыла дверь, но я знала, что у входа Комото-сан дал ему этот совет.<br />
+
Он, скорее всего, думает, что я не заметила, так как закрыла дверь, но я знала, что у входа Комото-сан дал ему этот совет.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I was sure that he would praise me like Koumoto-san had told him, and once he did so, I would reply like this: -->
 
<!-- I was sure that he would praise me like Koumoto-san had told him, and once he did so, I would reply like this: -->
Line 2,059: Line 2,061:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''"Oh, you do recognize it's me if I only put on this much?"'' -->
 
<!-- ''"Oh, you do recognize it's me if I only put on this much?"'' -->
<em>«Ах, значит, ты узнаешь меня только почти без макияжа?»</em><br />
+
<em>«Ах, значит, ты узнаешь меня только без макияжа?»</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- With this sarcastic remark, I would conclude the matter. -->
 
<!-- With this sarcastic remark, I would conclude the matter. -->
И с этим саркастическим замечанием я закрою тему.<!--*история, дело, глава в жизни/и таким вот сарказмом - idiffer--><br />
+
И с этим саркастическим замечанием я бы закрыла тему.<!--*история, дело, глава в жизни/и таким вот сарказмом - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I wasn't angry or anything. -->
 
<!-- I wasn't angry or anything. -->
Line 2,083: Line 2,085:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- That was my line of compromise. -->
 
<!-- That was my line of compromise. -->
Таков был мой компромисс.<!--*походу смысл как раз «ставить ультиматум», типа сколько она готова терпеть его тупость - idiffer не совсем, она и хочет и не хочет его послать. В итоге она пошла на компромисс, не сделав ни того не другого, а поставив себе условие избавилась от необходимости выбрать что-то одно и переложила, выбор на условие. Получился третий средний вариант в итого, что и есть компромисс. - шарк--><br />
+
Таково мое условие.<!--*походу смысл как раз «ставить ультиматум», типа сколько она готова терпеть его тупость - idiffer не совсем, она и хочет и не хочет его послать. В итоге она пошла на компромисс, не сделав ни того не другого, а поставив себе условие избавилась от необходимости выбрать что-то одно и переложила, выбор на условие. Получился третий средний вариант в итого, что и есть компромисс. - шарк - это из какой области софистики? Тут, если дословный смысл: таковы мои требования для достижения соглашения --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I went into the shop. -->
 
<!-- I went into the shop. -->
Line 2,101: Line 2,103:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- My heart and my answer were ready to go. I only needed his words now. -->
 
<!-- My heart and my answer were ready to go. I only needed his words now. -->
Мой ответ был наготове, равно как и сердце. Оставались только дождаться его слов.<!--дело за ним - idiffer--><br />
+
Мой ответ был наготове, равно как и сердце. Оставалось только дождаться его слов.<!--дело за ним - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "You put on the pendant, didn't you?" he smiled. -->
 
<!-- "You put on the pendant, didn't you?" he smiled. -->
Line 2,183: Line 2,185:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki mulled over something for a few seconds, but then she went into the private area of the shop and came back with a crumpled picture. Not only the picture itself was crumpled, but also the person in it. -->
 
<!-- Saki mulled over something for a few seconds, but then she went into the private area of the shop and came back with a crumpled picture. Not only the picture itself was crumpled, but also the person in it. -->
Саки несколько секунд что-то обдумывала, но затем пошла в жилую часть магазина и вернулась с мятой фотографией. Запечатленный на ней человек выглядел сморщенным.<!--*человек тоже был мятый? Чет бредово (человек был не в лучшем состоянии) - idiffer--><br />
+
Саки несколько секунд что-то обдумывала, но затем пошла в жилую часть магазина и вернулась с испещренной сгибами фотографией<!--паутина изгибов - idiffer-->. Запечатленный на ней человек тоже был испещрен морщинами.<!--*человек тоже был мятый? Чет бредово (человек был не в лучшем состоянии) - idiffer/что за велосипед здесь хотели изобрести?--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "What's this?" -->
 
<!-- "What's this?" -->
Line 2,216: Line 2,218:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Aah, um, yeah, but that aside, isn't that change a bit huge?" I asked as I compared the photos she'd given me and picked up the camera. "Is this thing broken or something?" -->
 
<!-- "Aah, um, yeah, but that aside, isn't that change a bit huge?" I asked as I compared the photos she'd given me and picked up the camera. "Is this thing broken or something?" -->
- А-а, эм, да, но все-таки - не слишком ли значительна разница? - спросил я, сравнивая фотографии, и поднял фотоаппарат. - Может эта штуковина сломана?<br />
+
- А-а, эм, да, но все-таки - не слишком ли значительна разница? - спросил я, сравнивая фотографии, и поднял фотоаппарат. - Может, эта штуковина сломана?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Hey, do you have a problem with my new photo?" -->
 
<!-- "Hey, do you have a problem with my new photo?" -->
Line 2,249: Line 2,251:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I had no idea why, but I felt like I was hearing the rumbling of an earthquake or an erupting volcano. -->
 
<!-- I had no idea why, but I felt like I was hearing the rumbling of an earthquake or an erupting volcano. -->
Не знаю почему, но по-моему послышался грохот землетрясения или извержения вулкана.<br />
+
Не знаю почему, но, по-моему, послышался грохот землетрясения или извержения вулкана.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Huh? Saki? Wasn't your deadpan look your trademark? -->
 
<!-- Huh? Saki? Wasn't your deadpan look your trademark? -->

Latest revision as of 10:19, 15 February 2015

Когда и как девушки учатся краситься?

По телевизору часто можно увидеть детей, в прямом смысле слова превращающих себя в монстров с помощью косметики, пока рядом нет мамы, но я никогда не видел чего-то подобного в реальной жизни.

Что касается моего окружения, то я заметил, что девушки в моем классе начали краситься примерно с переходом в старшую школу.

Но девушки обогнали нас, парней, не только в макияже, но и в плане одежды и стильных причесок. Они, должно быть, более восприимчивы к моде, чем мы.

Модные парни все-таки встречаются иногда, но их меньшинство. Принято считать, что мужчинам позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же, как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.

Полагаю, девушки читают журналы, чтобы преуспевать в этом деле. Но не думаю, что только этого достаточно.

Значит, им необходимо обращаться к друзьям или мамам за советами по макияжу и моде.

Но в таком случае девушки, у которых нет ни друзей, ни родителей, оказываются в невыгодном положении.

М-м? О ком я говорю, спросите вы?

Ну, я, конечно, не подразумеваю никого конкретного.



На столике был выставлен широкий ассортимент бутылочек.

Тоник, молочко и обычные лосьоны, основа под макияж, крема: защитный, увлажняющий, для ухода за кожей... средства, применяемые после ополаскивания лица, нанесения маски или перед тем, как нанести макияж...

Не имея ни малейшего представления, какое, когда и зачем использовать, я купила несколько средств наобум, но теперь, выставив в ряд свои покупки, я поняла, что знаний у меня не прибавилось.

На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что лицевые крем-маски пока слишком сложны для меня.

Было около десяти вечера. Я до сих пор сидела в ночнушке, которую надела после ванны, схватившись за голову перед зеркалом и кучей косметики.

По идее, после ванны надо что-то сделать с сухостью кожи, но я даже не знала, почему она должна стать сухой, если я только что приняла ванну. К тому же, по всей видимости, тоник и ему подобные средства необходимо втирать, а не просто наносить...

В любом случае, сидеть сложа руки нет смысла.

Я решила приступить и заглянула в книгу.

Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книге, я проделала то же самое с руками и шеей.

Я опасалась, что ту же процедуру придется повторить с лосьоном и основой, но было написано, что они - по желанию, так что я вообще пропустила их.

Подумав о том, что большинство женщин делают это каждый день, я прониклась к ним глубоким уважением.

Я вот тоже недавно решила начать пользоваться косметикой, но не знала, насколько хватит моей выдержки.

Нет, это неверный настрой.

Я ни в коем случае не должна сдаваться.

Иначе я стану как...


Я посмотрела на помятую фотографию, лежавшую на столе.

Я попыталась распрямить ее на ладони, но она оставалась все такой же мятой, а человек на ней оставался морщинистым, как старуха.


Инцидент случился несколько часов назад.

Товако-сан, как обычно, уехала за покупками, а мы вдвоем присматривали за магазином.

Во время перерыва я вышла за покупками. Вернувшись, я положила продукты в холодильник и уже хотела было поставить на стол в гостиной купленный к чаю торт "Кастелла", когда увидела там фотоаппарат.

На вид это был довольно старый пленочный фотоаппарат, и я поддалась искушению взять его в руки.

Тогда все и случилось.

Раздался громкий звук затвора.

Я и не думала использовать фотоаппарат - тут либо я случайно что-то нажала, либо он сам сработал.

Заволновавшись, я положила фотоаппарат обратно.

...Со стороны незаметно, но я действительно заволновалась; так как боялась, что фотоаппарат мог оказаться реликтом.

Из-за их магической природы было невозможно предсказать, какими свойствами может обладать неизученный реликт. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.

Как беспечно с моей стороны. Я повела себя слишком неосторожно.

Я должна была учесть такую возможность перед тем, как трогать его.

А что, если бы фотоаппарат мог высасывать души? Все-таки в прошлом мы уже сталкивались со статуэткой, убивающей любого, кто к ней прикоснется.

Пока я все это обдумывала, фотоаппарат издал механический звук и распечатал фотографию. Как я и думала, это полароид. Но что произойдет теперь?

Я взяла снимок и посмотрела на него.

- Это?..

И тут в гостиную заглянул Токия.

- Что-то случилось?

- А, Токия. Слушай, этот фотоаппарат...

- М-м? Ах да, не трогай его, хорошо? Этот реликт оставила там Товако-сан.

- Значит, это действительно реликт.

- Эй, только не говори мне, что воспользовалась им?

Я быстро замотала головой, пряча за спиной снимок.

- Ну да, ты бы не стала, - сказал он. - Но я серьезно, будь поосторожней! Когда я дотронулся до того кошелька-реликта, это вылилось в ту еще нервотрепку, уж поверь мне на слово.

Конечно, Токия влипал в столько же скверных историй, связанных с реликтами, сколько и я. И если уж Токия предостерегал меня о нем, то в чем же конкретно таилась опасность этого фотоаппарата?

- Т-токия... Какой силой обладает этот фотоаппарат?

- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, покрутил какое-то колесико и сфотографировал торт, который я поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, что и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.

Он взял снимок и показал мне.

Излишне говорить, что на нем был торт. Однако на этой фотографии он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был немного не того цвета.

- Почему он выглядит по-другому?

- Ну, он делает снимки будущего.

- Будущего...

- А-а, но есть подвох... - сказал Токия, взял кусок торта и откусил от него. - Фотография показывает, как он мог бы выглядеть спустя определенный промежуток времени, не учитывая, что его могут съесть, как я сейчас.

- И какова же величина этого промежутка?

- В данном случае где-то год. Видишь это колесико? По словам Товако-сан, с его помощью можно устанавливать количество лет.

- Н-на сколько лет он был установлен до этого?

- До этого?

- В смысле д-до того, как ты сделал снимок, он тоже был на год? Ведь нет же, да?

- Э-э, сколько же там было? Я не обратил внимания, но, по-моему, 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.

- 16 лет?

- Ага.

- Ты сказал 16 лет?

- Да. Что-то не так?

- Нет.

Пожав плечами, он запихнул в рот надкушенный кусок торта и ушел обратно в магазин.

- Понятно, 16 лет...

Я взглянула на фотографию, которую нечаянно смяла.

Глубокие складки (но не от того, что снимок смяли), белоснежные волосы, потрепанная одежда...

Это была фотография девушки по имени Саки Маино по прошествии 16 лет.

...Другими словами, моя.

Возмутительно.

Даже если учесть, что я никогда не следила за кожей, это было просто возмутительно.

Но, достав старый журнал, я узнала, что сейчас даже младшеклассницы ухаживают за кожей.

Если верить журналу, никогда не рано начать ухаживать за кожей, так как в последние годы наша кожа, как и тело, стареет все быстрее и быстрее по различным причинам, таким как возросшее ультрафиолетовое излучение и неправильное питание.

Прочитав эту статью, я начала сожалеть о своем безразличии к вещам такого рода.

На самом деле, в отличие от прошлого, сейчас на прилавках есть всевозможные косметические средства, и все потому, говоря начистоту, что они нужны.

Когда я начала читать о косметике, то коснулась не только основных средств, таких как крема и лосьоны, но и обнаружила, что макияж также защищает кожу от ультрафиолетового излучения и тому подобного.

До сих пор я придерживалась мнения, что единственная цель макияжа - выделиться, и поэтому считала, что им можно пренебречь.

Я не часто видела, чтобы Товако-сан красилась, но на ее лице действительно всегда был тонкий слой макияжа. И если честно, она выглядела моложе своего возраста. Я всегда считала, что это у нее от природы, но я ошибалась. Товако-сан прикладывала усилия, чтобы сохранять молодость.

...Почему она мне об этом никогда не говорила?

Почуяв некую опасность, я тут же пошла и купила набор косметических средств, решив не терять ни минуты.

Я еще могу все изменить.

Я снова посмотрела на снимок.

На свое морщинистое лицо 16 лет спустя.

И тогда я поклялась:

Оглянуться не успеете, как я стану красивой.

Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.

Желание выглядеть красиво.


Прошло три дня с тех пор, как я начала краситься и ухаживать за кожей.

Я незаметно подошла к фотоаппарату и подняла его.

Будут ли заметны изменения, если я сделаю снимок сейчас?

Нет, не торопись, дорогая.

К тому же, если их не окажется, я тут же сдамся.


Я положила фотоаппарат обратно.

Шаг за шагом. Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Мое усердие обязательно принесет плоды.

Я нечасто смотрю телевизор, но знаю, насколько красивы звезды. Наверняка за кулисами они тоже прикладывают усилия, чтобы потом сиять на сцене.

Если честно, я бы тоже предпочла делать это тайно, но с таким вялым отношением я ничего не добьюсь.

В конце концов, тот факт, что через 16 лет у меня будут такие жуткие морщины, также означает, что в ближайшем будущем... может быть даже через месяц, я могу начать стареть. Нет, процесс старения, возможно, уже начался и прогрессирует, просто его не увидеть глазом.

Никуда от этого не денешься.

Кстати говоря, Токия никак не прокомментировал последние изменения в моем внешнем виде.

Конечно, пока что я почти не использую макияж, но он просто не мог не заметить. Он, наверное, просто делает вид. Он действительно джентельмен, раз не заостряет внимание на моих стараниях.

Ладно, надо позаниматься, пока не кончился перерыв!


Тут я резко прекратила листать журнал.

Я нашла основную статью номера.

«Всем девушкам, чьих стараний не ценят их парни».

Посмотрим…

Н-не то чтобы меня беспокоило, что Токия ничего не сказал о моей внешности. Это только из научного интереса.


- Эй, Саки.

- Ч-чт-что?

Я так погрузилась в журнал, что попытка поспешно закрыть его с треском провалилась. Тогда я поторопилась заслонить его трясущимися руками.

- Что случилось? - спросил он.

- Ничего. А у тебя что?

- В туалет нужно. Можешь пока присмотреть за магазином? Не думаю, что кто-нибудь зайдет, но все-таки... - сказал он и направился в уборную.

Закрыть журнал, может, и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с афишами, так что он, наверное, ничего не заметил. Чуть не попалась. Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.

Убедившись, что Токия действительно ушел, я снова открыла страницу со статьей.

«Будьте осторожны! Не принимайте парней за тупиц только потому, что они ничего не говорят о ваших усердиях стать красивее! Возможно, ваш парень специально молчит, так как вы ему наскучили!»

И вправду, он ничего не говорит. Неужели я ему наскучила? Нет, мы не встречаемся, так что я не могла ему наскучить. Минутку. Могла ли я ему наскучить, не являясь его девушкой?

Я принялась читать дальше.

История девушки А. Мой парень не сказал ни слова, когда я сделала новый макияж. Когда я спросила его о нем, он просто спросил: «Ну и что?» Мы расстались неделю спустя.

История девушки Б. На работе был один парень. Мы работали в одной смене и подходили друг другу просто на ура. Но когда я стала уделять больше внимания макияжу, он не сказал ни слова. Я легонько намекнула ему. «Возвращайся к работе!» - таков был его ответ. Впоследствии я узнала, что у него уже была девушка. Он с самого начала не рассматривал меня как потенциальную возлюбленную.

«Разве у вас не было чего-нибудь похожего?»

Да. Сейчас как раз такая ситуация. Так значит ли это, что мы наскучили друг другу? Что Токия совсем мной не интересуется?

«Но не отчаивайтесь! Выход есть!

Операция “Поразите своего невоспитанного возлюбленного до потери пульса! (Макияж)”»


Статья детально знакомила с макияжем и несколькими полезными советами, а также имела при себе рисунок, на котором был изображен мужчина с сердечками вместо глаз, осыпавший женщину комплиментами.

Впечатлившись, я попыталась представить, как Токия говорит, что я красивая.

...

...

Кажется, мне нравится.

Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком поднадоела косметика. Ведь Токия не мой парень, не тот-самый-молодой-человек, и я не гонюсь за его похвалой.


...Но если честно, самую малость мне хотелось и похвалы.

Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.

Желание услышать, что ты красивая..








После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, пробегая туда-сюда мимо меня.

Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже со штукой, которая только что лежала на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости, не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место, перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.

Мое же занятие было, можно сказать, противоположным: удобно устроившись за прилавком, я ждал наших несуществующих покупателей.

От нечего делать я следил за Саки, но она так погрузилась в работу, что не замечала меня и даже не смотрела в мою сторону.

- Саки.

- Да? - спросила она, перестав заниматься делами.

- Выглядит неплохо.

- Д-думаешь?

- Ага, мне определенно нравится то, что я вижу.

- Н-неужели разница так заметна?

- Ага. Не ожидал такого эффекта от простой перестановки товара на полках.

- Да, да. Совсем немного косм... Э? Полки? Товар?

- Ага. На этот раз взялась за изучение мерчендайзинга?

- Д-да! Я правда считаю, что производимое впечатление играет важную роль!

- Понятно, - сказал я.

- ...

- ...

- И все?

- М-м-м?

- Н-ничего, забудь.

Хотя Саки по-моему что-то недоговаривала, она продолжила молча переставлять товар.

Когда она проходила мимо меня, я почувствовал приятный запах.

- Саки.

- Да? - остановившись, не дойдя до полки, спросила она.

- Отличный аромат.

- Д-думаешь?

- Ага, он какой-то будоражащий.

- Бу-будоражащий? Ничего себе... П-правда? Но я не замышляю ничего подозрительного! - в замешательстве сказала Саки, в кои-то веки раскрыв глаза чуть пошире.

- Ага. Наверное, у тебя на ужин рагу? Оно очень будоражит мой аппетит.

- Да, да. Немного дух... Э? Рагу? Аппетит?

- Ага. Ты уже готовишь ужин, да? Из кухни доносится приятный запах. Кажется, теперь я проголодался.

- Д-да! У нас сегодня рагу!

- Понятно... Может, и мне купить разогреваемое рагу?..

- ...

- ...

- И все?

- М-м?

- Н-ничего, забудь.

Саки, которая по-моему до сих пор что-то недоговаривала, пошла на кухню, убавить огонь.

- Что-то странно она себя ведет сегодня.

Хотя я ее похвалил, Саки выглядела немного разочарованной. Или мне кажется?

Кстати о странностях: интересно, что за дела с той статьей? Хоть она ее тут же прикрыла, кое-что я мельком успел заметить.

Честно, не думал, что у нее когда-нибудь возникнет интерес к подобному.

Ну, она, все же, девушка. Думаю, это вполне естественно.

В таком случае, как-нибудь соберусь и принесу ей что-нибудь из школьной библиотеки.







Несколько дней спустя.

Странно. Несмотря на все мои усилия, потраченные на макияж, Токия никак не отреагировал. Даже когда я рискнула пустить в ход духи, то потерпела поражение от рагу.

Он не только не делал мне комплиментов - он вообще не касался этой темы.

Неужели он действительно ничего не заметил? Нет, этого не может быть. Он определенно заметил. Тогда, я ему все-таки наскучила? Но он общается со мной как обычно...

- М-м? - пробормотала я, заметив на столе книгу, которую раньше не видела. Она точно не моя. Может, ее забыл Токия?

Мне было немножко любопытно, какие книги нравятся Токии, и я взяла ее в руки.

Книга была в твердом переплете, и я решила, что это роман, но оказалось - сценарий спектакля.

Не представляла, что Токии интересен театр.

Сюжет очень напоминал сказку.

Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. Ей сыпались бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.

Однажды она спросила у своего волшебного зеркальца, кто был на свете всех милей, но в ответ услышала другое имя. И хотя женщина стала тратить на внешность еще больше усилий, зеркало так и не назвало ее имя.

Она потратила всю жизнь, пытаясь добиться красоты при помощи макияжа и украшений, и состарилась, так ничего и не получив от жизни.

Со временем женихов становилось все меньше, и в конце концов она умерла в полном одиночестве.


В послесловии содержалась мораль истории:

«Лучше не тратьте время на напрасный труд».

Мое сердце будто пронзило чем-то.

Что бы это значило? Что за странный отзвук души?

Почему Токия оставил здесь эту книгу именно сегодня?

- А! Может быть... он хочет сказать, что?..

Я прятала фотографию здесь, чтобы никто не нашел ее. Мне очень хотелось просто избавиться от нее, но я специально сохранила ее, чтобы вернуть себе решимость, когда захочется все бросить.

Снимок все еще лежал там, но я не могла знать наверняка, видел ли его кто-нибудь.

Нет, Токия точно видел. Может быть, он знал о ней с самого начала. Возможно, он увидел фотографию еще в тот момент, когда я сделала ее.

Он знает, как я буду выглядеть через 16 лет.

Мало того, зная это, он нарочно оставил этот сценарий там, где я его замечу.

Чтобы сказать мне, что мои усилия напрасны.

Не успела я опомниться, как уже отшвырнула сценарий в сторону.

Ясно. Вот что ты хотел мне этим сказать.

Разумеется, ты не мог не заметить.

Разумеется, я не могла тебе наскучить, если ты с самого начала даже не интересовался мной.

Что ж, спасибо, что раскрыл мне глаза!


Я достала крем и лосьон. В этот раз я потратила в два раза больше как времени, так и самих средств, нанося их на лицо.

Но я была уверена, что и этого мало.

Нанося макияж, я приняла решение.

Самое время использовать секретное оружие! Хоть я и запечатала его из-за сложности...

Отложив журнал, который читала до этого, я отрыла в недрах книжной полки кое-что другое.

Хорошо, Токия! Я принимаю твой вызов.

Посмотрим, действительно ли мой труд напрасен.

Ты у меня дара речи лишишься.

Вот увидишь!

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!







После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил выходящего оттуда человека с перекошенным лицом. Решив, что это снова со своим "обслуживанием" постаралась Саки, я со вздохом вошел в магазин.

- Добро пожаловать, Токия.

- Эй, что ты сделала с тем... А! - прокричал я, отпрянув.

- Не так?.. Это я должен тебя спросить... А, нет...

К моему удивлению, Саки накрасилась.

Излишне говорить, что если бы она просто накрасилась, я бы так сильно не удивился.

Нет, на ней была тонна косметики - она напоминала члена одной популярной сейчас среди девушек театральной группы, получившей известность благодаря безумно ярким костюмам и большому количеству макияжа на исполнительницах, и, конечно же, их сценаристу - непревзойденному мастеру переделывания на свой лад старых сюжетов.

Ядовито-фиолетовые тени для век; словно нарисованные маркером брови; удлиненные вдвое ресницы, щеки, более румяные, чем у людей в самых холодных странах, помада, красная, как кровь, и покрывавшие все лицо причудливые блестки.

Tsukumodo V2 259.jpg



Насколько привлекательным казался этот образ на отдаленной сцене, настолько же ужасающим он был вблизи.

Неудивительно, что тот покупатель ушел с такой гримасой. Повезло, что он не закричал как резаный. Интересно, что подумал покупатель о нашем магазине после встречи с Саки.

- Что-то не так? - спросила она.

- А, нет, ничего. Эм, не хочешь передохнуть?

- Я не нуждаюсь в отдыхе.

- Думаю, нуждаешься. Разве ты не устала? Угу, не могла не устать.

- Ты так считаешь? Тогда возьму небольшой перерыв.

Поддавшись моим уговорам, Саки покинула прилавок и направилась в гостиную.

Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желание краем глаза посмотреть на Саки.

Что же такое стряслось-то? Нет, важнее другое: стоит ли ее спрашивать об этом? Или сделать вид, что все нормально? Но ее вид настолько бросается в глаза, что притворяться бессмысленно.

Вдруг мне на глаза попалась книга, которую она читала.

«Стать актриссой - легко! (Сценический грим)»

Вот что гласило название.

- С-саки?

- Что такое?

- Э-эта книга тоже должна помочь тебе лучше обслуживать покупателей? - спросил я.

С каменным лицом - нет, ее лицо было слишком устршающим, чтобы назвать его каменным, - Саки ответила:
- О чем ты говоришь? Как макияж и обслуживание покупателей могут быть связаны?

- Д-да, ты права. Извини за странный вопрос.

Конечно, конечно. Мы же не магазин косметики... Стоп. Теперь получается, как будто я сказал что-то странное! Такое ощущение, что мы поменялись ролями. Очевидно же, что странной из нас двоих является только Саки.

С другой стороны, как мне воспринимать ее поведение?

Иметь хобби - замечательно.

Хотя я против такого внешнего вида на работе, но, независимо от того, насколько сильно она этим увлечена, я, пожалуй, останусь наблюдателем.

Да, это хорошая идея.

Товако-сан, пожалуйста, возвращайтесь скорее.


- Токия.

Я вздрогнул от неожиданности.

- Ч-что такое?

Саки подошла ко мне и протянула книгу.

И тогда, словно молнией, меня прошибла догадка.

Саки накрасилась так же причудливо, как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Узнав, что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарована ими настолько, чтобы подражать одной из актрис. Нет, может она сама метила в актриссы, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? Нет-нет, она не стала бы...

- Спасибо за книгу.

- Т-тебе она понравилась?

- О, да. Я в восторге.

Похоже, это был не просто интерес, хотя ее лицо как всегда ничего не выражало, зато глаза - еще как.

В ее глазах пылал огонь, будто она испепеляла меня вгзлядом.

Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «улучшай не только внешние качества, но и внутренние» и «не завидуй чужой красоте; ты - это ты, а они - это они».

Сам я книжку не читал - все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Видимо, написанное автором в послесловии - просто маленький розыгрыш, который не стоит воспринимать всерьез.

Вообще-то помощница библиотекаря дала мне еще одну книгу, которую настойчиво рекомендовала. Сначала я хотел вернуть ее непрочитанной, но если Саки так этим увлекается, то почему бы не одолжить ее ей?

Оставлю ей эту книгу на столе.

М-м, что же принести ей завтра?





В тот день я нашла еще одну книгу.

Это был еще один сценарий той же самой группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным нравоучениями.

Жила-была в деревне девушка. Ее семья была бедной, одежда - рваной, а лицо и руки почернели от ежедневной работы в поле. Из-за ее жалкого вида над ней постоянно насмехались.

Несмотря на эти трудности, девушка старалась радоваться жизни. Однажды их дом посетил мужчина, желая поблагодарить ее за оказанную помощь, когда он упал на дороге.

На самом деле он оказался дворянином и, попросив ее руки, осыпал нарядами и драгоценностями прекраснее и дороже всех, которые она когда-либо видела.

Отмывшись от грязи и приодевшись, она преобразилась в писаную красавицу. Они поженились и жили долго и счастливо


В послесловии содержалась мораль истории:

«Какое бы красивое лицо у вас ни было, если не будете следить за одеждой и гигиеной, толку от этого не будет».

Мое сердце будто пронзило чем-то.

Токия насмехался над моими отчаянными усилиями, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.

Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.

Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.

Я покажу тебе результат моего «напрасного труда» и заставлю проглотить язык.

Вот увидишь!

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!







Когда я появился в магазине на следующий день, то увидел Саки, одетую в экстравагантное черное платье.

В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко (Сценические костюмы)». Действительно, в этом платье она точно могла играть королеву в театре; достать такое можно было разве что в специализированном магазине. Меня удивило, что она даже специально отыскала подобный магазин.

Может быть, она действительно намеревается стать актрисой?

Ее лицо, как всегда, ничего не выражало, а вот глаза - еще как.

В них чувствовалось лютое пламя, будто она собиралась прожечь кого-то одним лишь взглядом.

- О, ты уже пришел? - спросила она.

- Ага, я тогда - за прилавок, а ты возьми перерыв.

- Спасибо за книгу.

- Тебе понравилось?

- О, да. Я в восторге.

Похоже она уже прочитала книжку, которую я ей принес. Прочитать такой талмуд за день – вот это страсть.

Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «не судите о вещах по первому впечатлению - может быть, если вы познакомитесь с ними поближе, окажется, что они очень даже красивы».

Сам я книжку не читал, все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Написанное автором в послесловии - очередная маленькая шутка, и воспринимать всерьез ее не стоит.

Оставлю книгу, которую захватил сегодня, на столе.

М-м, что бы принести ей завтра?







В тот день я нашла еще одну книгу.

Это был еще один сценарий той группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.

Жила-была королева, которая носила парик. Как-то раз за ужином парик немного съехал, и все, кроме нее, это заметили. Но, так как она держала в секрете, что носит парик, никто не решался ей об этом сказать.

Все присутствовавшие старались не смотреть на ее парик и не использовать слова, которые могли напомнить о волосах.

Но тут произошло следующее: парик загорелся от свечки. Но королева и этого не заметила. Сидевшие за столом хотели потушить огонь, затоптав или залив его водой, но если бы в процессе парик упал - это было бы катастрофой. Если не поторопиться, то королева обожжется, но если она узнает, что им известно о парике, то их приговорят к смерти. И в этой накаленной атмосфере дворяне принялись трясти бутылки с игристым вином, а затем откупорили пробки. На всех, включая королеву, полетели брызги, предотвратив наихудшее развитие событий. Кстати, тогда и зародился обычай поливать друг друга шампанским.


В послесловии содержалась мораль истории:

«Ваши волосы тоже привлекают внимание. Ухаживайте за ними, пока они еще есть. Кстати, эта история не закончена. Продолжение следует.»

Мое сердце будто пронзило чем-то.

Токия насмехался над моими отчаянными усилиями в макияже и стиле, пытаясь сказать, что если я не буду следить за волосами (а это визитная карточка каждой девушки), то я могу обзавестись на голове не только птичьим гнездом, но и лысиной.

Он умудрился даже с иронией намекнуть, что я привлекла внимание не к себе, а к голове. И, оставив мне незаконченную книгу, он давал понять, что и я стараюсь вполсилы.

Не успела я опомниться, как уже отшвырнула сценарий в сторону.

Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.

Посмотрим, вполсилы ли я стараюсь.

Ты у меня дара речи лишишься.

Вот увидишь.

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел.







Когда на следующий день я прибыл в магазин, Саки тут же выдала:

- Сегодня я иду в парикмахерскую.

В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко! (Парики)». «А она всерьез взялась за дело», - подумал я. Лично мне и так нравились ее волосы, но она, видимо, была иного мнения.

Может быть, она хотела выделиться, чтобы таким образом заполучить главную роль?

Ее лицо как всегда ничего не выражало, а вот глаза - еще как.

В ее взгляде пылал огонь, словно она хотела наложить на кого-то смертельное проклятие.

- А, ты уже пришел?

- Ага, я тогда - за прилавок, а ты возьми перерыв.

- Спасибо за книгу.

- Тебе понравилось?

- О, да. Я в восторге.

Похоже, она уже прочитала книжку, которую я ей принес. Прочитать такой талмуд за день – вот это страсть.

Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «люди краше всего, когда остаются сами собой» и «не создавайте людям проблем своим абсурдным враньем».

Эту книгу я тоже не читал - сюжет мне пересказали. Написанное автором в послесловии - очередная маленькая шутка, так что воспринимать всерьез ее не стоит.

Оставлю книгу, которую захватил сегодня, на столе.

М-м, что бы принести ей завтра?






В тот день я отправилась в парикмахерскую, чтобы сделать прическу.

Не в ту, которую посещала обычно, а в заведение гораздо лучше - салон красоты, предоставлявший различные услуги: от стрижки до макияжа и маникюра.

Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в менее броское, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи попортят кожу.

- Добро пожаловать в...

Бог ты мой, а куда в этом предложении подевалось название заведения? Полагаю, здесь не знают, как надо обслуживать клиентов.

- Я по записи. Саки Маино.

- Да, мы вас ждали. Сюда, пожалуйста.

Проводив меня к креслу, меня попросили сесть и обернули белой накидкой. Тело исчезло под ней - высовывалось только мое сильно накрашенное лицо. Если бы меня попросили описать его, наверное, я бы назвала его довольно зловещим. Но все это ради красивой как у актрис кожи! Сейчас не время придираться.

- Меня зовут Комото; сегодня я буду вашим парикмахером.

- Приятно познакомиться.

Кивнув, Комото-сан прикоснулся к моим волосам.

- У вас прекрасные волосы. Наверное, тратите много времени на уход?

- Нет. Я пользуюсь только самыми необходимыми средствами.

Я брала у Товако-сан шампунь и масло для волос, но больше ничем не пользовалась.

Но забудем об этом, когда я увидела себя через 16 лет, мне стало не до пустых разговоров.

- Какую стрижку вы бы хотели?

- Эту. И еще укрепляющие процедуры для волос, пожалуйста, - сказала я, передавая ему вырезку из книги.

Прическа на фотографии была спиралевидной, как мороженое в стаканчике. Хотя стрижка была очень необычной, она точно должна была быть модной, раз ее носили актрисы.

Обычного ухода было недостаточно; чтобы с лихвой превзойти ожидания Токии, я решила сделать новую прическу. После этого ему не к чему будет прицепиться.

- Э-э-э, вот эту стрижку?

- Да.

- Эм-м-м, можно задать один вопрос?

- Да?

- Почему вы выбрали этот макияж и эту стрижку?

В парикмахерской повисла напряженная тишина, словно кто-то произнес то, чего не следовало.

- ...Причина?

Он спрашивает про реликт, показавший мою будущую внешность? Нет, он не может об этом знать. Но тогда о чем он говорит?

- Я имею в виду: вы актриса, и вам завтра выходить на сцену?

- Нет. Я просто помощница в магазине.

- Помощница... в магазине...

- Да.

- Простите меня за грубость, но позвольте спросить, из какой книги этот снимок?

- Эм, из обыкновенной книги о прическах.

- Обыкновенной... Эм, я правда не хочу показаться невежливым, но вы и по поводу макияжа обращались к похожей книге?

- Д-да.

- А о чем она?

- О всевозможных способах макияжа для актрис. Я подумала, что если я хочу научиться делать хороший макияж, то лучше всего брать пример с актрис.

- Да, конечно... с актрис.

Почему у меня такое ощущение, будто он очень осторожно пытается что-то сказать?

Я посмотрела на его отражение в зеркале. На его гримасе читалась горечь.

Н-не может быть...


Кое-что заметив, я неохотно спросила:

- Я выгляжу странно?

По-прежнему стараясь осторожно выбирать слова, парикмахер прямо ответил:

- Весьма.


Я рассматривала отражение своего лица без макияжа.

Я не ожидала, что первым делом в парикмахерской мне снимут макияж.

По словам Комото-сан, мой макияж в действительности был театральным, правда, не совсем типичным.

Он также показал мне несколько журналов о макияже, прическах и одежде, которые сейчас были популярными.

То, что я в них увидела, не просто отличалось от моих книг - между ними не было вообще ничего общего.

Конечно, я тоже считала, что макияжа несколько многовато, одежда малость броская, а прическа слегка экстравагантная, но ведь есть люди, которые так наряжаются. К тому же, после взгляда на свой снимок из будущего и провокаций Токии у меня создалось впечатление, что перестараться невозможно. Но оказалось, что макияжа слишком много, одежда чересчур броская, а прическа вызывающе экстравагантная. Как же я счастлива, что не пришла сюда в том платье.

- М-м, м-м! Естественный вид вам идет куда лучше!

- С-спасибо.

В зеркале отражалась улыбка довольного Комото-сана. Я смущенно опустила глаза.

Я была на пределе - меня даже не волновало, что он перестал любезничать.

- Так, можете на секундочку посмотреть вперед?

Мне пришлось поднять голову. Как же я была сейчас счастлива, что мои чувства почти не отображаются у меня на лице.

Комото-сан держал какую-то кисточку для макияжа.

- У нас есть все необходимое, так как на втором этаже мы также делаем маникюр и макияж. Ну, просто понаблюдайте.

После этого он обработал меня несколькими основными косметическими средствами: нанес немного основы на лицо и обвел губы неяркой помадой.

- В вашем случае этого более чем достаточно. Все-таки у вас: красивые глаза, хорошо очерченые брови и прелестные длинные ресницы. Я бы даже сказал, что вам вообще не стоит краситься.

«Вот это мастер» - подумала я, когда увидела, что ему удалось сделать мое лицо краше и сохранить при этом его естественность.

Еще он научил меня нескольким хитростям и объяснил, что для защиты от ультрафиолетовых лучей не обязательно так сильно краситься.

Я осознала, насколько ошибочными были мои поверхностные знания.

Теперь, беспристрастно оглядываясь в прошлое, должна признать, что прежний макияж был отвратителен. Никто не стал бы расхаживать в таком виде.

Видимо, это был тот редкий случай, когда мои эмоции взяли верх над разумом. Как беспечно с моей стороны.

- Хорошо, тогда сегодня чуть-чуть поправим прическу и поухаживаем за волосами, согласны?

Само собой разумеется, я решила отказаться от той чудной прически и попросила его просто подравнять кончики и нанести укрепляющий состав. Пока я ждала, когда кондиционер впитается, Комото-сан снова завел разговор:

- Кстати, а почему вы задумались о макияже и уходе за волосами? В чем причина?

- Эм, по правде говоря, я увидела как, возможно, буду выглядеть через пару лет.

- А-а, вы про одно их тех устройств, что прогнозируют внешность по анализу кожи?

Я не могла сказать ему про реликты, но, по всей видимости, существовало устройство с похожими функциями.

- Я была просто шокирована, увидев столько морщин и дряблой кожи...

- Дряблая? Я так не думаю. Вас, должно быть, обманули.

- Н-но это еще не все! Когда я начала ухаживать за кожей, коллега по работе намекнул на то, что мои старания напрасны, что волосы и одежда - ужасны, поэтому я хотела показать ему...

- Он ваш парень?

Что? Почему он вдруг спросил об этом? Мы с Токией не влюбленные, и не встречаемся, и вообще не состоим в подобных отношениях.

Но я слышу это не в первый раз. Нет, скорее, мне это даже очень часто говорят. Значит, со стороны мы похожи на парочку? Но Комото-сан не видел нас вместе... Он сделал такой вывод из того, как я говорила о Токии?

Разве по моим словам можно было предположить подобное? Да, мы проводим вместе много времени и зовем друг друга по имени; я уже бывала у него дома, и время от времени мы вместе куда-нибудь ходим.

Это и называется «встречаться с кем-то»?

М-м-м, нет, нет. Никто никому не признавался в любви, да и я не думала о Токии в таком свете. Но неприязни я к нему совершенно точно не испытываю. Скорее, из моего окружения он самый близкий человек... Кроме него ровесников у меня нет, так что он единственный... Ой! Под этим я не подразумевала, что не могу представить себя вместе с кем-то другим. Эм, в общем, мы не встречаемся и не являемся парочкой - ничего подобного.


Поэтому я ответила как есть:

- Нет. Он не мой парень.

- Долговато вы думали над ответом.

- Что вы имеете в виду?

- Можете не изображать безразличие...

- Я не изображаю. Я всегда такая.

- Я-ясно... - в ответ пробормотал он, почему-то криво улыбаясь. - Эм, в общем, забудем о его словах, следить за кожей важно, но не стоит перегибать палку. У вас действительно прекрасные волосы и кожа!

- В-вы так думаете? Спасибо.

У меня словно камень с души свалился, когда я услышала признание из уст профессионала.

- Тогда перестану экспериментировать, - сказала я.

- Да, отлично. Но не надо прекращать все процедуры! Держитесь минимума. Вы - девушка; желание быть красивой ради кого-то вполне естественно.

Похоже, Комото-сан остался при своем ошибочном мнении о наших отношениях с Токией.

К тому же сейчас я хочу быть красивой для себя, а не для кого-то другого. Признаю - та статья ввела меня в заблуждение, и я немного перестаралась, поддавшись провокациям Токии, но на самом деле он тут не при чем.

Мы еще немного поболтали до тех пор, пока кондиционер не впитался, и в завершение Комото-сан высушил мои волосы феном.

- Спасибо вам за все, - выразила я свою благодарность, в том числе за разъяснения.

- Не за что. Будем рады увидеть вас вновь.

- Взаимно, - ответила я, собираясь заплатить, но тут обнаружила, что...

- ...Я оставила кошелек дома.







Когда Саки вернулась из парикмахерской, на ней уже не было того актерского макияжа.

Длина волос почти не изменилась - ей лишь слегка подровняли прическу. Я боялся, что она придет с какой-нибудь странной стрижкой, но, к счастью, мои страхи не оправдались.

Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу своей неведомой задумки.

Я облегченно вздохнул в своем воображении.

Я решил, что если ее поведение станет еще более странным, мне придется их пресечь.

- Этот макияж идет тебе гораздо лучше!

- Что? Э? А, да, - несколько раз моргнув, произнесла Саки, похоже, слегка удивленная. И хотя она только что пришла, добавила:

- М-мне нужно снова ненадолго отойти.

- Хорошо, но куда ты уходишь?

- З-за продуктами.

- А почему ты не заскочила за ними по дороге домой?

- Я только сейчас вспомнила, что забыла кое-что купить! Присмотри за магазином, пока меня не будет.

С этими словами Саки снова покинула магазин. Словно хотела сбежать от дальнейших вопросов.

Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это - здесь определенно дело нечисто.

- ...

Подождав, пока она уйдет, я отправился вслед за ней.

Не замечая меня, Саки шла вдоль дороги.

Она точно шла не за продуктами. Супермаркет, в который она обычно ходила, находился в другой стороне.

Проследив за ней некоторое время, я увидел, что она остановилась у какого-то заведения.

Это был салон красоты. Саки уверенно зашла внутрь.

Что это означает? Зачем ей снова иди в парикмахерскую, если она только что оттуда вернулась? Ее экстравагантная стрижка не закончена?

Прячась за телефонным столбом, я украдкой заглянул в салон. Молодой человек лет двадцати, заметив Саки, подошел к ней. Он походил на типичного моднявого стилиста, и казалось, был знаком с Саки. Может, он был ее постоянным парикмахером?

Они начали разговаривать.

Это была обыкновенная беседа, но общались они довольно непринужденно. Что еще хуже - у меня возникло ощущение, что на коронном каменном лице Саки появилось смущение.

Возможно ли, что это из-за него Саки начала интересоваться косметикой и модой?

После того, как они обменялись парой слов, парикмахер попытался куда-то отвести ее, слегка подталкивая.

Саки кивнула и пошла с ним.

Если она хотела просто постричься, то не было никакой надобности идти в другой зал. Нет, странным было уже то, что она пришла сюда во второй раз.

Серьезно, что же происходит?

Совершенно сбитый с толку таким поворотом событий, я так и остался стоять на месте как громом пораженный.






Мне было настолько стыдно из-за забытого кошелька, что я не могла рассказать об этом Токии. Кто знает, какие шуточки он стал бы отпускать.

И еще...

Этот макияж идет тебе гораздо лучше!

Токия сделал мне комплимент.

Та реплика из журнала стала моей целью, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.

Но я была счастлива... сильнее, чем когда представляла себе его слова.

Возможно, ухаживать за кожей, краситься и модно одеваться пусть хлопотно, но не так уж и бесполезно.

И, похоже, Токии тоже не нравился тот макияж. Тогда почему он просто не сказал об этом сразу?!

Я мысленно немного поупрекала его.

Обдумывая такие вот вещи, я дошла до салона красоты и попросила позвать Комото-сана.

Пока я ждала его, человек на ресепшене похвалил меня, заметив, что теперь макияж выглядит лучше. Конечно, похвала всегда приятна, но так как Токия уже похвалил меня, это не доставило мне такого удовольствия.

Интересно, почему? Я привыкла к похвале только из-за одного комплимента Токии?

Мне стало немного стыдно за свою заносчивость.

Вскоре ко мне подошел Комото-сан, и после того как я, еще раз поблагодарив его, оплатила счет, мягко сказал:

- Вам необязательно было платить сегодня.

Вокруг раздался смех парикмахеров, знавших о случившемся.

Сначала макияж, потом кошелек; похоже, я уже стала здесь знаменитостью.

Как же неловко! Мне хочется зарыться головой в песок! Хотя по моему лицу этого никто не увидит.

- Все, оплачено!

- Спасибо вам за все.

- А, подождите секундочку! - остановил меня Комото-сан, когда я уже развернулась уходить.

- Да?

- Эм, знаете, сегодня мы проводим фотосессию для нашей новой рекламы, но модель в последнюю минуту сообщила, что не сможет прийти. У нас, конечно, есть несколько снимков с другими претендентами, но будет очень жаль, если мы так и не используем подготовленную одежду и декорации.

- Угу.

- Не хотите ли побыть моделью?

- Что?

Думаю, мое удивление было весьма заметным, и это у меня-то.

- Вы идеально подходите образу! Что думаете? Просто считайте, что оказываете нам маленькую услугу. А, разумеется, мы вам заплатим и постараемся во всем угодить.

- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне укоротили волосы.

- Хорошо, тогда обойдемся без этого.

- Эм, но я никогда не участвовала в чем-либо подобном.

- Не переживайте. О макияже, одежде и волосах позаботятся профессионалы - вам нужно будет просто сидеть на месте!

- Эм, но... но...

Других причин, чтобы отказаться, в голову не приходило.

- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день выпадает шанс встретиться с профессионалами в этих областях, к тому же они могут поделиться советами. И, учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется, это отличная возможность.

«Как вы выглядели до этого» - эти его слова задели за живое. Я ему ничего не должна, но как небольшой знак благодарности...

- К тому же, вы сможете покрасоваться перед тем коллегой, и может быть, услышать приятные слова.

- В… в этом нет нужды. Но это отличный шанс блеснуть перед ним, в конце-то концов.

Да. Мне не нужна похвала, но блеснуть я могу.

Вообще-то я до сих пор не простила Токию за его провокацию. На самом деле, с тех пор как Комото-сан обучил меня нескольким хитростям, я прямо сгорала от желания показать себя.

Я ни в коем случае не пристрастилась к похвале Токии, и само собой, не хотела, чтобы он снова похвалил меня.

- Пожалуйста! Окажите нам эту услугу!

- Хорошо.

Вопреки своему характеру, я согласилась побыть их моделью.

- Спасибо, вы нас очень выручите! У вас есть какие-нибудь пожелания? Скажите заранее, если вы против чего-то конкретного.

- Эм, есть кое-что, - ответила я и озвучила свою просьбу.







Я ждал ее уже довольно долго.

А она все не выходила. Я уже начал волноваться, что с ней что-то произошло, и хотел отправиться ей на помощь, как показался тот самый парикмахер.

Он вышел на улицу и закурил. Он выглядел так, словно уладил трудное дело.

Я оступился, нечаянно показавшись из-за своего укрытия, и наши взгляды пересеклись.

Наверное приняв меня за посетителя, он кивнул.

Если я сейчас уйду, это покажется чертовски подозрительным.

- А, простите. Я ищу девушку, которая работает вместе со мной. Вы случайно не видели ее?

Я сообщил ему имя Саки и описал ее. Я чувствовал себя глуповато, так как знал, что она внутри.

Стилист немного подумал, затем кивнул и подтвердил, что она в салоне.

- Значит, вы и есть ее коллега?

- Э? Вы знаете, кто я?

- Сегодня ее обслуживал я. Мы с ней немного поговорили.

- Понятно. Кстати, зачем она пришла? Разве она уже не приходила сюда сегодня?

- А-а, она забыла свой... Нет, эм, мы попросили ее побыть нашей моделью.

Казалось, он что-то скрывает, но что меня шокировало, так это последняя часть его ответа.

- Побыть моделью?

- Что-то не так?

- Нет, я просто удивился.

Я и правда был удивлен.

Она? Модель? Ее согласие на такое мероприятие всем сюрпризам сюрприз. Я думал, что она наотрез откажется от подобного предложения.

- Эм, вы с ней знакомы? - спросил я парикмахера.

- Нет, я обслуживал ее только сегодня. Понимаете, модель, которую мы наняли для новой рекламы, не смогла прийти, поэтому мы попросили вашу коллегу заменить ее.

Видимо, они не так близки, как я предполагал.

Непроизвольно я облегченно вздохнул. Но на самом деле облегчения я не испытывал.

- Вы пришли как раз вовремя. Можно вас на минутку?

Не дожидаясь моего согласия, он потащил меня в салон.






Хотя я мало что знаю о модельном деле, я ощущала себя как кукла.

По очереди мной занимались профессионалы: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображая мой внешний вид и осыпая меня как советами, так и похвалой.

Мне сказали, что у меня хорошая кожа. Но девушка 20-30 лет, от которой я это услышала, также предупредила, что надо быть осторожной, так как с возрастом кожа портится. У всех них, несмотря на красоту, были свои заботы.

Костюмер, велев переодеться, так торопил меня, что я не успела даже смутиться. Мне высказали, что моему нижнему белью недостает сексуальности, но я не считала это необходимым.

После еще нескольких манипуляций на меня из зеркала смотрела новая Саки.

Так как волосы после несильной завивки были скручены на затылке, я чувствовала себя немного неуютно с оголенной шеей. Кроме того, на мне также были черные ленточки, хорошо сочетавшиеся с одеждой. Цвет волос остался серебристым, но они добавили несколько черных накладных прядей.

Меня обрадовало, что одежда была в основном черная и готического стиля. К сожалению, платье было без рукавов и не доходило до колен, что меня немного смущало. Когда я попыталась до упора натянуть черные чулки в сетку и длинные черные перчатки, мне дали строгий наказ так не делать.

Что касается макияжа, глаза подчеркнули тушью, чуть подрумянили щеки и обвели губы ярко-красной помадой, так что в целом облик вышел зрелым и вызывающим.

Я никогда в жизни не была так разодета.

До сих пор я равнодушно относилась к макияжу и уходу за кожей, но не потому, что у меня отсутствовал всякий интерес к таким вещам. У меня было свое представление о красоте, и я всегда старалась выбирать то, что мне шло и нравилось.

Стоит прибавить, что я никогда не заходила так далеко.

Красота определенно требует смелости.

Хотя в данном случае смелости потребовалось не так уж много, так как все сделали за меня, я вздрогнула при мысли о том, чтобы показаться кому-то на глаза, особенно Токии.

Тут в дверь постучал Комото-сан и спросил:

- Можно вас?

Фотосессия уже закончилась, и я ждала, пока Комото-сан проверит снимки, после чего можно было идти домой. Скорее всего, он закончил и пришел сказать об этом.

Я открыла дверь.

- А?

На пороге стоял Токия.

Я от удивления потеряла дар речи.

Что он здесь делает? Почему он не на работе?

Нет, почему он так пристально смотрит на меня?

Tsukumodo V2 290.jpg


Мне казалось, что мое лицо пылает.

Не отводя от меня взгляд, Токия открыл рот.

Интересно, что он скажет?

Я не собиралась показываться ему, но раз уж он все равно увидел, меня не могло не интересовать его мнение.

Я ощущала смесь волнения и предвкушения.

Под давлением взгляда Токии я терпеливо ждала его слов.

Мне вспомнились его слова:

«Этот макияж идет тебе куда лучше!»

Наконец, медленно открыв снова рот, он заговорил:

- Э-э, приятно познакомиться.

В-вот олух...



Я тут же закрыла дверь.

Токия не узнал меня только из-за макияжа, другой одежды и новой прически.

Комото-сан действительно обещал превратить меня в другого человека, и я была только за, так как не хотела, чтобы в рекламе меня кто-либо узнал.

Но я не думала, что даже Токия не узнает меня.

Разве нормально принимать человека, с которым ты проводишь столько времени, за кого-то другого?

Меня охватило сильное разочарование.

Я машинально вздохнула.

Что с тобой, милая?

Когда же я сбилась с пути?

Изначально, увидев, как буду выглядеть через 16 лет, я хотела лишь предотвратить будущее, начав ухаживать за кожей. Несмотря на это, я поверила той статье, слишком эмоционально отреагировала на провокацию Токии и даже начала уделять больше внимания одежде и прическе, а закончилось все тем, что не успела я и глазом моргнуть - как стала моделью.

Да, я узнала много нового, но также явно совершила ошибку.

Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создав себе ненужный ряд трудностей.

Я посмотрела в зеркало.

Там была незнакомая Саки.

А здесь - Саки, которую не узнал Токия.

Да, признаю, я и правда была в приподнятом настроении. Слегка приподнятом всей этой похвалой.

Но это настроение куда-то ушло.

Оно исчезло в мгновение ока, хотя я не хотела признавать, что причиной тому - слова Токии.

В самом деле... что ты делаешь, милая?

Я распустила волосы, сняв приподнимавшие их сзади ленточки, .

- Пора домой...

Разочарование все еще тяготило меня, но зато я кое-что осознала.

Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.

Желание выглядеть красиво.

...Не так... Желание услышать комплимент от определенного молодого человека.







- Э-э, приятно познакомиться, - поприветствовал я красивую, но незнакомую девушку. Но она проигнорировала меня и закрыла дверь.

Я медленно перевел взгляд на Комото-сана, схватившегося за голову позади меня.

- Не понял. Только не говорите мне, что эта девушка...

- Да, это она.

- Э-э?

Это была Саки? Не может быть! Хотя, если подумать, кажется и правда она.

Я хотел получше рассмотреть ее, но она уже закрыла дверь.

- Посмотрите, - сказал он, указывая пальцем на снимки на столе.

- !

- Удивлены?

На фотографиях была Саки. Выглядела совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад.

- Я тоже не ожидал, что она так сильно изменится! Невероятно, согласны?

- Ага, весьма...

Я был так потрясен, что не смог даже нормально ответить.

По правде говоря, на снимках Саки тоже была не похожа на себя. Если бы мне не сказали, что это она, я, может быть, и не узнал бы ее. На самом деле я до сих пор подозревал, что меня разыгрывают.

Однако, мне на глаза попалось кое-что, убедившее меня на 100%, что это именно Саки.

Я нашел кое-что, служившее тому доказательством, хотя никто другой этого не заметил бы.

- Какая жалость. Это был ваш шанс, - сказал он.

- Мой шанс?

- Ну, я так понял, вы поссорились.

- Что? Не припомню, чтобы мы ссорились.

О чем это он? Пока ей делали прическу, она наговорила ему про меня всяких гадостей?

- Мне интересно другое, - сказал я. - Это вы надоумили ее стать актрисой?

- А? Что вы имеете в виду?

- С недавних пор она зачитывается серией книг для самосовершенствования под названием «Стать актрисой – легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...

- Ваша история весьма отличается от той, которую слышал я.

- Которую слышали вы? - спросил я.

- Да. По ее словам, когда она стала ухаживать за кожей, ее коллега намекнул на то, что она зря старается.

- Ничего не понимаю.

- Я тоже!

Я совсем перестал соображать, о чем речь, включая ссору, которую упомянул Комото-сан. Ну, я привык к ее странному временами поведению, поэтому само по себе это не стало таким уж сюрпризом.

- Значит, она не собирается становиться актрисой, я правильно понял? - спросил я.

- Судя по тому, что я слышал, она хочет только научиться делать макияж.

- Но отчего она вдруг стала краситься и заниматься прочей ерундой?

- М-м. Могу ошибаться, но разве не каждая девушка в какой-то мере интересуется макияжем и модой?

Не верилось, что это относится к ней, но другого объяснения я найти не мог. По крайней мере должно быть что-то, что вызвало ее интерес.

- Если между вами произошло какое-то недоразумение, то, наверное, лучше прояснить его как можно скорее, - посоветовал он.

- Да уж, - неоднозначно произнес я. Прояснить, говорите, но я даже не знаю, в чем проблема.

- Ну, в любом случае, ты всего лишь совершил ошибку, - сказал Комото-сан, хлопая меня по спине наполовину от недоумения, наполовину от того, что хотел поддержать. - Есть два типа людей. Те, кто одевается для себя, и те, кто делает это ради других. К какому типу, думаешь, она принадлежит? Если ко второму, то тебе следовало похвалить ее. Конечно же, полным провалом было не узнать ее.






Мы с Токией вернулись в магазин, не проронив ни слова.

Похоже, он хотел что-то сказать, но так и не набрался смелости, а я сделала вид, что не заметила.

Зайдя в магазин, я пошла прямиком в ванную, чтобы умыться. С меня сняли макияж, переделали прическу, и на мне была моя обычная одежда, но я просто хотела смыть это плохое настроение.

Только после этого я почувствовала облегчение.

Посмотрев в зеркало, я увидела свое привычное лицо.

В конце концов, они согласились не использовать фотографии другой меня для рекламы. Если честно, мне полегчало.

Я порылась в кармане. Там лежала помада. Комото-сан подарил мне ее в знак благодарности за так и не оплаченную работу. Помада была не яркого, а, напротив, бледного оттенка.

Я накрасила ей губы.

Не для того, чтобы покрасоваться перед Токией, а потому, что не хотела, чтобы он думал, будто я перестала краситься из-за него.

Я была уверена, что он меня похвалит.

Он, скорее всего, думает, что я не заметила, так как закрыла дверь, но я знала, что у входа Комото-сан дал ему этот совет.

Я была уверена, что он последует совету Комото-сана и похвалит меня, после чего я отвечу:

«Ах, значит, ты узнаешь меня только без макияжа?»

И с этим саркастическим замечанием я бы закрыла тему.

Я не сердилась, ничего подобного.

Похоже, я не так поняла ситуацию со сценариями, и злиться на него за то, что он не обратил внимания на мой макияж, я не имела права.

Я просто была немного разочарована.

Но я не хотела, чтобы так продолжалось вечно.

У Токии был шанс.

Но если он не заметит - все будет кончено. Он станет мне безразличен.

Таково мое условие.

Я зашла в зал магазин.

Сидевший за прилавком Токия посмотрел на меня.

Сначала он посмотрел мне в глаза, а потом его взгляд опустился чуть ниже.

- Саки.

Вот он, момент истины.

Мой ответ был наготове, равно как и сердце. Оставалось только дождаться его слов.

- Ты надела кулон, да? - он улыбнулся.

- !

Этого я не ожидала. Он поймал меня. Какой же легкомысленной я оказалась, не подготовившись к подобным словам.

- Комото-сан сказал, что ты согласилась фотографироваться только при условии, что кулон останется на тебе.

Я машинально схватила кулон под одеждой.

Кулон, вдохновленный луной.

Подарок, который мне сделал Токия.

Я согласилась побыть их моделью, но взамен попросила не снимать его.

Боже... необязательно было говорить ему, Комото-сан.

- Спасибо, Саки!

- Я, я сделала это не ради тебя. Мне просто нравится этот кулон.

- Кажется, ты немного покраснела.

- Это макияж!

- М-м? Ты снова накрасилась? По-моему, без макияжа ты выглядишь лучше всего!

- Т-только губы!

Ну вот, сама же себя и выдала.

Ну и денек…





Разглядывая снимки Саки, я заметил у нее на шее блестящий кулон.

Это был тот самый кулон, который я ей подарил. Благодаря ему-то я и убедился, что это Саки... Хотя надо признать: то, что я узнал ее по кулону - просто позор.

Когда после того случая прошло немного времени и все улеглось, я спросил у нее:

- Кстати, почему ты вообще начала краситься?

- Меня интересовал не макияж, а уход за кожей.

- Почему?

- ...

Саки несколько секунд что-то обдумывала, но затем пошла в жилую часть магазина и вернулась с испещренной сгибами фотографией. Запечатленный на ней человек тоже был испещрен морщинами.

- Что это?

- Моя фотография, сделанная тем фотоаппаратом-реликтом.

- Твоя?

- Ты сказал, что он настроен на 16, верно? Выходит, это я, 16 лет спустя. Но мне все равно. Я буду ухаживать за кожей и прослежу, чтобы этого не случилось. Все-таки Комото-сан похвалил мою кожу, и похоже что у меня все получается.

Саки протянула мне еще одну фотографию.

- А эта?..

- То же самое, только снимок был сделан совсем недавно.

На нем была повзрослевшая Саки. Хотя Саки все еще выглядела моложе тридцати, она производила впечатление зрелой женщины, прямо как Товако-сан.

Саки явно пребывала в очень хорошем настроении.

- Токия, не хочешь тоже сфотографироваться? Пусть ты и не девушка, но если не будешь ухаживать за кожей, можешь потом ой как пожалеть.

- А-а, эм, да, но все-таки - не слишком ли значительна разница? - спросил я, сравнивая фотографии, и поднял фотоаппарат. - Может, эта штуковина сломана?

- Эй, тебя что-то не устраивает в моем последнем снимке?

- Нет, не в последнем, а в старом. Как ты можешь стать такой через 16... Опа, - крутя в руках фотоаппарат, я кое-что заметил. - Он сейчас настроен на 16 лет?

- Для чего тебе глаза? Возьми и посмотри на число внизу.

- ...А... понял.

- Что ты понял?

Я похлопал ее по спине и выразительно попросил спокойно выслушать меня.

- Фотоаппарат был настроен тогда не на 16, а на 91.

Видимо, я посмотрел на циферблат верх ногами и прочитал «91» как «16».

Ну не забавное ли открытие?

- Эй, разве не здорово? Через 16 лет ты станешь красивой... Эм? Саки?

Не знаю почему, но, по-моему, послышался грохот землетрясения или извержения вулкана.

Что? Саки? Куда исчезло твое коронное каменное лицо?

Саки!..