Difference between revisions of "Tate no Yuusha no Nariagari (Spanish):Web Chapter 03"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
== Capitulo 03 - El Debate de los Héroes. ==
 
== Capitulo 03 - El Debate de los Héroes. ==
  +
  +
   
 
Sentados en unas camas suntuosas en la habitación de huéspedes, todos observamos con intensidad nuestras respectivas armas mientras revisamos sus descripciones.
 
Sentados en unas camas suntuosas en la habitación de huéspedes, todos observamos con intensidad nuestras respectivas armas mientras revisamos sus descripciones.
  +
   
 
Antes de darme cuenta, el sol fuera de la ventana ya se ha puesto.
 
Antes de darme cuenta, el sol fuera de la ventana ya se ha puesto.
  +
   
 
Tanto así es como estábamos enfocados leyendo las descripciones.
 
Tanto así es como estábamos enfocados leyendo las descripciones.
Line 9: Line 13:
   
 
Etto, a diferencia de las armas regulares, las armas legendarias no requieren mantenimiento rutinario.
 
Etto, a diferencia de las armas regulares, las armas legendarias no requieren mantenimiento rutinario.
  +
   
 
De acuerdo al nivel del dueño, el arma será capaz de absorber diferentes materiales puros; el Manual del Arma también se ira completando conforme derrotemos monstruos.
 
De acuerdo al nivel del dueño, el arma será capaz de absorber diferentes materiales puros; el Manual del Arma también se ira completando conforme derrotemos monstruos.
  +
   
 
A primera vista, el arma parece contener una serie de ramificaciones[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] en las que el arma podría transformarse.
 
A primera vista, el arma parece contener una serie de ramificaciones[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] en las que el arma podría transformarse.
  +
   
 
Hago clic en el icono de mi arma, lo cual abre el Manual del Arma.
 
Hago clic en el icono de mi arma, lo cual abre el Manual del Arma.
Line 21: Line 28:
   
 
Cientos de iconos aparecen y se extienden, incluso mas haya de la ventana del menú frente a mi.
 
Cientos de iconos aparecen y se extienden, incluso mas haya de la ventana del menú frente a mi.
  +
   
 
En este momento no tengo la capacidad para cambiar a cualquiera de estos escudos, aun así todos están descritos con gran detalle.
 
En este momento no tengo la capacidad para cambiar a cualquiera de estos escudos, aun así todos están descritos con gran detalle.
  +
   
 
Increíble...
 
Increíble...
Line 28: Line 37:
   
 
Fumu, fumu, parece que algunas ramas únicamente podrán desbloquearse al evolucionar de una rama anterior.
 
Fumu, fumu, parece que algunas ramas únicamente podrán desbloquearse al evolucionar de una rama anterior.
  +
   
 
Este tipo de organización, ¿no es similar a los "Arboles de Habilidades"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] utilizados en los juego en línea?
 
Este tipo de organización, ¿no es similar a los "Arboles de Habilidades"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] utilizados en los juego en línea?
  +
   
 
Evolucionar el arma es como aprender nuevas habilidades, ya que ambas son necesarias para desbloquear tu verdadero potencial.
 
Evolucionar el arma es como aprender nuevas habilidades, ya que ambas son necesarias para desbloquear tu verdadero potencial.
Line 50: Line 61:
   
 
"¿Eh?"
 
"¿Eh?"
  +
   
 
"Acaso quieren decir, ¿que ni siquiera saben de ese juego en línea tan famoso?"
 
"Acaso quieren decir, ¿que ni siquiera saben de ese juego en línea tan famoso?"
  +
   
 
"Bueno... no, ¿pero de verdad existe un videojuego que incluso un magnifico otaku como yo no conoce?"
 
"Bueno... no, ¿pero de verdad existe un videojuego que incluso un magnifico otaku como yo no conoce?"
  +
   
 
"¿Así que realmente no lo conocen? ¡Emerald Online, hombre!"
 
"¿Así que realmente no lo conocen? ¡Emerald Online, hombre!"
  +
   
 
"¿Y eso que es? Nunca he oído hablar de ese."
 
"¿Y eso que es? Nunca he oído hablar de ese."
  +
   
 
"¿Exactamente cuan ignorantes pueden ser? El titulo también es bastante famoso."
 
"¿Exactamente cuan ignorantes pueden ser? El titulo también es bastante famoso."
  +
   
 
"¡Por supuesto que conozco videojuegos como Odin Online y Fantasy Moon Online¡ ¿Acaso esos no son también bastante populares?"
 
"¡Por supuesto que conozco videojuegos como Odin Online y Fantasy Moon Online¡ ¿Acaso esos no son también bastante populares?"
  +
   
 
"¿Cuales son esos? Es la primera vez que escucho hablar de ellos."
 
"¿Cuales son esos? Es la primera vez que escucho hablar de ellos."
  +
   
 
"¿Eh?"
 
"¿Eh?"
  +
   
 
"¿Eh?"
 
"¿Eh?"
  +
   
 
"Todos, si me permiten interrumpir. Este mundo no es un juego línea, ¡se parece mas a un videojuego de consola!
 
"Todos, si me permiten interrumpir. Este mundo no es un juego línea, ¡se parece mas a un videojuego de consola!
  +
   
 
"Hermano. Eso también esta mal. Esto es un VRMMO,[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] ¿correcto?"
 
"Hermano. Eso también esta mal. Esto es un VRMMO,[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] ¿correcto?"
  +
   
 
"¿Ah? Bueno, por ejemplo, ¿esto no es similar a los videojuegos donde haces clic y usas un mando para interactuar?"
 
"¿Ah? Bueno, por ejemplo, ¿esto no es similar a los videojuegos donde haces clic y usas un mando para interactuar?"
  +
   
 
Confundido, Motoyasu con expresión perpleja inclina la cabeza durante nuestra conversación.
 
Confundido, Motoyasu con expresión perpleja inclina la cabeza durante nuestra conversación.
  +
   
 
"¿Clic? ¿Mando? ¿A que tipo de videojuegos retro se refieren? ¿Acaso la gente no dice normalmente VRMMO cuando se refieren a juegos en línea?"
 
"¿Clic? ¿Mando? ¿A que tipo de videojuegos retro se refieren? ¿Acaso la gente no dice normalmente VRMMO cuando se refieren a juegos en línea?"
  +
   
 
"¿VRMMO? ¿Como un MMO[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] de Realidad Virtual?[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] ¿Que clase de mundo de ciencia ficción te estas inventando? ¿Acaso estas soñando despierto?"
 
"¿VRMMO? ¿Como un MMO[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] de Realidad Virtual?[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] ¿Que clase de mundo de ciencia ficción te estas inventando? ¿Acaso estas soñando despierto?"
  +
   
 
¡¿UH?!
 
¡¿UH?!
Line 88: Line 115:
   
 
Ahora que lo pienso, Ren fue el primero en notar nuestra magia de "Estatus".
 
Ahora que lo pienso, Ren fue el primero en notar nuestra magia de "Estatus".
  +
   
 
Me dio la impresión de alguien acostumbrado a este tipo de cosas.
 
Me dio la impresión de alguien acostumbrado a este tipo de cosas.
  +
   
 
"Entonces... Caballeros. Quisiera preguntarles a cada uno de ustedes, el nombre de un videojuego que guarde el mayor parecido a este mundo."
 
"Entonces... Caballeros. Quisiera preguntarles a cada uno de ustedes, el nombre de un videojuego que guarde el mayor parecido a este mundo."
  +
   
 
Itsuki hace esta petición con la mano ligeramente levantada.
 
Itsuki hace esta petición con la mano ligeramente levantada.
Line 97: Line 127:
   
 
"Brave Star Online."
 
"Brave Star Online."
  +
   
 
"Emerald Online."
 
"Emerald Online."
  +
   
 
"Ninguno. Quiero decir, este mundo es simplemente algún tipo de videojuego, ¿verdad?"
 
"Ninguno. Quiero decir, este mundo es simplemente algún tipo de videojuego, ¿verdad?"
Line 119: Line 151:
   
 
"Oigan. ¿Podrían contarme lo que saben sobre el estado de los VRMMO?"
 
"Oigan. ¿Podrían contarme lo que saben sobre el estado de los VRMMO?"
  +
   
 
"Es común donde vivo."
 
"Es común donde vivo."
  +
   
 
"Itsuki, Naofumi. ¿Que hay de ustedes?"
 
"Itsuki, Naofumi. ¿Que hay de ustedes?"
  +
   
 
"Si no mal recuerdo, eso solo existe en la Ciencia Ficción."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
"Si no mal recuerdo, eso solo existe en la Ciencia Ficción."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
  +
   
 
"Me parece haber leído acerca de eso en una Novela Ligera."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
"Me parece haber leído acerca de eso en una Novela Ligera."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
  +
   
 
"Así que así es. Supongo que me dieron esa impresión. Entonces, Ren, ¿que es ese Brave Online?, ¿es un VRMMO?"
 
"Así que así es. Supongo que me dieron esa impresión. Entonces, Ren, ¿que es ese Brave Online?, ¿es un VRMMO?"
  +
   
 
"Tienes razón, los VRMMOs son como Brave Online. Tienen un sistema muy parecido a la configuración de este mundo."
 
"Tienes razón, los VRMMOs son como Brave Online. Tienen un sistema muy parecido a la configuración de este mundo."
Line 146: Line 184:
   
 
Motoyasu y yo asentimos.
 
Motoyasu y yo asentimos.
  +
   
 
Sin lugar a dudas, el que no reconozcamos un juego en línea popular es ciertamente extraño.
 
Sin lugar a dudas, el que no reconozcamos un juego en línea popular es ciertamente extraño.
  +
   
 
Y mientras que existe la posibilidad de que nuestras preferencias simplemente sean demasiado diferentes, es claramente imposible que entre nosotros no seamos capaces de reconocer un solo titulo de renombre.
 
Y mientras que existe la posibilidad de que nuestras preferencias simplemente sean demasiado diferentes, es claramente imposible que entre nosotros no seamos capaces de reconocer un solo titulo de renombre.
Line 153: Line 193:
   
 
"Probemos con una pregunta sencilla. ¿Cual es el nombre del Primer Ministro actual?"
 
"Probemos con una pregunta sencilla. ¿Cual es el nombre del Primer Ministro actual?"
  +
   
 
"Hai hai."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
"Hai hai."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
  +
   
 
Todos asienten.
 
Todos asienten.
Line 166: Line 208:
   
 
"Yuda Masato."
 
"Yuda Masato."
  +
   
 
"Yawahara Tsuyoshi Tarou."
 
"Yawahara Tsuyoshi Tarou."
  +
   
 
"Odaka Enichi."
 
"Odaka Enichi."
  +
   
 
"Itsufuji Shigeya."
 
"Itsufuji Shigeya."
Line 178: Line 223:
   
 
Esos son unos Primeros Ministros de los que jamás he escuchado. Este no es el tipo de error que cometería en una prueba de clase de Historia.
 
Esos son unos Primeros Ministros de los que jamás he escuchado. Este no es el tipo de error que cometería en una prueba de clase de Historia.
  +
   
 
Después de eso realizamos preguntas sobre jergas de internet famosas, paginas en la red y otros juegos en línea.
 
Después de eso realizamos preguntas sobre jergas de internet famosas, paginas en la red y otros juegos en línea.
  +
   
 
Y así llegamos a la misma conclusión, nadie sabia nada sobre la información de los demás.
 
Y así llegamos a la misma conclusión, nadie sabia nada sobre la información de los demás.
Line 185: Line 232:
   
 
"Aparentemente, parece que todos venimos de un Japón diferente."
 
"Aparentemente, parece que todos venimos de un Japón diferente."
  +
   
 
"Ese parece ser el caso. Ustedes en definitiva no vienen del mismo Japón del que yo provengo."
 
"Ese parece ser el caso. Ustedes en definitiva no vienen del mismo Japón del que yo provengo."
  +
   
 
"Esto significa que existe un Japón por cada mundo diferente."
 
"Esto significa que existe un Japón por cada mundo diferente."
  +
   
 
"También es muy probable que cada uno de nosotros pertenezca a una era diferente, ya que no parecen coincidir en absoluto."
 
"También es muy probable que cada uno de nosotros pertenezca a una era diferente, ya que no parecen coincidir en absoluto."
Line 194: Line 244:
   
 
Claramente esta es una reunión de cuatro individuos peculiares.
 
Claramente esta es una reunión de cuatro individuos peculiares.
  +
   
 
Pero aun así, hemos llegado a comprender que aquí todos somos otakus. Así que no hay necesidad de entrar en pánico.
 
Pero aun así, hemos llegado a comprender que aquí todos somos otakus. Así que no hay necesidad de entrar en pánico.
Line 199: Line 250:
   
 
"Basados en este patrón, creo que todos tenemos una razón diferente para estar aquí."
 
"Basados en este patrón, creo que todos tenemos una razón diferente para estar aquí."
  +
   
 
"No soy un aficionado a las conversaciones innecesarias, pero supongo que es necesario para que obtengamos información."
 
"No soy un aficionado a las conversaciones innecesarias, pero supongo que es necesario para que obtengamos información."
Line 207: Line 259:
   
 
"Estaba caminando a casa de la escuela, cuando por desgracia tuve un altercado con un asesino molesto."
 
"Estaba caminando a casa de la escuela, cuando por desgracia tuve un altercado con un asesino molesto."
  +
   
 
"Fumu, fumu."
 
"Fumu, fumu."
  +
   
 
"Intente ayudar a mi amigo de la infancia que me acompañaba en ese momento, y de alguna manera conseguí capturar al asesino, pero eso es todo lo que puedo recordar."
 
"Intente ayudar a mi amigo de la infancia que me acompañaba en ese momento, y de alguna manera conseguí capturar al asesino, pero eso es todo lo que puedo recordar."
Line 214: Line 268:
   
 
...Ren explica sus circunstancias mientras se frota el costado.
 
...Ren explica sus circunstancias mientras se frota el costado.
  +
   
 
Salvar a tu amigo de la infancia; ¿en que clase de héroe tratabas de convertirte? Siento una fuerte necesitad de actuar con sinceridad, pero por ahora muestro un poco de auto-control.
 
Salvar a tu amigo de la infancia; ¿en que clase de héroe tratabas de convertirte? Siento una fuerte necesitad de actuar con sinceridad, pero por ahora muestro un poco de auto-control.
  +
   
 
Mira hombre, capturar al criminal esta muy bien y todo, ¿pero de que sirve si al final acabas apuñalado en el costado?
 
Mira hombre, capturar al criminal esta muy bien y todo, ¿pero de que sirve si al final acabas apuñalado en el costado?
  +
   
 
Que muestra tan falsa de caballería has demostrado, es preciso que este héroe colega sea colocado en la categoría de poco confiable. Aunque por esta ocasión lo dejare pasar.
 
Que muestra tan falsa de caballería has demostrado, es preciso que este héroe colega sea colocado en la categoría de poco confiable. Aunque por esta ocasión lo dejare pasar.
Line 223: Line 280:
   
 
"Y antes de que sintiera algo, ya estaba en este mundo."
 
"Y antes de que sintiera algo, ya estaba en este mundo."
  +
   
 
"Comprendo, una situación[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] heroica donde salvas a tu amigo de la infancia."
 
"Comprendo, una situación[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] heroica donde salvas a tu amigo de la infancia."
Line 237: Line 295:
   
 
"En mi caso, se debió a que tenia muchas novias."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
"En mi caso, se debió a que tenia muchas novias."[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
  +
   
 
"Si, si, ese seguramente fue el caso."
 
"Si, si, ese seguramente fue el caso."
Line 245: Line 304:
   
 
"Y después de un poco de esto y aquello..."
 
"Y después de un poco de esto y aquello..."
  +
   
 
"¿Acaso te apuñalaron por salir con dos o tres al mismo tiempo?"
 
"¿Acaso te apuñalaron por salir con dos o tres al mismo tiempo?"
Line 250: Line 310:
   
 
Ese Ren idiota pregunta con una cara seria.
 
Ese Ren idiota pregunta con una cara seria.
  +
   
 
Los ojos de Motoyasu parpadean sorprendido antes de hacer una pequeña inclinación."
 
Los ojos de Motoyasu parpadean sorprendido antes de hacer una pequeña inclinación."
Line 255: Line 316:
   
 
"Hombre... Las chicas dan miedo, ¿cierto?"
 
"Hombre... Las chicas dan miedo, ¿cierto?"
  +
   
 
"¡MALDICION!"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
"¡MALDICION!"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
Line 260: Line 322:
   
 
Me veo invadido por la ira y empujo su rostro con mi dedo medio.
 
Me veo invadido por la ira y empujo su rostro con mi dedo medio.
  +
   
 
Muere, estúpido. Quiero decir, ¿fuiste invocado a otro mundo por la forma en que moriste?
 
Muere, estúpido. Quiero decir, ¿fuiste invocado a otro mundo por la forma en que moriste?
  +
   
 
Otto.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] Itsuki tiene una mano en el pecho y ya esta empezando a confesarse.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
Otto.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] Itsuki tiene una mano en el pecho y ya esta empezando a confesarse.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
Line 267: Line 331:
   
 
"Supongo que es mi turno. Cuando estaba cruzando la calle de camino a casa de la Escuela de Estudios Intensivos... un camión de volteo dio un giro pronunciado en una esquina cerrada. Y después de eso..."
 
"Supongo que es mi turno. Cuando estaba cruzando la calle de camino a casa de la Escuela de Estudios Intensivos... un camión de volteo dio un giro pronunciado en una esquina cerrada. Y después de eso..."
  +
   
 
"¡¡¡...!!!"
 
"¡¡¡...!!!"
Line 272: Line 337:
   
 
Con toda seguridad fue atropellado... ese fue un final espantoso y miserable.
 
Con toda seguridad fue atropellado... ese fue un final espantoso y miserable.
  +
   
 
¿Eh?
 
¿Eh?
  +
   
 
Esperen un segundo, ¿estas historias no parecen encajar muy bien con la mía?
 
Esperen un segundo, ¿estas historias no parecen encajar muy bien con la mía?
Line 279: Line 346:
   
 
"Umm... ¿De verdad tengo que contar mi historia sobre lo que me sucedió antes de llegar a este mundo?"
 
"Umm... ¿De verdad tengo que contar mi historia sobre lo que me sucedió antes de llegar a este mundo?"
  +
   
 
"Bueno, obvio... nosotros ya te hemos contado la nuestra."
 
"Bueno, obvio... nosotros ya te hemos contado la nuestra."
  +
   
 
"Supongo que si. Lamento decirlo chicos. Pero hasta donde puedo recordar, todo lo que estaba haciendo era leer un libro misterioso en la biblioteca."
 
"Supongo que si. Lamento decirlo chicos. Pero hasta donde puedo recordar, todo lo que estaba haciendo era leer un libro misterioso en la biblioteca."
Line 289: Line 358:
   
 
La mirada de todos se siente tan fría...
 
La mirada de todos se siente tan fría...
  +
   
 
¿Que? ¿No podemos ser amigos solo porque no llegue a este mundo sin un final trágico?
 
¿Que? ¿No podemos ser amigos solo porque no llegue a este mundo sin un final trágico?
  +
   
 
Estos tres comienzan a secretearse entre ellos sacándome del círculo.
 
Estos tres comienzan a secretearse entre ellos sacándome del círculo.
Line 296: Line 367:
   
 
"Pero... esta persona... tiene un escudo..."
 
"Pero... esta persona... tiene un escudo..."
  +
   
 
"Cierto... ¿Porque tiene nuestro mismo rango?
 
"Cierto... ¿Porque tiene nuestro mismo rango?
  +
   
 
"Oh..."
 
"Oh..."
Line 303: Line 376:
   
 
¿Porque siento que me están tratando como a un idiota?
 
¿Porque siento que me están tratando como a un idiota?
  +
   
 
Intentemos cambiar el tema.
 
Intentemos cambiar el tema.
Line 308: Line 382:
   
 
"Y bien chicos, ¿que calificación le darían a este mundo ahora que ya conocemos las reglas y sabemos como funciona el sistema?"
 
"Y bien chicos, ¿que calificación le darían a este mundo ahora que ya conocemos las reglas y sabemos como funciona el sistema?"
  +
   
 
"Regular."
 
"Regular."
  +
   
 
"No esta tan mal."
 
"No esta tan mal."
  +
   
 
"Es agradable a su propia manera."
 
"Es agradable a su propia manera."
Line 317: Line 394:
   
 
Ya veo de que se trata... ¡Me están tratando como a un completo noob![http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
Ya veo de que se trata... ¡Me están tratando como a un completo noob![http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
  +
   
 
Eso es malo.
 
Eso es malo.
Line 334: Line 412:
   
 
"Primero, de acuerdo a mi conocimiento de Emerald Online, el Escudo...[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] las personas que usan un escudo como arma principal usualmente son..."
 
"Primero, de acuerdo a mi conocimiento de Emerald Online, el Escudo...[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] las personas que usan un escudo como arma principal usualmente son..."
  +
   
 
"¿Si?"
 
"¿Si?"
  +
   
 
En primer lugar, tienes una defensa elevada. En segundo lugar, aun cuando tu defensa es alta, si sigues recibiendo daño como un imbécil, morirás."
 
En primer lugar, tienes una defensa elevada. En segundo lugar, aun cuando tu defensa es alta, si sigues recibiendo daño como un imbécil, morirás."
  +
   
 
"Okey..."
 
"Okey..."
  +
   
 
"De tal forma que tu oficio perdedor nunca será capaz de alcanzar un nivel elevado."
 
"De tal forma que tu oficio perdedor nunca será capaz de alcanzar un nivel elevado."
  +
   
 
"¡NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
"¡NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
Line 347: Line 430:
   
 
¡Esa parte no la quiero escuchar!
 
¡Esa parte no la quiero escuchar!
  +
   
 
¡OI![http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] ¿Que tipo de Death Flag[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] es esta? Justo desde el principio estoy atrapado en una ocupación inútil.
 
¡OI![http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] ¿Que tipo de Death Flag[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] es esta? Justo desde el principio estoy atrapado en una ocupación inútil.
Line 358: Line 442:
   
 
"Nop, ese era un oficio realmente patético al enfrentarse a los Jefes e incluso a grupos de monstruos comunes. Es por eso que solo lo hicieron a un lado. Y además, hubo esa decisión de abolir la clase..."
 
"Nop, ese era un oficio realmente patético al enfrentarse a los Jefes e incluso a grupos de monstruos comunes. Es por eso que solo lo hicieron a un lado. Y además, hubo esa decisión de abolir la clase..."
  +
   
 
"¡¿No existen actualizaciones para el oficio?!"
 
"¡¿No existen actualizaciones para el oficio?!"
  +
   
 
"¿Quizás eso solo sucede cuando mueres?"
 
"¿Quizás eso solo sucede cuando mueres?"
  +
   
 
"¡¿Entonces, que tal una opción para cambiar de oficio?!"
 
"¡¿Entonces, que tal una opción para cambiar de oficio?!"
  +
   
 
"En cualquier caso no podrías cambiar a otra rama de habilidades, ¿verdad?"
 
"En cualquier caso no podrías cambiar a otra rama de habilidades, ¿verdad?"
Line 369: Line 457:
   
 
¡¿GEH?![http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] Si todo esto es cierto. Entonces estoy atrapado en este oficio tan difícil, ¿y de alguna forma tengo que arreglármelas?
 
¡¿GEH?![http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] Si todo esto es cierto. Entonces estoy atrapado en este oficio tan difícil, ¿y de alguna forma tengo que arreglármelas?
  +
   
 
Mientras pienso esto observo mi escudo.
 
Mientras pienso esto observo mi escudo.
  +
   
 
Oigan, ¿porque lo pintan como un futuro color chocolate oscuro?[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
Oigan, ¿porque lo pintan como un futuro color chocolate oscuro?[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
Line 379: Line 469:
   
 
Miro con ojos llorosos a Ren e Itsuki.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
Miro con ojos llorosos a Ren e Itsuki.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
  +
   
 
Ambos desvían casualmente la mirada.
 
Ambos desvían casualmente la mirada.
Line 384: Line 475:
   
 
"Lo lamento..."
 
"Lo lamento..."
  +
   
 
"Igual yo..."
 
"Igual yo..."
Line 389: Line 481:
   
 
¡OK! ¿Acaso significa que estoy condenado al fracaso?
 
¡OK! ¿Acaso significa que estoy condenado al fracaso?
  +
   
 
Esos tres me miran de reojo mientras hablan de sus respectivos juegos.
 
Esos tres me miran de reojo mientras hablan de sus respectivos juegos.
Line 394: Line 487:
   
 
"¿Así que como esta la geografía?"
 
"¿Así que como esta la geografía?"
  +
   
 
"Los nombres son diferentes pero eso es casi todo. Es muy probable que el rendimiento y distribución de los demonios aquí sea similar."
 
"Los nombres son diferentes pero eso es casi todo. Es muy probable que el rendimiento y distribución de los demonios aquí sea similar."
  +
   
 
"Nuestras zonas de caza para desbloquear armas son prácticamente las mismas, pero mejor no cacemos en el mismo lugar."
 
"Nuestras zonas de caza para desbloquear armas son prácticamente las mismas, pero mejor no cacemos en el mismo lugar."
  +
   
 
"Es verdad, también debemos tomar en consideración la eficiencia."
 
"Es verdad, también debemos tomar en consideración la eficiencia."
Line 403: Line 499:
   
 
¿Porque siempre son ellos? ¿Porque además no desperté con una habilidad mágica? Eso fue lo que estuve refunfuñando.
 
¿Porque siempre son ellos? ¿Porque además no desperté con una habilidad mágica? Eso fue lo que estuve refunfuñando.
  +
   
 
...¡Es verdad!
 
...¡Es verdad!
  +
   
 
Si soy tan débil, ¿entonces porque no simplemente encuentro compañeros en los que confiar?
 
Si soy tan débil, ¿entonces porque no simplemente encuentro compañeros en los que confiar?
  +
   
 
¿Como es que no se me ocurrió antes?
 
¿Como es que no se me ocurrió antes?
  +
   
 
Incluso si no soy bueno, aun puedo hacerme fuerte al unirme a una partida.
 
Incluso si no soy bueno, aun puedo hacerme fuerte al unirme a una partida.
Line 435: Line 535:
   
 
Todos cruzamos la puerta, el guía nos conduce al Comedor de los Caballeros.
 
Todos cruzamos la puerta, el guía nos conduce al Comedor de los Caballeros.
  +
   
 
La Sala de Banquetes del castillo es como el de una escena de película de fantasía.
 
La Sala de Banquetes del castillo es como el de una escena de película de fantasía.
  +
   
 
Un festín entero cubre la mesa como si se tratara de un bufé.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
 
Un festín entero cubre la mesa como si se tratara de un bufé.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.]
Line 442: Line 544:
   
 
"Todos, por favor adelante y coman todo lo que gusten."
 
"Todos, por favor adelante y coman todo lo que gusten."
  +
   
 
"¿Que de...? ¿Acaso vamos a comer lo mismo que comen los Caballeros?"
 
"¿Que de...? ¿Acaso vamos a comer lo mismo que comen los Caballeros?"
Line 447: Line 550:
   
 
Se escucha un leve refunfuño, quienquiera que lo haya dicho fue condenadamente grosero.
 
Se escucha un leve refunfuño, quienquiera que lo haya dicho fue condenadamente grosero.
  +
   
 
"¡Por supuesto que no!"
 
"¡Por supuesto que no!"
Line 452: Line 556:
   
 
El guía niega con la cabeza.
 
El guía niega con la cabeza.
  +
   
 
¿Eh?
 
¿Eh?
Line 460: Line 565:
   
 
Mientras dice eso miro a mí alrededor.
 
Mientras dice eso miro a mí alrededor.
  +
   
 
Me doy cuenta de que quienes estaban haciendo escándalo eran cocineros en realidad.
 
Me doy cuenta de que quienes estaban haciendo escándalo eran cocineros en realidad.
  +
   
 
Ya veo, así que existe un orden de jerarquía cuando de comer se trata.
 
Ya veo, así que existe un orden de jerarquía cuando de comer se trata.
  +
   
 
Comer aquí es una forma de iniciación, con el fin de presentarnos ante los Caballeros.
 
Comer aquí es una forma de iniciación, con el fin de presentarnos ante los Caballeros.
Line 469: Line 577:
   
 
"Gracias, comamos."
 
"Gracias, comamos."
  +
   
 
"Umm."
 
"Umm."
  +
   
 
"Supongo."
 
"Supongo."
Line 476: Line 586:
   
 
Y así, disfrutamos de la cocina de este mundo paralelo en plenitud.
 
Y así, disfrutamos de la cocina de este mundo paralelo en plenitud.
  +
   
 
El aroma y sabor eran un poco raros, pero no había nada que no pudiera comerse.
 
El aroma y sabor eran un poco raros, pero no había nada que no pudiera comerse.
   
  +
Bueno, la comida tenía un sabor único e inesperado; una comida que parecía un omelet sabía como a naranja.
 
  +
Bueno, la comida tenía un sabor único e inesperado; una comida que parecía un ommelette sabía como a naranja.
  +
   
 
Después de acabar de comer, regresamos a nuestra habitación para descansar.
 
Después de acabar de comer, regresamos a nuestra habitación para descansar.
Line 485: Line 598:
   
 
"¿Tendrán bañeras?"
 
"¿Tendrán bañeras?"
  +
   
 
"Este lugar es muy medieval... así que supongo que la posibilidad de que tengan un baño al aire libre es alta."
 
"Este lugar es muy medieval... así que supongo que la posibilidad de que tengan un baño al aire libre es alta."
  +
   
 
"Personalmente, no creo que tengan uno."
 
"Personalmente, no creo que tengan uno."
  +
   
 
"Bueno apenas es nuestro primer día."
 
"Bueno apenas es nuestro primer día."
   
  +
"Supongo. Hora de golpear el saco.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] Mañana comenzaremos nuestra aventura, así que demos nuestro mayor esfuerzo."
 
  +
"Supongo. Hora de descansar.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_(Spanish):Translator_Notes_Chapter_01_23#Novela_Web._Capitulo_03_-_El_Debate_de_los_H.C3.A9roes.] Mañana comenzaremos nuestra aventura, así que demos nuestro mayor esfuerzo."
   
   
 
Todos asienten a las palabras de Motoyasu y se van a la cama.
 
Todos asienten a las palabras de Motoyasu y se van a la cama.
  +
   
 
¡Mi épica aventura comienza mañana!
 
¡Mi épica aventura comienza mañana!
  +
   
 
Los otros tres y yo nos vamos a la cama, esperando impacientemente a que llegue el día siguiente.
 
Los otros tres y yo nos vamos a la cama, esperando impacientemente a que llegue el día siguiente.
  +
  +
  +
  +
  +
   
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"

Latest revision as of 04:04, 23 April 2022

Capitulo 03 - El Debate de los Héroes.[edit]

Sentados en unas camas suntuosas en la habitación de huéspedes, todos observamos con intensidad nuestras respectivas armas mientras revisamos sus descripciones.


Antes de darme cuenta, el sol fuera de la ventana ya se ha puesto.


Tanto así es como estábamos enfocados leyendo las descripciones.


Etto, a diferencia de las armas regulares, las armas legendarias no requieren mantenimiento rutinario.


De acuerdo al nivel del dueño, el arma será capaz de absorber diferentes materiales puros; el Manual del Arma también se ira completando conforme derrotemos monstruos.


A primera vista, el arma parece contener una serie de ramificaciones[1] en las que el arma podría transformarse.


Hago clic en el icono de mi arma, lo cual abre el Manual del Arma.


¡Tada...![2]


Cientos de iconos aparecen y se extienden, incluso mas haya de la ventana del menú frente a mi.


En este momento no tengo la capacidad para cambiar a cualquiera de estos escudos, aun así todos están descritos con gran detalle.


Increíble...


Fumu, fumu, parece que algunas ramas únicamente podrán desbloquearse al evolucionar de una rama anterior.


Este tipo de organización, ¿no es similar a los "Arboles de Habilidades"[3] utilizados en los juego en línea?


Evolucionar el arma es como aprender nuevas habilidades, ya que ambas son necesarias para desbloquear tu verdadero potencial.


En serio, esto es exactamente como en un videojuego.


"Yo,[4] ¿acaso todo esto no se parece demasiado a un videojuego?"


Bien podría pedir algo de ayuda a mis otros colegas. Aun así, solo recibo silencio como respuesta.


"En serio amigo, ¿que acaso todo esto no es un videojuego en realidad? Conozco algunos que son como este."


Motoyasu se jacta orgullosamente.


"¿Eh?"


"Acaso quieren decir, ¿que ni siquiera saben de ese juego en línea tan famoso?"


"Bueno... no, ¿pero de verdad existe un videojuego que incluso un magnifico otaku como yo no conoce?"


"¿Así que realmente no lo conocen? ¡Emerald Online, hombre!"


"¿Y eso que es? Nunca he oído hablar de ese."


"¿Exactamente cuan ignorantes pueden ser? El titulo también es bastante famoso."


"¡Por supuesto que conozco videojuegos como Odin Online y Fantasy Moon Online¡ ¿Acaso esos no son también bastante populares?"


"¿Cuales son esos? Es la primera vez que escucho hablar de ellos."


"¿Eh?"


"¿Eh?"


"Todos, si me permiten interrumpir. Este mundo no es un juego línea, ¡se parece mas a un videojuego de consola!


"Hermano. Eso también esta mal. Esto es un VRMMO,[5] ¿correcto?"


"¿Ah? Bueno, por ejemplo, ¿esto no es similar a los videojuegos donde haces clic y usas un mando para interactuar?"


Confundido, Motoyasu con expresión perpleja inclina la cabeza durante nuestra conversación.


"¿Clic? ¿Mando? ¿A que tipo de videojuegos retro se refieren? ¿Acaso la gente no dice normalmente VRMMO cuando se refieren a juegos en línea?"


"¿VRMMO? ¿Como un MMO[6] de Realidad Virtual?[7] ¿Que clase de mundo de ciencia ficción te estas inventando? ¿Acaso estas soñando despierto?"


¡¿UH?!


Un claro sonido de desacuerdo es descargado.


Ahora que lo pienso, Ren fue el primero en notar nuestra magia de "Estatus".


Me dio la impresión de alguien acostumbrado a este tipo de cosas.


"Entonces... Caballeros. Quisiera preguntarles a cada uno de ustedes, el nombre de un videojuego que guarde el mayor parecido a este mundo."


Itsuki hace esta petición con la mano ligeramente levantada.


"Brave Star Online."


"Emerald Online."


"Ninguno. Quiero decir, este mundo es simplemente algún tipo de videojuego, ¿verdad?"


Entiendo que este mundo se siente como un videojueguito. Pero en serio amigos, ¿de verdad creen que ni siquiera puedo distinguir entre un videojuego y la realidad?


"Ah. En cuanto a mi, este mundo se parece a un videojuego de consola llamado Dimension Wave."


Y nuevamente el titulo de un juego que ninguno de los demás conocemos.


"Aguarden un instante, organicemos la información."


Motoyasu dice esto mientras coloca una mano en su frente intentando tranquilizarnos.


"Oigan. ¿Podrían contarme lo que saben sobre el estado de los VRMMO?"


"Es común donde vivo."


"Itsuki, Naofumi. ¿Que hay de ustedes?"


"Si no mal recuerdo, eso solo existe en la Ciencia Ficción."[8]


"Me parece haber leído acerca de eso en una Novela Ligera."[9]


"Así que así es. Supongo que me dieron esa impresión. Entonces, Ren, ¿que es ese Brave Online?, ¿es un VRMMO?"


"Tienes razón, los VRMMOs son como Brave Online. Tienen un sistema muy parecido a la configuración de este mundo."


Solo como referencia; VRMMO involucra tecnología en donde las ondas cerebrales son analizadas y convertidas en datos, que permiten a las personas sumergirse en otro mundo producido por una computadora. Eso es más o menos lo que entiendo.


"Si eso es verdad, entonces eso significa que el mundo del que ustedes provienen, ¿solo tiene videojuegos retro como aquellos que mencionaron?"[10]


Dice esto con la cabeza inclinada.


"Analizando lo que conozco sobre la historia de los videojuegos, este tipo de juegos de computadora claramente existe en algún punto. Pero por alguna razón no reconozco ninguno de esos supuestos títulos famosos que mencionaron antes."


Motoyasu y yo asentimos.


Sin lugar a dudas, el que no reconozcamos un juego en línea popular es ciertamente extraño.


Y mientras que existe la posibilidad de que nuestras preferencias simplemente sean demasiado diferentes, es claramente imposible que entre nosotros no seamos capaces de reconocer un solo titulo de renombre.


"Probemos con una pregunta sencilla. ¿Cual es el nombre del Primer Ministro actual?"


"Hai hai."[11]


Todos asienten.


"Digamoslo al mismo tiempo."


Gukurin.. [12]


"Yuda Masato."


"Yawahara Tsuyoshi Tarou."


"Odaka Enichi."


"Itsufuji Shigeya."


"¡¡¡...!!!"


Esos son unos Primeros Ministros de los que jamás he escuchado. Este no es el tipo de error que cometería en una prueba de clase de Historia.


Después de eso realizamos preguntas sobre jergas de internet famosas, paginas en la red y otros juegos en línea.


Y así llegamos a la misma conclusión, nadie sabia nada sobre la información de los demás.


"Aparentemente, parece que todos venimos de un Japón diferente."


"Ese parece ser el caso. Ustedes en definitiva no vienen del mismo Japón del que yo provengo."


"Esto significa que existe un Japón por cada mundo diferente."


"También es muy probable que cada uno de nosotros pertenezca a una era diferente, ya que no parecen coincidir en absoluto."


Claramente esta es una reunión de cuatro individuos peculiares.


Pero aun así, hemos llegado a comprender que aquí todos somos otakus. Así que no hay necesidad de entrar en pánico.


"Basados en este patrón, creo que todos tenemos una razón diferente para estar aquí."


"No soy un aficionado a las conversaciones innecesarias, pero supongo que es necesario para que obtengamos información."


Incomodo, Ren se rasca la nariz, aunque a mi parecer es genial cuando las personas revelan sus inseguridades.


"Estaba caminando a casa de la escuela, cuando por desgracia tuve un altercado con un asesino molesto."


"Fumu, fumu."


"Intente ayudar a mi amigo de la infancia que me acompañaba en ese momento, y de alguna manera conseguí capturar al asesino, pero eso es todo lo que puedo recordar."


...Ren explica sus circunstancias mientras se frota el costado.


Salvar a tu amigo de la infancia; ¿en que clase de héroe tratabas de convertirte? Siento una fuerte necesitad de actuar con sinceridad, pero por ahora muestro un poco de auto-control.


Mira hombre, capturar al criminal esta muy bien y todo, ¿pero de que sirve si al final acabas apuñalado en el costado?


Que muestra tan falsa de caballería has demostrado, es preciso que este héroe colega sea colocado en la categoría de poco confiable. Aunque por esta ocasión lo dejare pasar.


"Y antes de que sintiera algo, ya estaba en este mundo."


"Comprendo, una situación[13] heroica donde salvas a tu amigo de la infancia."


Con toda tranquilidad,[14] finjo elogiarlo con una sonrisa. Hermano, ya he escuchado suficiente.


"Entonces yo soy el siguiente."


Motoyasu se señala a si mismo y comienza a hablar.


"En mi caso, se debió a que tenia muchas novias."[15]


"Si, si, ese seguramente fue el caso."


Este tipo parece un onii-san[16] del tipo insoportable quien te da un aire de solo perseguir traseros.


"Y después de un poco de esto y aquello..."


"¿Acaso te apuñalaron por salir con dos o tres al mismo tiempo?"


Ese Ren idiota pregunta con una cara seria.


Los ojos de Motoyasu parpadean sorprendido antes de hacer una pequeña inclinación."


"Hombre... Las chicas dan miedo, ¿cierto?"


"¡MALDICION!"[17]


Me veo invadido por la ira y empujo su rostro con mi dedo medio.


Muere, estúpido. Quiero decir, ¿fuiste invocado a otro mundo por la forma en que moriste?


Otto.[18] Itsuki tiene una mano en el pecho y ya esta empezando a confesarse.[19]


"Supongo que es mi turno. Cuando estaba cruzando la calle de camino a casa de la Escuela de Estudios Intensivos... un camión de volteo dio un giro pronunciado en una esquina cerrada. Y después de eso..."


"¡¡¡...!!!"


Con toda seguridad fue atropellado... ese fue un final espantoso y miserable.


¿Eh?


Esperen un segundo, ¿estas historias no parecen encajar muy bien con la mía?


"Umm... ¿De verdad tengo que contar mi historia sobre lo que me sucedió antes de llegar a este mundo?"


"Bueno, obvio... nosotros ya te hemos contado la nuestra."


"Supongo que si. Lamento decirlo chicos. Pero hasta donde puedo recordar, todo lo que estaba haciendo era leer un libro misterioso en la biblioteca."


"¡¡¡...!!!"


La mirada de todos se siente tan fría...


¿Que? ¿No podemos ser amigos solo porque no llegue a este mundo sin un final trágico?


Estos tres comienzan a secretearse entre ellos sacándome del círculo.


"Pero... esta persona... tiene un escudo..."


"Cierto... ¿Porque tiene nuestro mismo rango?


"Oh..."


¿Porque siento que me están tratando como a un idiota?


Intentemos cambiar el tema.


"Y bien chicos, ¿que calificación le darían a este mundo ahora que ya conocemos las reglas y sabemos como funciona el sistema?"


"Regular."


"No esta tan mal."


"Es agradable a su propia manera."


Ya veo de que se trata... ¡Me están tratando como a un completo noob![20]


Eso es malo.


"Oye. Oigan. ¿No podrían enseñarme como se combate y esas cosas? Después de todo, mi mundo no tiene esta clase de juegos."


¿Como pueden ser tan insensibles? Motoyasu e Itsuki me miran con ojos extremadamente comprensivos.


"Entiendo. Motoyasu onii-san[21] te enseñara lo básico al menos."


Motoyasu levanta sus manos hasta su repugnante rostro falso.


"Primero, de acuerdo a mi conocimiento de Emerald Online, el Escudo...[22] las personas que usan un escudo como arma principal usualmente son..."


"¿Si?"


En primer lugar, tienes una defensa elevada. En segundo lugar, aun cuando tu defensa es alta, si sigues recibiendo daño como un imbécil, morirás."


"Okey..."


"De tal forma que tu oficio perdedor nunca será capaz de alcanzar un nivel elevado."


"¡NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!"[23]


¡Esa parte no la quiero escuchar!


¡OI![24] ¿Que tipo de Death Flag[25] es esta? Justo desde el principio estoy atrapado en una ocupación inútil.


"¡Actualización![26] ¡¿No debería existir un parche de actualización?!"[27]


Existe una cosa llamada Balance de Oficios,[28] ¿verdad?


"Nop, ese era un oficio realmente patético al enfrentarse a los Jefes e incluso a grupos de monstruos comunes. Es por eso que solo lo hicieron a un lado. Y además, hubo esa decisión de abolir la clase..."


"¡¿No existen actualizaciones para el oficio?!"


"¿Quizás eso solo sucede cuando mueres?"


"¡¿Entonces, que tal una opción para cambiar de oficio?!"


"En cualquier caso no podrías cambiar a otra rama de habilidades, ¿verdad?"


¡¿GEH?![29] Si todo esto es cierto. Entonces estoy atrapado en este oficio tan difícil, ¿y de alguna forma tengo que arreglármelas?


Mientras pienso esto observo mi escudo.


Oigan, ¿porque lo pintan como un futuro color chocolate oscuro?[30]


"¿Y que hay de ustedes chicos?"


Miro con ojos llorosos a Ren e Itsuki.[31]


Ambos desvían casualmente la mirada.


"Lo lamento..."


"Igual yo..."


¡OK! ¿Acaso significa que estoy condenado al fracaso?


Esos tres me miran de reojo mientras hablan de sus respectivos juegos.


"¿Así que como esta la geografía?"


"Los nombres son diferentes pero eso es casi todo. Es muy probable que el rendimiento y distribución de los demonios aquí sea similar."


"Nuestras zonas de caza para desbloquear armas son prácticamente las mismas, pero mejor no cacemos en el mismo lugar."


"Es verdad, también debemos tomar en consideración la eficiencia."


¿Porque siempre son ellos? ¿Porque además no desperté con una habilidad mágica? Eso fue lo que estuve refunfuñando.


...¡Es verdad!


Si soy tan débil, ¿entonces porque no simplemente encuentro compañeros en los que confiar?


¿Como es que no se me ocurrió antes?


Incluso si no soy bueno, aun puedo hacerme fuerte al unirme a una partida.


"Fufufu...[32] Todo va a estar bien. Este mundo paralelo es especial. Así que incluso si soy débil, podre arreglármelas de alguna manera."


Esos tres me miran como si fuera un ser miserable. Pero no teman, no seré derrotado por ustedes. Para comenzar, mi equipo es solo un tipo de armadura así que esto es diferente a un videojuego. Solo tengo que enfocarme en fortalecer un arma e ignorar el desarrollo especial de este escudo.


"¡YAY![33] ¡Me esforzare!"


Grito para animarme a mi mismo.


"Valientes Héroes, su cena ya esta preparada."


¿Oh? Aparentemente ya vamos a cenar.


"Hai, hai."


Todos cruzamos la puerta, el guía nos conduce al Comedor de los Caballeros.


La Sala de Banquetes del castillo es como el de una escena de película de fantasía.


Un festín entero cubre la mesa como si se tratara de un bufé.[34]


"Todos, por favor adelante y coman todo lo que gusten."


"¿Que de...? ¿Acaso vamos a comer lo mismo que comen los Caballeros?"


Se escucha un leve refunfuño, quienquiera que lo haya dicho fue condenadamente grosero.


"¡Por supuesto que no!"


El guía niega con la cabeza.


¿Eh?


"Estos alimentos fueron especialmente preparados para los Valientes Héroes y será dividida una vez hayan comido."


Mientras dice eso miro a mí alrededor.


Me doy cuenta de que quienes estaban haciendo escándalo eran cocineros en realidad.


Ya veo, así que existe un orden de jerarquía cuando de comer se trata.


Comer aquí es una forma de iniciación, con el fin de presentarnos ante los Caballeros.


"Gracias, comamos."


"Umm."


"Supongo."


Y así, disfrutamos de la cocina de este mundo paralelo en plenitud.


El aroma y sabor eran un poco raros, pero no había nada que no pudiera comerse.


Bueno, la comida tenía un sabor único e inesperado; una comida que parecía un ommelette sabía como a naranja.


Después de acabar de comer, regresamos a nuestra habitación para descansar.


"¿Tendrán bañeras?"


"Este lugar es muy medieval... así que supongo que la posibilidad de que tengan un baño al aire libre es alta."


"Personalmente, no creo que tengan uno."


"Bueno apenas es nuestro primer día."


"Supongo. Hora de descansar.[35] Mañana comenzaremos nuestra aventura, así que demos nuestro mayor esfuerzo."


Todos asienten a las palabras de Motoyasu y se van a la cama.


¡Mi épica aventura comienza mañana!


Los otros tres y yo nos vamos a la cama, esperando impacientemente a que llegue el día siguiente.




Retroceder a: Capitulo 02. Regresar a: Pagina Principal. Avanzar a: Capitulo 04.