Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(idiffer 1)
Tag: tor
 
(37 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
<!--The word memory means "past experience retained in the mind." The scientific definition reads "information from outside the human body stored within the human body by copying the data into the synapses of the biological neural network".-->
<!-- [Piano v1] Chapter 12: Memories, Promise, Excuses -->
 
  +
Слово память означает «прошлый опыт, сохраненный в сознании». Научное определение гласит: «информация об окружающем мире, сохраненная в синапсах биологической нейронной сети человеческого тела».
==Воспоминания, обещание, оправдания==
 
   
  +
<!--But knowing that doesn't make my memory any better.-->
  +
Но знания об этом не делают мою память лучше.
   
  +
<!--If I consider the outcome of poor memorization, well, the result of the exams becomes a very unpleasant affair.-->
<!--With us engrossed in our practice, the following two weeks went by in a flash, and before long the end of May had finally arrived. The skin on my left fingertips were hard like dried soil. Since the strings of the bass are much thicker than those of a guitar, the position of the calluses on my fingers are slightly different than those of Kagurazaka-senpai's. -->
 
  +
Если говорить о последствиях плохого запоминания, то узнавать результаты экзаменов становится весьма неприятным делом.
Мы были настолько поглощены репетициями, что последующие две недели пронеслись в мгновение ока, и вскоре наступил конец мая. Кожа на кончиках моих пальцев стала твердая, как высохшая земля. Струны бас-гитары намного толще, чем у обычной гитары, и мазоли на моих пальцах немного в другом месте, нежеле у Кагуразаки-сенпай.
 
   
  +
<!--Unlike the nationwide mock exams that test your knowledge, the midterms and finals test whether you paid attention during class.-->
<!--"You look more like a bassist now." -->
 
  +
В отличие от общенационального единого экзамена, проверяющего знания, экзамены в середине триместра и итоговые<!-- альт вариант (экзаменационная сессия)--> проверяют, был ли ты внимателен на занятиях.
- Теперь ты больше похож на басиста.
 
   
  +
<!--Good grades don't really mean much to me. I'm okay as long as I can avoid supplementary exams. Memorizing the school books is enough to get me there.-->
<!--Senpai couldn't help but let out a loud laugh when our fingertips came into contact like the scene of the alien in ET. However, the callus had caused some slight changes to my sense of touch - they affected me when I was doing something delicate with machines, so it's a little inconvenient. -->
 
  +
Хорошие оценки не очень-то важны для меня. Пока удается избегать пересдачи – меня это устраивает. Для этого достаточно лишь заучить учебники.
Сенпай громко засмеялась, когда кончики наших пальцев соприкоснулись, как в сцене с пришельцем из фильма «Инопланетянин». Однако мозоли немного изменили моё осязание – эффект чувствовался, когда я работал с мелкими деталями, так, что это было немного неудобно.
 
   
  +
<!--Except that ''that's'' exactly what's so terrible and difficult to accomplish.-->
<!--Still, before issuing a challenge to Mafuyu, there's another thing that requires me to utilize my interest of fooling about with machines. -->
 
  +
Только <em>это</em>, как раз, ужасно трудно осуществить.
Все же, прежде чем бросить вызов Мафуйу, есть кое-что ещё, что заставляет меня использовать свой интерес возиться с техникой.
 
   
  +
<!--Are there no easier methods to remember things?-->
<!--On the fourth Thursday of May, I ran straight to the courtyard after school. Chiaki was trying all means to retain Mafuyu - though optimistically speaking she could probably keep her off for only about twenty minutes? I'll have to win this battle with speed. I first started by picking the padlock open, and that took me less than a minute. Then, I turned the handle slightly as usual, and opened the lock to enter the room. Replicating the multiple imaginary scenarios I had earlier, I took out the tools and the wires from my bag, and began to work on the amplifier. I swiftly opened the back cover of the amplifier, and the internals of the machine which I had worked on various times came into full view before my eyes. Rewiring the circuits isn't that much of a problem; hiding the newly extended wire took up the bulk of the time. -->
 
  +
Разве нет более простого способа запоминать?
На 4-ый четверг мая, после школы я побежал прямиком во внутренний дворик. Чиаки пыталась любым способом задержать Мафуйу, хотя, если говорить оптимистично, она, наверное, могла задержать её всего лишь примерно минут на 20. Придется выиграть эту битву с помощью скорости. Я начал с того, что взломал замок – это заняло у меня меньше минуты. Затем я, как всегда, слегка повернул ручку двери и вошел в кабинет. Прокручивая в голове множество вымышленных сценариев, я достал из сумки инструменты и провода, и начал работать над усилителем. Я поспешно снял заднюю панель, и внутренности машины, над которой я работал не один раз, предстали передо мной во всей красе. Перепаять схему не составляет труда - большинство времени ушло, чтобы спрятать теперь уже удлиненный провод.
 
   
<!--After everything was done, I locked the padlock, and just when I was about to return to the main building, I accidentally bumped into Mafuyu along the corner. -->
+
<!--Come to think of it, I heard that you can remember anything if you write it on a note and eat it. I once gave it a shot for an exam.-->
  +
Как раз вспомнил: я слышал, можно запомнить все что угодно, если написать это на бумаге и съесть ее. Однажды я попробовал так сделать на один экзамен.
После того, как все было готово, я закрыл замок, и только было собрался вернуться в главное здание, как на углу я нечаянно влетел в Мафуйу.
 
   
  +
<!--...I suffered from an upset stomach for my trouble.-->
<!--The two of us just stood there without moving. Neither of us had our eyes focused on the other party. -->
 
  +
...За свои старания я неделю мучился расстройством желудка. <!-- у меня неделю болел живот-->.
Мы оба просто стояли, не двигаясь. Ни я, ни она не смотрели друг на друга.
 
   
  +
<!--Why do I address this subject?-->
<!--Ever since that day, we hardly spoke to each other. Because of that, those fellas in the class were all complaining about how their only source of information to the Princess was blocked off. However, none of them knew about the details behind it. -->
 
  +
Почему я коснулся этой темы?
С того дня, мы почти не разговаривали друг с другом. Из-за этого парни в классе жаловались, что их единственный источник информации о принцессе был заблокирован. Но никто из них не знал конкретно почему.
 
   
  +
<!--Well, because a teacher, who had already finished marking our exams, made a certain remark as I was leaving.-->
<!--Just as I was planning to walk past her, Mafuyu spoke, -->
 
  +
Ну, потому что учитель, уже закончивший проверять наши работы, сказал определенную фразу, когда я уходил:
Только я хотел пройти мимо неё, Мафуйу заговорила:
 
   
  +
<!--"The supplementary exam will cover the same subjects. Prepare yourself accordingly."-->
<!--"Have you...... given up already?" -->
 
  +
- На пересдаче будут те же темы.<!--будут охвачены темы, покрывать темы, хз--> Учтите это при подготовке.
- Ты… уже сдался?
 
   
  +
<!--Right, then. Today's dinner is a bundle of memos.-->
<!--"...... Eh?" -->
 
  +
Понятненько. Сегодня на ужин стопка шпаргалок. <!--явно не записок. Имеются в виду листочки на кольце которые помогают запоминать /конспектов? .-->.
- …Э?
 
   
<!--"Bass. You used to play it on top of the roof." -->
+
<!--But just where do I get them...?-->
  +
Но вот где их взять?..
- Бас-гитара. Ты раньше играл на ней, на крыше.
 
   
  +
<!--...do photocopies also count?-->
<!--"I'm still playing it, yeah? Just that I have been practicing on the roof of the northern building, because I don't wanna disturb someone who has unexceptionally sharp ears." -->
 
  +
...Ксерокопии считаются?
- Я все еще играю на ней. Только тренируюсь я на крыше северного здания, потому, что не хочу мешать кое-кому с невероятно хорошим слухом.
 
   
<!--"Liar. I went there to look for you as well, and you weren't around." -->
 
- Лжец. Я там тоже искала - тебя не было.
 
   
  +
<div style="text-align: center">◆</div>
<!--That was indeed a lie. Recently, I had been going to Nagashima's Musical Instrument Store to get a bassist whom Senpai knows to take a look and oversee my practice. As I had no intention of letting her know about me practicing fervently, I wove out that lie. -->
 
Я, действительно, солгал. В последнее время, я посещал магазин музыкальных инструментов Нагашима для того, чтобы знакомый басист сенпай обучал меня. Не хотелось бы, чтоб она узнала, что я лихорадочно тренируюсь, и поэтому соврал.
 
   
<!--"...... You just said you looked for me? What do you mean by that?" -->
 
- …Ты сказала, что искала меня? Что ты имеешь в виду?
 
   
<!--"Ah, that's...... you don't have to mind that, it's nothing. I'm just slightly worried." -->
 
- А, это… не обращай внимания, ничего важного. Я просто немного беспокоюсь.
 
   
  +
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
<!--Mafuyu's voice became even more anxious, and she shook her head repeatedly. -->
 
Голос Мафуйу стал ещё более тревожным, и она несколько раз помотала головой.
 
   
<!--"I'm just thinking...... if you're still thinking about that incident back then?" -->
 
- Я просто подумала… думаешь<!-- вспоминаешь --> ли ты все еще о том, что тогда произошло?
 
   
  +
<!--My mother passed at the hospital after falling down the stairs at home.-->
<!--I jumped in shock, and turned around. It seemed like Mafuyu was finding it difficult to speak, and she kept staring at her fingers. -->
 
  +
Моя мать умерла в больнице, после того как дома упала с лестницы.
Я в шоке подпрыгнул и обернулся. Казалось, Мафуйу было трудно говорить, и она все время смотрела на свои пальцы.
 
   
  +
<!--Death by accident. Her death was set aside with those three words.-->
<!--"Please forget about that. I'm totally fine, so you don't have to be concerned about it." -->
 
  +
Несчастный случай. Причину ее смерти описали этими двумя словами.<!--Ее смерти уделили эти два слова. - idiffer/ по идее "смерть по неосторожности" -->
- Пожалуйста, забудь об этом. Со мной все в порядке, тебе не о чем беспокоиться.
 
   
  +
<!--But I had seen the truth.-->
<!--Please forget it. I've heard that countless times from Mafuyu already. -->
 
  +
Но я видела правду.
"Пожалуйста, забудь об этом." Я слышал это от Мафуйу бесчисленное количество раз.
 
   
  +
<!--I saw. Through a gap in the door of the room I'd been locked into, I saw. With swollen cheeks and bereft of clothes, I saw.-->
<!--I felt a slight anger stirring within me. I guess I'll just tell her my feelings truthfully—-->
 
  +
Я видела. Сквозь щель в двери из комнаты, в которую меня заперли, я видела. Голая, с опухшими щеками, я видела.
Я почувствовал, как во мне закипает злость. Наверное, просто искренне расскажу ей о своих чувствах.
 
   
  +
<!--I saw him push her down.-->
<!--"Look, what are you treating the human brain as? Our brains aren't like some hard disk. Do you think that a simple 'Memory delete' from you will make me go 'Oh, like this?' and I'll forget everything?" -->
 
  +
Я видела, как он столкнул ее вниз.
- Слушай, за что ты принимаешь человеческий мозг? Мозг это тебе не какой-нибудь жесткий диск. Ты думаешь, ты просто скажешь: «удаление памяти», а я типа: «а, вот так?» и все забуду?
 
   
  +
<!--I desperately tried to get a hearing, but no one believed me.-->
<!--Mafuyu's eyes widened, and she took a step back. -->
 
  +
Я отчаянно пыталась дать показания, но мне никто не верил.<!--спросить ЕЕЕ-->
Глаза Мафуйу расширились, и она сделала шаг назад.
 
   
  +
<!--<i>The truth is going to fade away and be forgotten.-->
<!--"I forgot nothing, and in fact I remember them all clearly. You said, 'Do you think you can catch up to me by playing the bass?' Let's have a showdown tomorrow after school." -->
 
  +
<i>Правда будет постепенно исчезать и забудется.<!--затухать? улетучиваться? тускнеть-->
- Я ничего не забыл, и на самом деле помню все очень четко. Ты сказала: «Ты думаешь, что сможешь со мной сравняться, играя на бас-гитаре?» Давай устроим поединок завтра после школы.
 
   
  +
<!--I will forget before long, too.-->
<!--"...... What do you mean by having a showdown?" -->
 
  +
Я тоже вскоре забуду.
- …Что ты подразумеваешь под поединком?
 
   
  +
<!--I have a bad memory, so I will forget.-->
<!--"A showdown between my bass and your guitar, that's what. If I can catch up with you right till the end in terms of playing, then it will be my victory. If I win, I'll be allowed to use that room. If I lose, I'll never get close ever again." -->
 
  +
У меня плохая память, поэтому я забуду.
- Поединок между твоей гитарой и моей бас-гитарой, вот что. Если я буду наравне с тобой до самого конца в плане исполнения, то тогда победа моя. Если я выиграю, то смогу пользоваться той комнатой. Если проиграю – я больше никогда не приближусь к тебе.
 
   
<!--"Are you serious...... about that?" -->
+
<!--I don't want to.-->
  +
Я не хочу.
- Ты это… серьезно?
 
   
  +
<!--I mustn't.</i>-->
<!--Of course! But I said nothing more, and walked past Mafuyu just like that. -->
 
  +
Я не должна.</i>
Конечно! Но, больше я ничего не сказал, и просто прошел мимо Мафуйу.
 
   
  +
<!--So I wrote it down.-->
<!--To be honest, I'm not even remotely confident about winning. But Kagurazaka-senpai did say before, that she will make me win the showdown — it's not 'I will win', but 'she will make victory mine'. -->
 
  +
Поэтому я записала ее.
Если честно, я ни чуточки не уверен, что одержу победу. Но Кагуразака-сенпай ведь говорила, что сделает так, чтобы я выиграл – не «я выиграю», а «она позаботится о том, чтобы я одержал победу».
 
   
  +
<!--In a notebook my mother had once given to me along with the advice that I should record everything that I absolutely didn't want to forget inside it.-->
<!--A person who will use all sorts of (dirty?) methods to get her hands on whatever she wants — my spine was chilled by the fact that those mere words from her mouth were enough to grant me so much courage. I guess the only person whom I can depend on right now is her. -->
 
  +
В тетрадь, которую когда-то подарила мне мама, дав совет записывать в нее все то, что я ни за что на свете не хотела бы забыть.
Человек, готовый использовать любые способы, чтобы заполучить то, что она хочет – по моей спине пробежал холодок от того, что лишь этих слов из её уст было достаточно, чтобы одарить меня такой храбростью<!-- целеустремленностью -->. Наверное, она единственный человек, на которого я сейчас могу рассчитывать.
 
   
  +
<!--It was not just a memento of her.-->
  +
Она была не только напоминанием о ней.
   
  +
<!--It was a special notebook—different from those I usually used—whose contents I never forget.-->
<!--"Young man, you've became quite good with your words." -->
 
  +
Это была особая тетрадь, отличавшаяся от обычно используемых мной, – её содержание я никогда не забываю.
- Молодой человек, ты научился довольно умело пользоваться словами.
 
   
  +
<!--Therefore, I recorded it.-->
<!--When I arrived at the roof, Kagurazaka-senpai said that to me. It seems like she was watching us from the fence. -->
 
  +
Поэтому я записала.
Когда я пришел на крышу, Кагуразака-сенпай сказала мне это. Похоже, она наблюдала за нами через забор.
 
   
  +
<!--In order not to forget, I recorded it.-->
<!--"I really can't believe you were that born loser three weeks ago." -->
 
  +
Чтобы не забыть, я записала.
- Я и, в правду не могу поверить, что ты был тем прирожденным неудачником три недели назад.
 
   
  +
<!--I recorded the truth behind my mother's death.-->
<!--"Don't call me a born loser!" I shifted my sight away from Senpai. I have no idea why, but ever since that day, I felt rather embarrassed whenever I look straight at her. -->
 
  +
Я записала правду о смерти моей матери.
- Не называй меня неудачником! – я отвел взгляд от сенпай. Я не знаю почему, но с того дня я начал смущаться, каждый раз, когда смотрю прямо на неё.
 
   
  +
<!--<i>...Someone's here. Sheesh. It might be him. He'll destroy this if he finds it. I'll forget if he does.-->
<!--"When I think deeper into it, there's nothing for me to lose from this showdown anyway. Originally, I can't use that practice room anyway, so it's fine even if I lose. It's just like the rock-scissors-paper match I had with Senpai back then." -->
 
  +
<i>...Кто-то пришел. Черт. Это может быть он. Если он найдет тетрадь, то уничтожит ее. Тогда я забуду.
- Если вдуматься, то я все равно ничего не теряю от этого поединка. Изначально я всё равно не мог пользоваться той комнатой, так что если я проиграю – ничего страшного. Это прямо, как наша игра в камень-ножницы-бумага тогда.
 
   
  +
<!--I don't want to.-->
<!--Half of the reason for that sort of twisted thinking was due to my self mockery. However, Senpai sat next to me while hugging onto the bass, and flashed a satisfied smile on her face. -->
 
  +
Я не хочу.
Причиной такого рода извращенного мышления, отчасти являлось самоосмеяние. Но сенпай села рядом со мной, обнимая бас-гитару, и по её лицу пробежала довольная улыбка.
 
   
  +
<!--I mustn't.</i>-->
<!--"So you still remember what I did during that match." -->
 
  +
Я не должна.</i>
- Значит, ты всё еще помнишь, что я сделала в той игре.
 
   
  +
<!--The door opened slowly.-->
<!--I looked at the side of Senpai's face, and nodded my tilted head. Back then, Senpai declared a match against me while holding onto a pick in her index and middle finger. Upon seeing that, I thought she was trying to trick me into thinking that she wouldn't be throwing scissors, so I just went for it — with my brain in a huge mess, I threw out rock, and in the end I lost to Senpai. However, Senpai laughed out loudly and said, -->
 
  +
Дверь медленно открылась.
Я посмотрел на профиль лица сенпай и, наклонив голову на бок, кивнул. Тогда сенпай предложила сыграть, держа между указательным и средним пальцами медиатор. Увидев его, я подумал, что она пытается одурачить меня, чтобы я подумал, что она не покажет ножницы, так что я, не подумавши, с полным беспорядком в голове, выкинул камень, и в итоге проиграл. Но сенпай громко засмеялась и сказала:
 
 
<!--"Actually, I was not trying to read your thoughts and use them against you. Even if I did that, it will not increase the odds of me winning such a simple game. What do you think is the sure-fire method of winning rock-scissors-paper?" -->
 
- На самом деле, я не пыталась предугадать твои мысли и использовать их против тебя. Даже, если бы я так поступила, это бы не увеличило мои шансы выиграть в такой простой игре. В чем, думаешь, заключается стопроцентный способ выиграть в камень-ножницы-бумага?
 
   
  +
<!--It was his hands.-->
<!--"Eh?" That means Senpai had used a sure-win method? -->
 
  +
Его руки.
- Э? – Значит, у сенпая был беспроигрышный способ?
 
   
<!--"It's simple. Just throw out last." -->
+
<!--He had come, after all.-->
  +
Он все-таки пришел.
- Это просто. Выкидывай последним.
 
   
  +
<!--I closed the notebook and looked for a place to hide it. However, I couldn't decide on a place because none seemed certain.-->
<!--"Huh?" -->
 
  +
Я закрыла тетрадь и начала искать место, куда ее спрятать. Но я никак не могла решить куда – ни одно место не казалось надежным.
- А?
 
   
  +
<!--The door was still being opened.-->
<!--"There's actually no special reason behind me holding onto the pick with my fingers, other than to make you all confused, so that you will throw out your choice to my tempo. That's all. Remember this well: the sure-win method is to make yourself go last." -->
 
  +
Дверь все еще продолжала открываться.
- На самом деле, не было особой причины, по которой я держала медиатор, кроме как запутать тебя, чтобы ты выкинул, следуя моему темпу. Вот и все. Хорошенько запомни: беспроигрышный способ – это выкинуть в последнюю очередь.
 
   
  +
<!--With my gaze I compared the notebook that contained the truth of her death and the slowly opening door.-->
<!--I was shocked speechless, and just stared at Senpai's triumphant face. I then let out a long sigh in between my knees. It's impossible. There's no chance of me winning against someone like her right from the very beginning. -->
 
  +
Мой взгляд метался между тетрадью с правдой о смерти моей матери и медленно открывающейся дверью.
Я потерял дар речи, и просто смотрел на торжествующее лицо сенпай. Затем, я глубоко вздохнул. Это невозможно. С самого начала у меня не было шансов выиграть против такого человека, как она.
 
   
  +
<!--There was no time.-->
<!--"It's always been said that battles are won long before they have even started - that's exactly what it means by that. Which means, the important part is how you lure your opponent into your own territory. Oh right, do you know the reason why I chose this song to be the song for your showdown against Mafuyu? I'll tell you." -->
 
  +
Времени не оставалось.
- Всегда говорилось, что сражения выигрываются задолго до того, как они начинаются. А значит, самое важное – это то, как заманить противника на свою территорию. Ах да, ты знаешь почему я выбрала эту песню, для вашего поединка с Мафуйу? Я расскажу тебе.
 
   
  +
<!--I tore off the page I had just written, pushed it into my mouth and gulped it down.-->
<!--With that, she took out the scores from a file in a casing behind us and spread it out before us. She then said, "There's four reasons as to why I picked this piece." -->
 
  +
Я вырвала только что написанную страницу, запихнула в рот и проглотила.
С этими словами, она вынула из файла ноты и разложила их перед нами. Затем она сказала: «Я выбрала её по четырем причинам».
 
   
  +
<!--I concealed the truth of her death in my stomach.-->
<!--"Then just tell me right from the beginning!" That thought flashed past my mind for a brief moment. For the past few days, I've been thinking about that while practicing: why this piece? However, after listening to Senpai's lengthy explanation, I could only answer her with a sigh. -->
 
  +
Я скрыла правду о ее смерти в животе.
«Так и сказала бы с самого начала!» - на секунду промелькнула у меня мысль. Последние несколько дней, когда я тренировался, то все думал: почему это произведение? Однако выслушав долгое объяснение сенпай, я смог только вздохнуть в ответ.
 
   
  +
<!--<i>Now I won't forget.-->
<!--"— So are you slowly believing that you have a chance of winning this?" -->
 
  +
<i>Теперь я не забуду.
- Значит, ты постепенно начинаешь верить, что у тебя есть шанс выиграть?
 
   
<!--"Mmm...... A little." -->
+
<!--I won't forget for the rest of my life......</i>-->
  +
Никогда в жизни не забуду...</i>
- Ммм… немного.
 
   
<!--I answered truthfully. The chance of me winning has increased multiple folds — it's 0.2% now! That's probably how I'm feeling right now. Senpai bumped her shoulder into mine as she laughed. -->
 
Я ответил честно. Вероятность того, что я выиграю, уменьшилась в разы – теперь уже 0,2%! Вот как я себя сейчас чувствую. Смеясь, сенпай толкнула меня плечом.
 
   
  +
<!--.........-->
<!--"That's good enough! Only you will know how your battle will unfold. All I know are the results of my own battles, because I won't be taking part in the battle between you two." -->
 
  +
-...
- Этого достаточно! Только тебе будет известно, как развернется ваша битва. Я знаю только результаты своих сражений, и я не буду принимать участие в вашем поединке.
 
   
<!--"If you took over my place, you'd win...... is that what Senpai is trying to say?" -->
+
<!--A while after waking up, I was so confused that I didn't know where I was.-->
  +
Некоторое время после пробуждения я была так растеряна, что не знала, где нахожусь.
- Если бы ты заняла мое место, то выиграла бы… Ты это хочешь сказать? – слабо спросил я.
 
   
  +
<!--I felt as though my consciousness had been gotten caught in between dream and reality.-->
<!--I asked weakly. Senpai answered me with a slightly angry voice, -->
 
  +
Казалось, будто сознание застряло между сном и реальностью.
Сенпай слегка злобно ответила:
 
   
  +
<!--After gazing at the patterns in the wooden ceiling for a few moments, I got a clear mind.-->
<!--"Can I actually win?" -->
 
  +
После нескольких секунд изучения узоров деревянного потолка, разум прояснился.
- Смогу ли я выиграть?
 
   
  +
<!--It took me a few more minutes to recognize that I lived here.-->
<!--I looked at Senpai's face in shock. -->
 
  +
Потребовалось еще несколько минут на осознание того, что я здесь живу.
Я изумленно посмотрел на её лицо.
 
   
<!--"Didn't I say it already? It has to be you." -->
+
<!--Fragments of my memories from before waking up were still in my head.-->
  +
Фрагменты воспоминаний до пробуждения еще не покинули голову.
- Я же уже говорила, нет? Это должен сделать ты.
 
   
  +
<!--I'd had a dream.-->
<!--I couldn't reply to that, and thus I lowered my head again. -->
 
  +
Мне приснился сон.
Я не мог ничего ответить и опустил голову.
 
   
  +
<!--But I had forgotten what it was about in these few minutes.-->
<!--Senpai suddenly took out a piece of paper, and snuffed it into the tip of my nose. -->
 
  +
Но через несколько минут я забыла о чем он.
Вдруг сенпай вытащила лист бумаги и сунула его мне под нос.
 
   
  +
<!--Leaving me with an irksome feeling, the memory of the dream had disappeared.--><!--feeling of not being able to reach-->
<!--"Well then, this is the final preparation. Sign this first, so that you are mentally prepared for it. This copy's for Ebisawa Mafuyu." -->
 
  +
Оставив раздражающее чувство недосягаемости, память о сне исчезла.
- Ну тогда, на этом наша подготовка будет закончена. Сначала подпиши вот это, чтобы мысленно подготовиться. Этот экземпляр для Эбисавы Мафуйу.
 
   
  +
<!--What kind of dream was it?-->
<!--I lifted my head to take a look. It was the application form for joining a club, which is printed on coarse paper - there's two of them. For both of them, the words 'Folk Music Research Club' were written neatly using a pen in the box where one is supposed to fill in the name of the club. -->
 
  +
О чем был этот сон?
Я поднял голову, чтобы посмотреть. Это была заявка для вступления в кружок, распечатанная на грубой бумаге; их было две. В графе, где нужно было вписать название кружка, на обоих ручкой аккуратно было вписано «кружок изучения народной музыки».
 
   
<!--I shifted my eyes away, and tried to divert the topic. -->
+
<!--This memory wasn't going to return,-->
  +
Это воспоминание не вернется.
Я отвел взгляд и попытался сменить тему.
 
   
<!--"Urm...... I guess I'll just...... keep these two forms for now." -->
+
<!--Unless I made a note, I couldn't recall memories that had disappeared.-->
  +
Если я не делала запись, то не могла вспомнить исчезнувшие воспоминания.
- Эм… думаю, я просто… пока оставлю их у себя.
 
   
  +
<!--''Again. As always.''-->
<!--"Why? I've already taught you so much about bass. Could it be...... that you actually hate me? Is that it?" -->
 
  +
- Опять. Как всегда.
- Почему? Я уже столькому научила тебя. Неужели… ты меня ненавидишь? Вот в чем дело?
 
   
  +
<!--I couldn't recall things I wanted to recall.-->
<!--Please don't look at me with such a sorrowful expression. You are obviously faking that. -->
 
  +
Я не могла вспомнить то, что хотела.
Пожалуйста, не смотри на меня с таким жалостным видом. И ежу понятно, что ты притворяешься.
 
   
<!--"Mmm, how should I put it?" -->
+
<!--Even though I couldn't forget things I wanted to forget.-->
  +
Несмотря на то, что я не могла забыть то, что хотела.
- Ммм, как бы это сказать?
 
   
<!--I removed the bass from my knees. -->
+
<!--I had trouble coping with the frustration of my helplessness.-->
  +
Мне было трудно совладать с раздражением от собственной беспомощности.
Я убрал бас-гитару с колен.
 
   
<!--"I don't feel I'm qualified. The standards of both Senpai and Chiaki are too high for me." -->
+
<!--I buried my face in the pillow and covered myself under the blanket, curling up in the darkness.-->
  +
Зарывшись лицом в подушку и накрывшись одеялом, я свернулась калачиком.
- Мне кажется, я не подхожу. Стандарты у тебя и Чиаки слишком высоки для меня.
 
   
  +
<!--The moment my vision went black, a miracle occurred along with a sensation of sparks flying.-->
<!--"I said it before already, didn't I? I'm not asking you to follow us. We should be the ones following you." -->
 
  +
Когда в глазах потемнело, возникло ощущение сродни летящим искрам, и случилось чудо.
- Я же уже раньше говорила, разве нет? Я не прошу тебя следовать за нами. Это мы должны следовать за тобой.
 
   
  +
<!--—I remembered. I remembered my dream.-->
<!--Because the bass is the heart. I do know that, but still...... -->
 
  +
...Я вспомнила. Я вспомнила свой сон.
Потому, что бас-гитара – это сердце. Знаю, но все же…
 
   
  +
<!--It was a dream of my past.-->
<!--"Still, I can't decide if I'm to join the club or not. At least for not now. Therefore......" -->
 
  +
Это был сон о моем прошлом.
- Я все равно не могу решить, вступить в кружок или нет. По крайней мере, сейчас. Поэтому…
 
   
<!--I lifted the bass, and stared at its strings. -->
+
<!--At the same time, it also answered my question.-->
  +
И в то же время он дал ответ на мой вопрос.
Я поднял бас-гитару и уставился на струны.
 
   
  +
<!--I finally realized why I couldn't forget it.-->
<!--"Therefore, if I manage to win against Mafuyu, and make her join the club......" -->
 
  +
Наконец-то я поняла, почему не смогла забыть его.
- Поэтому, если я сумею выиграть у Мафуйу и заставлю её вступить в кружок…
 
   
  +
</div>
<!--"If you can beat her, you'll join us too?" -->
 
- Если ты победишь её, ты тоже к нам присоединишься?
 
   
<!--I nodded in reply. -->
 
Я кивнул в ответ.
 
   
<!--If it's not like that, then I'll definitely regret it. It somehow feels like I have no say in everything that has been paved out for me. -->
 
Если бы я согласился на других условиях, то точно бы пожалел об этом. Почему-то такое чувство, что у меня нет права голоса, ни в чем из того, что было мне предначертано.
 
   
  +
<div style="text-align: center">◆</div>
<!--"Then...... what will you do if you lose?" That sentence from Senpai caused me to be breathless from shock. I never thought about that. -->
 
- Тогда… что ты будешь делать, если проиграешь? – от предложения сенпай, у меня перехватило дыхание.
 
   
<!--However, I still have to make my decision right now. -->
 
Однако, мне все равно надо принять решение прямо сейчас.
 
   
<!--"...... Even if I lose, I'll still play the bass - however, I won't be joining the club. Senpai has been looking after me this whole time, so I can't bring myself to say things like...... please allow me to join the club even if I lose." -->
 
- …Даже если я проиграю, я все равно буду играть на бас-гитаре. Но в кружок я не вступлю. Ты присматривала за мной все это время, так что я не могу сказать что-то типа… пожалуйста, позволь мне вступить в кружок, даже если я проиграю.
 
   
  +
<!--Because of exams, there were no afternoon classes.-->
<!--After a short moment of silence, I could hear Senpai giving out a gentle sigh next to me. -->
 
  +
В связи с экзаменами вечерние занятия отменили.
После недолгого молчания, я услышал тихий вздох.
 
   
  +
<!--I was, despite everything, a mere student and, naturally, went to school. Since I went to school, I naturally also took classes. Since I took classes, I naturally also had to take exams when the time arrived. And, since I had to take exams, I naturally also had to take supplementary exams. Right. "Naturally." I disregard any opinions that claim otherwise. <!-- Is this his way of saying that he doesn't want to hear about blowing off his exams? What is the purpose of the last sentence? -ss -->
<!--"I've only understood this recently, but you are a man with really strong self-esteem." -->
 
  +
Несмотря ни на что<!--как бы то ни было -->, я был всего лишь <!--обычным-->учеником и, естественно, ходил в школу. Так как я ходил в школу, то, естественно, посещал занятия. Так как я посещал занятия, то, естественно, когда наступало время, мне приходилось сдавать экзамены. И, так как мне приходилось сдавать экзамены, то, естественно, мне приходилось также пересдавать их. Да. «Естественно». Я не принимаю других точек зрения на этот счет. <!-- попробовал уйти от одного слова естественно, оно не во всех предложениях уместно смотрится / имхо зря, там везде должно быть одно и то же слово. На это указывают кавычки.-->
- Я только недавно поняла, что ты мужчина с очень развитым чувством собственного достоинства.
 
   
  +
<!--Anyway, I went to the shop a little early even though my shift was scheduled for evening like always. I planned on studying for the supplementary exam the next day. Am I not dilligent?-->
<!--She showed a gentle smile. I could barely open my eyes any longer, but to shift my gaze away after a brief look into her face. -->
 
  +
Я отправился в магазин чуточку раньше несмотря на то, что моя смена, как и всегда, была вечерней. Я собирался заняться подготовкой к завтрашней пересдаче экзамена. Ну разве я не умница?
Она нежно улыбнулась. Я уже почти не мог открыть глаза, но всё же на мгновение посмотрел на её лицо и отвел глаза.
 
   
  +
<!--To my surprise, however, there was a customer.-->
<!--"We'll treat this as a promise between us for the day which is still faraway. Yeah, let's do just that." -->
 
  +
Однако, к моему удивлению, меня ждала покупательница.
- Будем считать - это обещание на день, до которого еще далеко. Да, так и поступим.
 
   
  +
<!--It was extremely rare for someone else to be present other than the owner, Towako-san, or my workmate, Saki. One could take the shop's lack of customers for granted. One might ask, "What the hell?," but I've had enough of that question.-->
<!--Senpai took out a screwdriver from my bag (without my consent), and removed the back cover of the bass. She folded the two application forms into two small pieces, then stuffed it in the empty space located between all the wiring. She then screwed the cover back into place. -->
 
  +
Чрезвычайно редко тут находился кто-либо кроме хозяйки Товако-сан и моей коллеги Саки. Отсутствие покупателей воспринималось как должное. Можно спросить: «Какого черта?», но меня уже достал этот вопрос. <!--воспринимается / воспринималось - Abliarsar-->
Сенпай достала из моей сумки отвертку (без разрешения) и открутила заднюю панель бас-гитары. Она в несколько раз сложила обе заявки и засунула их в свободное место между проводкой. Затем, она прикрутила панель обратно.
 
   
  +
<!--From her appearance, the unexpected customer was in her early twenties. However, her presence made her seem a little older. She seemed fragile somehow, or insecure. The sad expression on her face may have augmented that impression.-->
<!--"...... Why are you putting them in a place like that?" -->
 
  +
Судя по внешности, неожиданной гостье было двадцать с небольшим. Однако из-за того, как она себя преподносила<!--харизме? Вообще тут скорее всего аура на япе, но по-русски идиотизм полный. - idiffer //ИМХО имеется в виду то, как она себя подает (преподносит ) /поведение / еще вар - держалась; держала себя-->, она казалась более взрослой. Она казалась какой-то хрупкой или, может, неуверенной. Возможно, печальное выражение лица усиливало это впечатление.
- …Зачем ты их положила туда?
 
   
  +
<!--Listening to her at a table that was for sale—a fake of a table with the ability of keeping everything on it even when flipping the table over like the pops of the showa era loved to do—was Towako-san.--> <!-- this is one of those things the Japanese do to English that we have to do to Japanese sometimes. Yes, I know that 昭和 transliterates as 'shouwa.' But nobody writes it that way in English. Hepburn romanization was the universal standard until after 1970, so 'showa' is the entrenched spelling. Use it here. -ss -->
<!--"Try listening to it. There should be the faint sounds of the papers rubbing against each other." -->
 
  +
Товако-сан слушала ее, сидя за выставленным на продажу столом (подделка стола, с которого ничего не падало, даже если его опрокинуть, как любили делать дедки <!--по смыслу должны быть отцы - idiffer/ главы семейств -->эры Сёва).<!--бред, но лучше не придумал - Abliarsar-->.
- Послушай. Должен быть чуть слышен звук шелестящей бумаги.
 
   
  +
<!--''Since when did we offer counseling?''-->
<!--I placed the bass back on my knees. Senpai then strummed the string. The sounds of the paper rubbing against each other—-->
 
  +
<em>С каких пор мы консультируем народ?</em>
Я снова положил бас-гитару на колени. Сенпай провела рукой по струнам. Звук шелестящей бумаги?
 
   
  +
<!--That moment, Saki came out of the living room with a tray of black tea and our eyes met.-->
<!--"Nope, I hear nothing?" -->
 
  +
Тут из гостиной вышла Саки с подносом черного чая, и мы переглянулись.
- Не-а, я ничего не слышу.
 
   
  +
<!--"Quite rare that we have a customer, huh?"-->
<!--"But I can hear that!" Your ears are comparable to those of a cat's. "And maybe Ebisawa Mafuyu can hear them too. She is really sensitive to the sound of paper rubbing against each other, right? Perhaps these minute sounds can affect her subconscious, and cause her to become uneasy and frustrated." -->
 
  +
- Довольно редко случается увидеть у нас покупателя, да?
- А я слышу! – у тебя уши, как у кошки. – И может быть Эбисава Мафуйу, тоже услышит. Она ведь чувствительна к звуку шелестящей бумаги, да? Может эти еле заметные звуки подсознательно заставят её забеспокоиться и стать раздраженной.
 
   
  +
<!--"It's an acquaintance of an acquaintance of Towako-san."-->
<!--There's such logic behind it? -->
 
  +
- Это знакомая знакомой Товако-сан.
За этим скрывалась такая логика?
 
   
  +
<!--I thought about asking her for some black tea as well, but without leaving me any opportunity to enjoy some tea, Towako-san beckoned me over, "You came at just the right time. Tokiya, take a seat!"-->
<!--"To go a little more far-fetched, it's a sort of spell. Just like how the samurais will sew the amulets of protection onto their clothes." -->
 
  +
Я подумал попросить чая, но Товако-сан, не оставив мне никакой надежды насладиться им, подозвала меня:
- Если пойти еще дальше – это своего рода заклинание. Точно так же, как самураи вшивали в одежду защитные амулеты.
 
   
  +
- Ты как раз вовремя<!--кстати?-->, Токия. Присядь!
<!--Senpai patted my bass. -->
 
Сенпай похлопала по бас-гитаре.
 
   
  +
<!--I didn't know what "right time" it was, but I obediently sat down next to her. The woman on the other side greeted me with a nod, but looked a little perplexed.-->
<!--"Our promise will be with you the whole time. So don't you forget it." -->
 
  +
Я не знал, что это за «вовремя», но послушно сел рядом с ней. Девушка на другой стороне стола кивнула в знак приветствия, хоть и была в легком недоумении. <!--кивнула в знак приветствия-->
- Твое обещание всегда будет с тобой. Так что не забудь.
 
   
  +
<!--"This is my part-timer. And this is Etsuko Uwajima," Towako-san introduced us to each other. "She's come here because of a problem she has. Join me in listening to her."-->
<!--After a moment of hesitation, I nodded. -->
 
  +
- Это мой работник на полставки. А это Эцко Уваджима, - представила нас Товако-сан. – Она обратилась ко мне со своей проблемой. Послушай вместе со мной.
На секунду замешкавшись, я кивнул.
 
   
  +
<!--She loved to bargain over a Relic she was eyeing, but apparently she was bored of listening to someone's problems and planned on pushing the job onto me.-->
<!--"I wish you good luck." -->
 
  +
Она обожала торговаться за реликты, которые присмотрела, но, видимо, выслушивать чужие проблемы ей наскучило, и она планировала спихнуть всю работу на меня.
- Желаю тебе удачи.
 
   
  +
[[Image:Tsukumodo_V1_P170.jpg|400px|right]]
   
<!--I just so happened to meet Miss Maki on my way back home. After walking into the ordinary carriage which will stop at each and every station, she asked, -->
 
По пути домой я случайно встретил Маки-сенсей. Зайдя в автобус, она спросила:
 
   
  +
<!--While I didn't have enough experience to counsel an adult woman, I wasn't so immature as to decline.-->
<!--"Seems like you have been chatting with Mafuyu quite a lot recently?" -->
 
  +
Хотя я не обладал достаточным опытом, чтобы консультировать взрослую женщину, я не был настолько незрелым, чтобы отказаться.
- Похоже, ты в последнее время часто болтаешь с Мафуйу?
 
   
  +
<!--"All right, I am sorry, but may I ask you to start all over again?"-->
<!--I shrunk my head as I grabbed onto the overhead handles. I've been caught by a troublesome person. -->
 
  +
- Хорошо. Простите, но можно попросить вас начать сначала?
Схватившись за поручень, я съежился. Меня поймал проблематичный человек.
 
   
  +
<!--Etsuko-san nodded without seeming offended, and started calmly.-->
<!--"No, you can't quite consider that chatting." -->
 
  +
Эцко-сан, кажется, не обиделась - она кивнула и спокойно начала рассказ:
- Нет, это не совсем можно назвать болтовней.
 
   
  +
<!--"To tell the truth, there is something I just can't seem to forget."-->
<!--"Just be straightforward and tell her that you'd love to share that room with her? Why are all the boys that eccentric?" -->
 
  +
- По правде говоря, я никак не могу кое-что забыть.
- Просто скажи ей прямо, что будешь рад делить с ней тот кабинет. Почему всё мальчишки такие эксцентричные?
 
   
  +
<!--"Aha..."-->
<!--You think I could say that? Me? To Mafuyu? -->
 
  +
- Угу...<!--А-ха...-->
Думаете, я могу это сказать? Я? Мафуйу?
 
   
  +
<!--"I have a bad memory and often forget things. This is due to the brain damage I received in a traffic accident when I was young."-->
<!--"And also, what have you been doing recently? Seems like you've been together with the second-year Kagurazaka quite frequently, right?" -->
 
  +
- У меня плохая память, и я часто забываю что-нибудь. Это из-за повреждения мозга, которое я получила в автокатастрофе, когда была маленькой.
- И еще – чем ты был занят в последнее время? Кажется, ты довольно часто общаешься с Кагуразакой, да?
 
   
  +
<!--Unsure what to say, I nodded vaguely. She continued without minding.-->
<!--"Oh, well......" -->
 
  +
Не зная, что сказать, я многозначительно кивнул. Не обращая внимания, она продолжала:
- Ну чтож…
 
   
  +
<!--"I have absolutely no memory of anything before the accident. The memories right after the accident, too, have become very vague. I remember almost nothing from that period. Apparently, the portion of the brain that manages my memories was damaged in the accident. Moreover, I don't only forget about my past, but I am also very forgetful about everything," she said and gave a few examples to elaborate. "I immediately forget things like faces or the locations of shops I frequent. Sometimes, I forget to take my money at the bank or to wrap my purchases even though I take the change. Also, one time I was searching for something but forgot what I was looking for in the process. It's been like this since I was a child, and because of that I was often scolded. In elementary school, for example, I set the record of forgetting something one week in a row. ...Or was it two weeks? No, three weeks?"-->
<!--With her vice grip grabbing onto the back of my collar, I had no other option but to tell her the truth. -->
 
  +
- Я не помню ровным счетом ничего до аварии. Воспоминания случившегося сразу после нее тоже очень расплывчатые. Я почти ничего не помню из того времени. Видимо, в аварии повредилась часть мозга, отвечающая за память. Более того, я забываю не только прошлое – я вообще во всем очень забывчива, - сказала она, и затем привела несколько примеров: – Я тут же забываю лица или расположение магазинов, которые часто посещаю. Иногда забываю деньги в кассе банка, или упаковать покупки после того, как возьму сдачу. Однажды, пока пыталась что-то найти, забыла, что именно искала. Это началось еще в детстве, и меня часто ругали. В начальной школе, например, я поставила рекорд, забывая об одном одном и том же неделю подряд... Или две недели? Нет, три недели?
Она взяла меня за шиворот своей мертвой хваткой<!-- Похоже, она приперла меня к стенке -->, и у меня не было другого выбора, кроме как рассказать ей правду.
 
   
  +
<!--She talked rather leisurely, or "other-wordly" perhaps. As a side note, she took a whole five minutes for the explanation so far. That should give an idea of just how sluggishly—excuse me, I mean how leisurely her way of speaking was.-->
<!--"A guitar showdown?" -->
 
  +
Она говорила довольно нерасторопно, даже может «отрешенно от мира сего». Просто хочу заметить – на это объяснение ей потребовалось целых пять минут. Теперь можете представить, насколько черепашьей <!--заторможенная, тягучая, вялая--> – извиняюсь, хотел сказать: насколько нерасторопной – была ее манера речи.
- Поединок на гитарах?
 
   
  +
<!--I had taken a side-glance at Towako-san, but she pretty much allowed the explanation go in one ear and out the other. For her, that pace and nature had to be hard to endure.-->
<!--Miss Maki suddenly gave out a strange sound, which resulted in the rest of the passengers directing their attention to us. -->
 
  +
Краем глаза я посмотрел на Товако-сан, но она позволяла значительной части повествования влетать в одно ухо и вылетать из другого. Наверное, ей было сложно терпеть такую скорость и манеру.
Маки-сенсей неожиданно издала странный звук, чем привлекла внимание остальных пассажиров.
 
   
  +
<!--Suddenly, the woman took a laptop out of her bag and started to look something up.-->
<!--"Should I say that you're stupid, or that you're similar to Kagurazaka......" -->
 
  +
Внезапно девушка достала из сумки ноутбук и принялась что-то искать в нем.
- Что мне думать? То, что ты глупый или то, что ты похож на Кагуразаку?…
 
   
  +
<!--What was so important to pause and look it up?-->
<!--Miss Maki gave a sigh as she voiced out her thoughts. Is Kagurazaka-senpai that famous among the teachers as well? She doesn't seem to attend any lessons, so perhaps she is one of those so called problematic students or something? -->
 
  +
Что могло быть настолько важным, потребовавшим прерваться и посмотреть?
Высказав свои мысли, Маки-сенсей вздохнула. Кагуразака-сенпай так знаменита и среди учителей? Она не ходит на уроки - так может быть она, как говорят, "проблемная ученица"?
 
   
  +
<!--"...Ah, it was in high school. I remember now."-->
<!--"Then Mafuyu said she's okay with the proposal? How can that be possible?" -->
 
  +
- ...А, это случилось в старшей школе. Теперь вспомнила.
- И Мафуйу сказала, что согласна на это предложение? Это же невозможно.
 
   
  +
<!--She had checked ''that'' up as it seemed. Had she stored her personal history on that laptop or something?-->
<!--"No, she was just stunned." -->
 
  +
Похоже <em>это</em> она и проверяла. Она хранит на этом ноутбуке автобиографию что ли?
- Нет, она была просто поражена.
 
   
<!--"Yeah, that's more like it! Then what are you going to do? Do you really want to do this?" -->
+
<!--To be honest, I didn't give a shit. To begin with, didn't she kinda recall the wrong part there?-->
  +
Если честно, мне было по барабану. И вообще, она вспомнила не то, что нужно, нет?
- Да, вот это больше похоже на неё! И что ты собираешься делать? Ты действительно этого хочешь?
 
   
  +
<!--"Ah, but it's not like I forget each and every thing. I can memorize things like the multiplication tables or how to buy tickets."-->
<!--"Sigh, there's a lot of reasons behind it. I'll put my best into this." -->
 
  +
- Но не то чтобы я забываю все и вся. Я способна запомнить что-то вроде таблицы умножения или того, как покупать билеты.
- Тому есть много причин. Ради этого я буду стараться изо всех сил, - неоднозначно ответил я.
 
   
  +
<!--Amnesia only involves forgetting part of one's experiences, like one's memories, but does not include bare knowledge. Besides, memorization itself doesn't decrease, so new memories are retained just fine.-->
<!--I replied vaguely. I couldn't possibly tell Miss Maki about the various things that we've done to make Mafuyu participate in the showdown. -->
 
  +
При амнезии забывается только личный опыт, например, воспоминания, но не основные знания. К тому же, сама способность запоминать не ухудшается, так что новые вещи запоминаются вполне нормально.
Я ни за что не мог рассказать Маки-сенсею о всем, что мы сделали, чтобы Мафуйу участвовала в поединке.
 
   
  +
<!--Apparently, it's like the way to the old memories is being cut off.-->
<!--Miss Maki knitted her beautiful pair of eyebrows for a moment, and pressed her finger against her temple. -->
 
  +
Видимо, это можно понять так: путь к старым воспоминания отрезан.
Маки-сенсей на мгновение нахмурила свои красивые брови и уперлась пальцем в висок.
 
   
  +
<!--In her case, it might have been something similar.-->
<!--"Look...... I am very grateful to you for interacting with Mafuyu, but don't provoke her too much. She's a really delicate girl." -->
 
  +
Возможно, с ней произошло что-то подобное.
- Слушай… я очень благодарна тебе за то, что ты общаешься с Мафуйу, но не слишком провоцируй её. Она очень ранимая девочка.
 
   
  +
<!--"Anyhow, once my mother, concerned about me, told me that I could memorize things if I wrote them on a notepad and ate it. When I tried it out, I really became able to memorize all kinds of things. Since then I have been eating notes to fight against my forgetfulness. I can keep things in mind quite a long time thanks to that. Quite the progress, isn't it?"-->
<!--"Oh." -->
 
  +
- Как бы то ни было, однажды,<!--пример авторской запятой - по идее она не нужна, но при её отсутствии можно было бы подумать, что мать побеспокоилась лишь один раз. Обычно это решается перефразировкой, но так стиль остается нетронутым-->беспокоившаяся обо мне мать сказала, что я могу запоминать события, если буду записывать их в блокнот и съедать. Когда я попробовала, то действительно смогла запоминать различные вещи. С тех пор я ем записки в борьбе с забывчивостью. Благодаря этому я могу сохранять в голове информацию достаточно долго. Неплохой прогресс, не так ли?
- Понятно…
 
   
  +
<!--Like I care.-->
<!--Even if she told me that, but for some unknown reason, I couldn't help but get angry at how she wanted me to be gentle towards Mafuyu. That lass has said many terrible things to me you know? -->
 
  +
Как будто мне это интересно.
Хотя она и сказала это, я почему-то не мог не разозлиться на то, что она попросила меня быть помягче с Мафуйу. Эта девчонка наговорила мне много гадостей, знаете ли.
 
   
  +
<!--"So?"-->
<!--"Mmm......" Miss Maki crossed her arms before her chest, and her expression suggested that she didn't know what she should say. "I think, the majority of the problems are due to a certain psychological issue she's - having. Therefore—"-->
 
  +
- И?
- Ммм… - Маки-сенсей скрестила руки на груди, и по её лицу было видно, что она не знала, что сказать. – Я думаю, большинство проблем вызваны каким-то психологическим конфликтом. Поэтому...
 
   
  +
<!--"Yes?"-->
<!--"....... What do you mean? What's this 'psychological issue' that Miss Maki is referring to?" -->
 
  +
- Да?
- …Что Вы имеете в виду? Что это за «психологический конфликт», о котором Вы говорите?
 
   
  +
<!--"..."-->
<!--Miss Maki stared at me without saying a single word. She then mumbled to herself with a hoarse voice, "If the person is Nao, then it should be fine telling him......" But then she immediately shook her head and canceled that thought of hers. -->
 
  +
- ...
Маки-сенсей смотрела на меня, не говоря ни слова<!-- молча смотрела -->. Затем, она хриплым голосом пробормотала: «Нао, наверное, можно об этом рассказать…» Но она сразу же замотала головой, так и не закончив мысль.
 
   
  +
<!--"..."-->
<!--"I can't be the one to tell you this. It will be for the best if Mafuyu is willing to tell you about it." -->
 
  +
- ...
- Я не могу тебе рассказать. Будет лучше, если Мафуйу сама об этом расскажет.
 
   
  +
<!--"...Um, is something wrong?" I asked.-->
<!--Psychological issues. I recalled the time when Mafuyu was holding tightly to a bag of medicine in her hands. -->
 
  +
- ...Эм, что-то не так? – спросил я.
Психологический конфликт. Я вспомнил то, когда Мафуйу крепко держала пакет с лекарствами.
 
   
  +
<!--Etsuko-san was holding her cheek and cocking her head absent-mindedly.-->
<!--So Mafuyu's really sick? I can't quite see that from the outside, but if—-->
 
  +
Подперев рукой щеку, Эцко-сан рассеянно приподняла голову.
Так значит, Мафуйу больна? С виду вроде не скажешь, но что, если...
 
   
  +
<!--"Hello?" I asked again, upon which she peeked into my face.-->
<!--"Urm, Miss Maki......" I thought of something else, and so I decided to ask her about it. "Mafuyu...... I heard she is about to transfer away soon. Is that true?" -->
 
  +
- Прием?<!--не очень удачное слово из-за его многозначности\ Эй-эй?-->– попытался я снова, и тогда она взглянула мне в лицо.
- Эм, Маки-сенсей… - я вспомнил, о кое-чем другом, и решил спросить ее об этом. – Мафуйу… Я слышал, она скоро переведется из нашей школы. Это правда?
 
   
  +
<!--"Excuse me, but what have I been talking about?"-->
<!--"Transfer? Why?" -->
 
  +
- Извини, а о чем я говорила?
- Переведется? Почему?
 
   
<!--"...... Ah, nothing." -->
+
<!--Can I go home already?-->
  +
Можно мне уже домой?<!--Могу я уже пойти домой?-->
- …А, ничего.
 
   
<!--She's disappearing in June. Then...... what does that actually mean? I said nothing, and once again sank into my own thoughts. In any case, Mafuyu said nothing to me at all. -->
 
Она исчезнет в июне. Тогда… что это значит на самом деле? Я промолчал и снова погрузился в свои мысли. В любом случае, Мафуйу мне ничего не говорила.
 
   
<!--"A showdown through guitars huh...... that's youth for you! But that may be a good thing as well." -->
+
<!--"...and that's where you stopped."-->
  +
- ...И тут вы остановились.
- Поединок на гитарах, значит… Вот это молодость! Но может это и к лучшему.
 
   
<!--Miss Maki smiled as she gazed into the distance. -->
+
<!--I went to the trouble of repeating what she had said.-->
  +
Я не поленился повторить то, что она сказала.
Маки-сенсей улыбнулась, смотря вдаль.
 
   
  +
<!--"Ah, I see," she said as she clapped her hands together with a beaming smile.-->
<!--"And Mafuyu has no intention of making friends. Even though it may be slightly unreasonable for me to be doing this, but it is quite a good idea to force her to join a club. If so, I'll be the adviser for your club!" -->
 
  +
- А, понятно, - сказала она, с лучезарной улыбкой хлопнув в ладоши.
- И Мафуйу не намеревается с кем-либо дружить. Может с моей стороны неблагоразумно так поступать, но если она вступит в кружок – это пойдет ей на благо. Тогда я могу быть куратором кружка!
 
   
<!--"So you think...... I can win?" -->
+
<!--"Um, so what concern brings you here today?"-->
  +
- Эм, с каким затруднением вы к нам сегодня пожаловали?
- Так Вы думаете… я смогу выиграть?
 
   
  +
<!--"Yes, listen please. As I said, I am still memorizing things by eating memos, and those memories fade away after a while, but there is one memory I just can't seem to forget. I really want to, but I can't..."-->
<!--"No, not at all." -->
 
  +
- Да, выслушайте пожалуйста. Как я уже говорила, я до сих пор запоминаю что-либо, съедая записки, и эти воспоминания со временем исчезают, но есть одно воспоминание, которое я никак не могу забыть. Я очень хочу, но не могу...
- Нет, вовсе нет, - моментально ответила Маки-сенсей.
 
   
  +
<!--"Aha..."-->
<!--Miss Maki answered immediately. I gripped hard onto the handle and slumped my head in disappointment. -->
 
  +
- Ага...
Сильно схватившись за поручень, я расстроено опустил голову.
 
   
<!--"However, I heard that she only started playing the guitar half a year ago." -->
+
<!--"This is the notebook I mentioned."-->
  +
- Вот тетрадь, о которой я упоминала.
- Но, я слышала, она начала играть на гитаре всего полгода назад.
 
   
  +
<!--With these words, Etsuko-san pointed at a notebook on the table.-->
<!--"Really?" She can achieve such skills within half a year? God is really unfair. -->
 
  +
С этими словами Эцко-сан показала на тетрадь на столе.
- Правда? – она смогла достигнуть такого мастерства за полгода? Бог очень несправедлив.
 
   
  +
<!--It was soft to the touch and of high quality, and had a binding made of Japanese paper. Just, apart from that it was a boringly normal A4 notebook that contained unlined blank pages. If I had to tell if it looked tasty or not, well, no, it didn't. Although that was no problem.-->
<!--"Still, everyone will go through things like this, right? There are times where you just have to do the things you need to do. All the best, my boy. If you make Mafuyu cry, I'll never let you off the hook easily." -->
 
  +
На ощупь мягкая, хорошего качества, а переплет из японской бумаги. Но не считая этого, до скуки обычная тетрадь формата А4 с пустыми неразлинованными страницами. Если бы меня спросили, аппетитно<!--О_о--> ли она выглядела, я бы ответил отрицательно. Хотя проблема не в этом.
- Все равно, каждый через это проходит, разве нет? Есть случаи, когда, просто, приходится делать то, что необходимо. Всего хорошего, мой мальчик. Если, ты заставишь Мафуйу плакать, это так легко не сойдет тебе с рук.<!-- я от тебя не отстану/ты от меня так просто не отделаешься -->
 
   
<!--With that, Miss Maki gave me a hard slap on my back. -->
+
<!--Unsure how to react, I looked to the side. Towako-san gave me a nod. That's when I realized that this notebook was a Relic.-->
  +
Не зная, как реагировать, я посмотрел<!--отвел глаза--> в сторону. Товако-сан кивнула мне. И тогда я понял, что эта тетрадь – реликт.
С этими словами, Маки-сенсей сильно хлопнула меня по спине.
 
   
  +
<!--"I once had an acquaintance of mine show it to me. Probably there's no doubt."-->
  +
- Однажды мне показал один ее знакомый. Сомнений нет.
   
  +
<!--"What kind of power does it have?"-->
  +
- Какие у нее силы?
   
  +
<!--"You don't forget anything you note down in it. Whatever is written in there remains in your memory—no matter how much time passes, word for word."-->
<!--That night, Tetsurou wasn't home. I received a short message from him via cellphone: "I'm drinking with a friend, so I probably won't be home tonight." I was thinking of asking him a few more things about Mafuyu, but that guy is never around during the most crucial moments. -->
 
  +
- Ты не можешь забыть то, что записал в ней. Что бы ни было там написано, оно остается в твоей памяти – слово в слово, вне зависимости от того, сколько пройдет времени.
Той ночью Тэтсуро не было дома. Я получил от него короткое сообщение: «Я пошел выпить с другом, так, что этой ночью меня, скорее всего, не будет дома». Я хотел узнать у него еще о нескольких вещах про Мафуйу, но его никогда нет рядом в самое нужное время.
 
   
  +
<!--''So in short, I guess she's written something in it and can't forget it anymore.''-->
<!--I returned to my room and sat on my bed. After putting the bass on my legs, my fingers began to strum on the strings subconsciously. I then realized I was playing the bass of that piano concerto unknowingly. -->
 
  +
- Резюмируя, предположу, что она что-то написала в тетради и теперь не может забыть.
Я вернулся в свою комнату и сел на кровать. Положив бас-гитару себе на колени, я невольно начал водить рукой по струнам. Потом я понял, что играю тот концерт для фортепиано.
 
   
  +
<!--"As soon as you've written something, is it really impossible to forget it?"-->
<!--It's the piece which Mafuyu played at the junkyard on the day when we first met. -->
 
  +
- Неужели, как только запись сделана, то ее невозможно забыть?
Это то произведение, которое играла Мафуйу в тот день на свалке, когда мы впервые встретились.
 
   
  +
<!--"No, you just have to erase it to revoke its effect. You can use an eraser or even just strike it out."-->
<!--I went into Tetsurou's room, and began stacking up the CDs of various piano concertos of the late romantic era, then took them all to the living room. I spent the whole night listening to all the CDs continuously, to the point where I had even skipped my dinner. However, I did not manage to locate the track in my memory. That's not surprising though, since there are a few thousand piano concertos. -->
 
  +
- Нет, чтобы отменить эффект, нужно лишь стереть ее. Можно ластиком или просто зачеркнуть.
Я зашел в комнату Тэтсуро и начал собирать диски различных концертов для фортепиано эпохи позднего романтизма, а затем понес их в гостиную. Я провел всю ночь, без конца слушая все эти диски, и даже пропустил ужин. Однако, я не смог найти ту песню. Хотя это не удивительно, ведь концертов для фортепиано – несколько тысяч.
 
   
  +
<!--"Hey, then it's quite the simple task."-->
<!--I switched off the sound system, and gave up trying to find it. -->
 
  +
- Эй, это же совсем несложно.
Я выключил звуковую систему, прекратив поиски.
 
   
  +
<!--If she was unable to forget that memory, we just had to erase the corresponding text.-->
<!--I suddenly remembered my declaration to Mafuyu when I was tuning my bass: "If I lose, I'll never get close ever again." That line suddenly appeared in my mind, but wow. What the heck was I saying? What I meant was that I'll never get close to that room, and that I'll never get close to Mafuyu, right? And since our seats are right next to each other, it will be impossible for me not to be close to her, right? In the end, I was endlessly trying to explain things to some random unknown person in my mind. -->
 
  +
Если она не могла забыть это воспоминание, нам нужно было просто стереть соответствующий текст.
Я вдруг вспомнил свое заявление Мафуйу, которое я сделал, когда настраивал бас-гитару: «Если я проиграю, то никогда больше к тебе не приближусь». Эта фраза внезапно возникла у меня в голове, но блин. Что за бред я говорил? Я имел в виду, что никогда больше не приближусь к той комнате, и что я никогда не приближусь к Мафуйу, ведь так? Но раз мы сидим рядом друг с другом, будет невозможно не приближаться к ней. Я всё пытался дать объяснение какому-то незнакомому человеку у себя в голове.
 
   
<!--What will happen if I lose? I kept thinking that. -->
+
<!--"Just, you know...," she sighed and showed me the opened notebook.-->
  +
- Вот только знаете... – вздохнув, она показала мне открытую тетрадь.
Я все думал: «Что будет, если я проиграю?»
 
   
  +
<!--I saw the traces of torn-off pages.-->
<!--My excuse for talking to Mafuyu will disappear along with that as well, right? -->
 
  +
Я увидел следы вырванных страниц.
Мой повод для общения с Мафуйу исчезнет, да?
 
   
  +
<!--"She's eaten the note."-->
<!--And I did say that I won't join the Folk Music Research Club if I lose. That's because I have no confidence of starting a band with Senpai and Chiaki should that happen. -->
 
  +
- Она съела записку.
И я же сказал, что если проиграю, то не вступлю в кружок изучения народной музыки. Потому, что мне не хватает уверенности, чтобы создать группу с сенпай и Чиаки.
 
   
  +
<!--"Exactly," the woman nodded in agreement.-->
<!--I recalled the song we played in the recording room that day - <Kashmir>. That is a wonderfully sweet experience that makes one breathless, and I felt like my body was burning in flames. -->
 
  +
- Именно, - девушка кивнула в подтверждение.
Я вспомнил песню, которую мы играли в комнате звукозаписи – «Kashmir». Это было настолько замечательно сладко, что захватывало дыхание, и было такое чувство, будто мое тело всё в огне.
 
   
<!--There's nothing to lose - what a incredibly huge lie that was. -->
 
Нечего терять – какая же это была невероятно огромная ложь.
 
   
  +
<!--A notebook that lets you remember everything you write in it.-->
<!--Unknown to me, there were many things around me which I may end up losing. Things that I do not want to lose. -->
 
  +
Тетрадь, позволяющая запомнить все, что записываешь в нее.
Вокруг меня было много вещей, которые я мог потерять. Вещи, которые я не хочу терять.
 
   
  +
<!--A notebook that lets you forget something again if you erase it.-->
<!--If I lose—-->
 
  +
Тетрадь, позволяющая забыть записанное, стерев.
Если я потеряю...
 
   
  +
<!--Then what happens if one were to eat a page?-->
<!--I shook my head, and threw that thought out of my mind. It's pointless to be thinking about all that now. -->
 
  +
Тогда что же произойдет, если съесть страницу?
Я замотал головой и выкинул эту мысль из головы. Думать обо всем этом сейчас бессмысленно.
 
   
  +
<!--"Dunno, no one has ever tried," Towako-san explained curtly. "But sweet Jesus, this is the first time I heard of someone ''eating'' a Relic! You never know what happens in life, though, and that's what makes it fun."--> <!-- sweet Jesus. I don't mind this use, but I think it sounds weird coming out of a 20-something Japanese woman. One can overlocalize text. -ss -->
<!--Tomorrow — I can only do my best and rock on. -->
 
  +
- Не знаю, никто никогда раньше не пробовал, - коротко объяснила Товако-сан. – Но, Господи Иисусе<!--сомнительное выражение -->, я впервые слышу, чтоб кто-то <em>съел</em> реликт! Но жизнь непредсказуема и поэтому интересна.
Завтра я могу только выложится по-полной и дать жару!
 
   
  +
<!--"Eating a memo isn't new, though."-->
<references/>
 
  +
- Хотя поедание записок не ново<!-- это далеко не новинка-->.
  +
  +
<!--That eating a memo will enable you to remember anything you've written on it is just a superstition some fool came up with when he was driven into a corner by his exams. But there are people who have to rely on such a superstition (I’m one to talk…).-->
  +
То, что съедание записки позволяет запомнить ее содержимое – просто суеверие, выдуманное каким-то дураком, загнанным в угол экзаменами. Но есть люди, которым необходимо полагаться на это суеверие (хотя я один из них...)<!--ЕЕЕ сказал: He is just noting (in an ironic tone) that he resorted to that superstition himself.-->
  +
  +
<!--She happened to be one of these people as well.-->
  +
Как оказалось, она тоже относится к их числу.
  +
  +
<!--And in her case, she happened to have eaten a memo from a Relic.-->
  +
И в ее случае, она съела записку из реликта.
  +
  +
<!--"Normally, it's a really simple item... you remember what you write, and if you don't need it anymore, you just erase it," Towako-san said.-->
  +
- Так-то все очень просто... запоминаешь, что написал, а если больше не нужно – просто стираешь, - сказала Товако-сан.
  +
  +
<!--"If erasing does the trick, perhaps she'll forget when the note is digested?" I suggested.-->
  +
- Если стирания достаточно, может она забудет, когда записка переварится? – предложил я.
  +
  +
<!--"Unless she's eaten it today, it should be long digested by now."-->
  +
- Если она съела ее сегодня. В противном случае, она должна была перевариться давным давно.
  +
  +
<!--"Then maybe in her shi—UGH!"-->
  +
- Тогда может в ее как... УГХ!
  +
  +
<!--"We're eating."-->
  +
- Мы за столом.
  +
  +
<!--Saki hit me with a tray. With good reason.-->
  +
Саки огрела меня подносом. И было за что.
  +
  +
<!--We were having a slightly late lunch. Saki's homemade cod roe spaghetti.-->
  +
У нас сейчас чуть запоздалый обед. Домашнее спагетти с тресковой икрой, приготовленное Саки.
  +
  +
<!--Only I, Saki and Towako-san were sitting around the lunch table. We had noted down Etsuko-san's contact information and sent her on her way.-->
  +
За столом сидели только я, Саки и Товако-сан. Мы записали, как связаться с Эцко-сан, и распрощались с ней.
  +
  +
<!--The notebook itself was still here, as we were going to investigate it.-->
  +
Тетрадь осталась у нас, так как мы собирались исследовать её.
  +
  +
<!--Etsuko Uwajima-san. 21 years old.-->
  +
Эцко Уваджима-сан. 21 год.
  +
  +
<!--She had received the notebook from her mother when she was young and was told to write everything in it she didn't want to forget. We didn't know how her mother had obtained the notebook, nor did we know if she had known about Relics, but, at the very least, she seemed to have been aware of its power.-->
  +
Она получила тетрадь от матери, когда была маленькой, с наставлением записывать туда все, что не хотела забывать. Мы не знали, ни как тетрадь попала в руки к ее матери, ни то, имела ли она представление о реликтах, но по крайней мере она знала о ее силе.
  +
  +
<!--She had passed away ten years ago. Apparently, she had slipped on the stairs and fallen badly, resulting in her death. Her parents were divorced, so the father had not been there. I couldn't ask for details about her family environment, but I guessed it was a rather complicated one. At the moment she lived alone. Her address was about three stations from here. That was about all we knew about her.-->
  +
Она скончалась 10 лет назад. По-видимому, она оступилась на лестнице и неудачно упала, что привело к смерти. Ее родители развелись, поэтому отца тогда не было рядом. Я не мог спросить, как конкретно обстоят дела в семье, но полагаю все довольно сложно. <!--семейная обстановка? -->Сейчас она живет одна – примерно в трех станциях отсюда. Это все, что мы знали о ней.
  +
  +
<!--"She remembers stuff like this, huh."-->
  +
- Значит, она помнит подобные вещи.
  +
  +
<!--Despite her lackluster memory, she was able to tell us these things rather easily. Well, for part of it she had used her computer, though.-->
  +
Несмотря на никудышную память, она относительно легко смогла рассказать нам об этом. Хотя время от времени она пользовалась компьютером.
  +
  +
<!--"Keep in mind that there are two factors you must distinguish. Otherwise you'll get confused," Towako-san said.-->
  +
- Имей в виду, что нужно различать два фактора. Иначе запутаешься, - сказала Товако-сан.
  +
  +
<!--"I am already. So, what factors do you mean?"-->
  +
- Я итак запутался. Так о каких факторах вы говорите?
  +
  +
<!--"First, she lost her memory due to an accident, which has also made her memories thereafter ambiguous and uncertain."-->
  +
- Во-первых, она потеряла память из-за аварии, после чего ее воспоминания стали расплывчатыми и неточными.
  +
  +
<!--"The other one?" I asked.-->
  +
- А другой? – спросил я.
  +
  +
<!--"She's simply forgetful from nature."-->
  +
- Она просто забывчива.
  +
  +
<!--"Yeah, she was quite the airhead..."-->
  +
- Точно, она та еще растяпа...<!--лол, в синонимах нашел «чердак протекает», растяпа--><!-- как вариант разиня--><!--+1 за чердак , весьма точное в данном случае выражение, в отличие от растяпы \ предлагаю: немножко того\ немножко ку-ку...-->
  +
  +
<!--I looked at Saki. Wasn't she also an airhead in a sense?-->
  +
Я посмотрел на Саки. В каком-то смысле она ведь тоже растяпа<!-- растяпа-->? <!-- как вариант разиня-->
  +
  +
<!--"What?" She looked back at me expressionlessly upon noticing my gaze.-->
  +
- Что? – заметив мой взгляд, она посмотрела на меня с каменным лицом.
  +
  +
<!--"No, nothing."-->
  +
- Нет, ничего.
  +
  +
<!--I turned back to Towako-san.-->
  +
Я снова посмотрел на Товако-сан.
  +
  +
<!--"I'm no expert in this field either, so I'm basing this on common knowledge and my own guesswork," she started, "A human brain has a short-term memory and a long-term memory. Furthermore, the latter consists of the episodic memory, used for recollections, and the semantic memory, used for factual knowledge. None of this is new to you, right?"-->
  +
- Я тоже не эксперт в этой области, поэтому опираюсь на общеизвестные знания и собственные догадки, - начала она. - В человеческом мозге есть кратковременная память и долговременная память. Последняя разделяется на эпизодическую память, в которой хранятся воспоминания, и семантическую память, в которой хранятся фактические знания. Ты это все уже знаешь, правильно?
  +
  +
<!--"Right."-->
  +
- Правильно.
  +
  +
<!--''Never heard of it.''-->
  +
<em>Первый раз слышу об этом.</em>
  +
  +
<!--"The accident probably damaged her long-time memory. I guess it's true that she can remember almost nothing from her past, but in her computer she has a decent amount of data that fills in the gaps. That's why she remembers her mother for example."-->
  +
- Авария, скорее всего, повредила ее долговременную память. Думаю, она и в правду почти ничего не помнит из прошлого, но в компьютере у нее прилично информации, которая заполняет пропуски. Вот почему она, допустим, помнит мать.
  +
  +
<!--''So the hard disk of her computer is supplementing her brain?''-->
  +
- Получается, жесткий диск компьютера дополняет ее мозг?
  +
  +
<!--"And as for why she forgets to take her money at the bank and had forgotten things during elementary school, well, she's a scatterbrain. It's not just her—these things can happen to everyone. Everyone forgets his or her short-term memory within a few minutes, after all. It's just that normally, you repeat those things in mind or look at a memo, so you can store it in your long-term memory. A scatterbrain tends to neglect doing so, or just gets distracted with something else."-->
  +
- А что до того, почему она забывает взять деньги в кассе банка и забыла о произошедшем в начальной школе, ну, она просто рассеянная. И не только она – это может случиться с каждым. Все забывают сохраненное в кратковременной памяти через несколько минут. Просто обычно это мысленно повторяют или проверяют заметку, чтобы это отложилось в долговременную память. Рассеянному человеку свойственно пренебрегать этим, или его может просто отвлечь что-то еще.
  +
  +
<!--''Does that mean that I can't remember anything from classes because it never reaches the long-term memory? I don't study at home after all.''-->
  +
- Значит ли это, что я не могу ничего запомнить на занятиях, потому что информация так и не доходит до долговременной памяти? Дома-то я ведь не занимаюсь.
  +
  +
<!--"In her explanation, she mixed the damage of her memory and her forgetfulness, which made her story incoherent. Looks like she didn't notice it herself, though. At any rate," she sighed, "The notebook Relic makes her remember things without paying heed to her mind structure."-->
  +
- В своем объяснении она свалила в кучу поврежденную память и забывчивость, и рассказ получился несвязным. Похоже, она сама этого не заметила. В любом случае, - вздохнула она, - тетрадь-реликт действует, не обращая внимания на структуру ее сознания.
  +
  +
<!--"So, what do we do?"-->
  +
- И что нам делать?
  +
  +
<!--"Well, I think I'll solve her problem. It's rude to leave her to her own devices after accepting her request for advise. Besides, there's a reward. A reward!"-->
  +
- Ну, думаю, я решу ее проблему. Невежливо бросать ее на произвол судьбы после того, как я приняла ее просьбу о помощи. К тому же, прилагается награда. Награда!
  +
  +
<!--''The ratio is 1:3, huh... That's how bad our sales are.''-->
  +
<em>Один к трем, значит... Вот как у нас хреново с продажами.</em>
  +
  +
<!--"But is there really a need to do anything? After all, she has written it into her notebook because she ''didn't want'' to forget."-->
  +
- Но действительно ли необходимо что-то предпринимать? Все-таки она записала это в тетрадь, потому что <em>не хотела</em> забыть.
  +
  +
<!--"Presently, she wants to forget. Although I don't know ''what''."-->
  +
- На данный момент она хочет забыть. Хоть я и не знаю <em>что именно</em>.
  +
  +
<!--Right. In the end, we couldn't find out ''what'' she wanted to forget.-->
  +
Точно. В итоге, нам не удалось выяснить, <em>что</em> она хотела забыть.
  +
  +
<!--She asked us not to press her on it because it was private. We accepted for now, since we deemed it possible to find "a way to forget" even without knowing "what to forget".-->
  +
Она попросила нас не давить на нее по этому поводу, так как это личное. Пока что мы согласились, так как посчитали возможным найти «способ забыть», даже не зная «что надо забыть».
  +
  +
<!--Nonetheless, I was somewhat interested in whatever it was that could be troublesome to remember.-->
  +
Тем не менее, меня немного интриговало, что именно было проблематично помнить.
  +
  +
<!--"That said, this hasn't happened before, so there's nothing we could research. Let's wait and see for a while."-->
  +
- Этого никогда раньше не случалось, так что нам нечего исследовать. Давай пока подождем.
  +
  +
<!--"I agree... By the way, she was introduced to you by an acquaintance, right?"-->
  +
- Согласен... Кстати, вас с ней свел ваш знакомый, правильно?
  +
  +
<!--"Mm? Yeah."-->
  +
- М-м? Да.
  +
  +
<!--"What kind of person is it?"-->
  +
- Какого типа этот человек?
  +
  +
<!--"What do you mean by 'what kind'?"-->
  +
- В смысле «какого типа»?
  +
  +
<!--"Nah, I just wondered if it's someone like you."-->
  +
- Да не, мне просто стало интересно, похож ли он на вас.
  +
  +
<!--"What's that supposed to mean?"-->
  +
- Это еще что значит?
  +
  +
<!--''Well, someone who isn't only a sucker for Relics, but oddities of all kinds, and who loves to try them out on others. In other words, an oddball that can't adapt to society...?' --><!-- maverick? --><!-- no. Maverick has the suggestion of being deliberately on a different path from the mainstream. The suggestion here seems to be that Towako is just weird. EEE? -ss -->
  +
<em>Ну, кто-то фанатеющий не только от реликтов, но и от странностей всех видов, и обожающий испытывать их на других. Другими словами, чудик, который не в состоянии приспособиться к обществу...</em><!-- вопроса не вижу в предложении. Или переделай чтобы был вопрос или убери его--><!-- вопрос есть, если смотреть на предыдущих два предложения. Похож на вас, что значит, пояснение, и фактически фраза не так ли, подразумевающая вопрос - abliarsar /SnipeR_02: здесь вопросительный знак подразумевает сомнение (колебания), в русском языке так делать не принято, многоточия должно быть достаточно -->
  +
  +
<!--"No, don't tell me. If you do, one of my important part-timers might come to a bad end."-->
  +
- Нет, не продолжай. А то один мой важный работник на полставки может плохо кончить. <!--ЕЕЕ: A more accurate translation would be that she'd lose one of her part-timers, or that one of them would die.-->
  +
  +
<!--She'd rather reflect on her actions than restrain herself and not ask. That said, I was not so stupid as to voluntarily go in harm's way.-->
  +
Она предпочтет ответить за свои действия, нежели будет сдерживаться и молчать.<!-- как не связанно. Слово рефлект как-то не совсем тут по смысле подходит. По идее предложение звучать должно как-то так: Она скорее навредит сама себе, чем сдержится и не спросит. (по смыслу: она скорее спросит, чем сдержится и промолчит.)- sharkrahs (поддержано Abliarsar, надо бы как-то поправить, пока ХЗ как)--> Как бы то ни было, я не настолько глуп, чтобы добровольно напрашиваться на неприятности.
  +
  +
<!--"So what kind of person is it?"-->
  +
- Так что он за человек?
  +
  +
<!--"Oh, just an old friend. A nuisance that gives Relics to people on a whim," Towako-san muttered with an absent gaze.-->
  +
- Просто старый друг. Надоеда, по своей прихоти раздающий реликты людям, - с отсутствующим взглядом пробормотала Товако-сан.
  +
  +
  +
<!--As the matter had been settled for the time being, I decided to study.-->
  +
Так как пока дело приостановлено, я решил позаниматься.
  +
  +
<!--I had a supplementary exam the following day; there was enough pressure to get me into the mood.-->
  +
На следующий день мне надо было пересдавать экзамен, давление было достаточно сильным, чтобы мне захотелось позаниматься.
  +
  +
<!--''If I'd had even just a tenth of my current willingness at school, then I wouldn't have to suffer now...''-->
  +
<em>Если б в школе у меня была хотя бы десятая доля текущего желания, тогда мне не пришлось бы сейчас мучиться...</em>
  +
  +
<!--Well, I knew only too well that this was impossible, though.-->
  +
Но я слишком хорошо знал, что это невозможно.
  +
  +
<!--"Didn't your exams end today?" Saki asked with an observant look.-->
  +
- Разве твои экзамены заканчиваются не сегодня? – спросила внимательно наблюдавшая Саки.
  +
  +
<!--"H-Homework."-->
  +
- Д-домашка.
  +
  +
<!--"You got yourself a supplementary exam, didn't ya?" Towako-san hit the bull's eye.-->
  +
- У тебя пересдача, да? – Товако-сан попала в яблочко.
  +
  +
<!--Well, it was a bad excuse anyway, since I never did homework.-->
  +
Ну, все равно это было плохим оправданием, так как я никогда не делал домашку.
  +
  +
<!--"You're quite the maverick for wanting to take a supplementary exam," Saki remarked in a flat voice.-->
  +
- Ты та еще белая ворона, раз тебе захотелось пересдать экзамен, - пресно заметила Саки.
  +
  +
<!--I would have laughed back at her if that had been sarcasm. But in her case, she apparently didn't know what a supplementary exam was. There we have another oddball who can't adapt to society.--><!-- I eventually decided that Saki's confusion about Tokiya's desire to take the sup. exam would be a maverick, and that EEE had found a good word for Towako, her friend, and Saki, (from Tokiya's POV) with 'oddball.' Comments/edits very welcome. -ss -->
  +
Я бы засмеялся, если бы это был сарказм. Но в данном случае она видимо не знала, что такое пересдача экзамена. Вот еще один чудик, не способный приспособиться к обществу.
  +
  +
<!--"Even though I helped you so much yesterday...," Towako-san sighed.-->
  +
- А я так тебе помогала вчера... – вздохнула Товако-сан.
  +
  +
<!--''You call '''that''' help?''-->
  +
<em>Ты '''это''' называешь помощью?</em>
  +
  +
<!--I admit that doing it like a quiz and asking me questions is a perfectly valid way to study, but I have a strong feeling that it was more just me helping her kill time.--><!-- nothing more? /спросить ЕЕЕ-->
  +
Я согласен, что задавать мне вопросы как на викторине совершенно нормальный способ готовиться, но у меня было непреодолимое ощущение, что по большей части я просто помогал ей убить время.
  +
  +
<!--"Alrighty, repetition time. Explain the Doppler effect!"-->
  +
- Хорошо, давай повторим. Объясни эффект Доплера!
  +
  +
<!--"Uuhm, aah, let me think... that's that swaying of the pitch when an ambulance passed by or when you come by a railroad crossing."-->
  +
- М-м-м, а-а, дай подумать... это колебание высоты звука, когда мимо проезжает скорая или поезд? <!--когда ты проезжаешь по железнодорожному переезду?-->
  +
  +
<!--"Not examples, tell me the definition."-->
  +
- Не примеры, а определение.
  +
  +
<!--"Umm, something about... the source of waves..."-->
  +
- Эм-м, что-то про... источник волн...
  +
  +
<!--"The formulae?"-->
  +
- А формула?
  +
  +
<!--"Weell, there were a few..."-->
  +
- Ну-у, там несколько...
  +
  +
<!--That was a problem I hadn't been able to answer after three tries the other day. Of course this had also been in the exam, but it was questionable if I had answered correctly. Since I hadn't been able to answer it in the shop, I had given up on it when I came across it in the exam.-->
  +
Вчера я не смог ответить на этот вопрос три раза. Конечно, это было и на экзамене, но ответил ли я правильно – не уверен. Так как я не смог ответить Товако-сан, то когда встретил вопрос на экзамене – забил на него.
  +
  +
<!--Towako-san let out a deep sigh.-->
  +
Товако-сан тяжело вздохнула.
  +
  +
<!--"If your grades drop too much, I won't be able to let you work here."-->
  +
- Если твои оценки упадут слишком сильно, я не смогу позволить тебе здесь работать.
  +
  +
<!--"They're not high enough to drop."-->
  +
- Они не настолько высоки, чтобы снижаться.
  +
  +
<!--"Don't act big, you fool," she said and tore off a page from the notebook Relic for some reason. "Here. It belongs to someone else, so I can't give you the whole thing, but a page should be okay."-->
  +
- Не выпендривайся, дурак, - сказала она и зачем-то вырвала страницу из тетради-реликта. – Вот. Она принадлежит не мне, так что всю отдать не могу, но одну страницу – думаю, ничего страшного.
  +
  +
<!--She tossed me the torn-off page.-->
  +
Она кинула мне вырванный лист.
  +
  +
<!--"M-May I really?"-->
  +
- П-правда можно?
  +
  +
<!--"It'd rub me the wrong way if your grades dropped because of my shop. Note only the things down you can't remember whatever you try."-->
  +
- Мне будет не по себе, если твоя успеваемость ухудшится из-за магазина. Записывай только то, что не сможешь запомнить ни в какую.
  +
  +
<!--Suddenly, for the first time, she looked like an angel to me.-->
  +
Неожиданно, но она в первый раз показалась мне ангелом.
  +
  +
<!--Studying had never been so effective in my life.-->
  +
Никогда в жизни зубрежка не продвигалась столь эффективно.<!--Я никогда в жизни не занимался с такой эффективностью. idiffer-->
  +
  +
<!--After all, everything went straight into my head as soon as I had written it down. For the first time in my life, I had fun studying. I was now able to accept the statement that studying was fun if you caught on.-->
  +
В конце концов, все шло напрямую мне в голову, как только я записывал это. Впервые в жизни мне было весело заниматься. Теперь я смог признать, что заниматься – весело, если вникаешь.
  +
  +
<!--I noted down everything the exam covered, writing as tiny as I could. I couldn't get everything on the page, front and back, but it was enough to avoid falling flat.-->
  +
Я записал материал экзамена самым мелким почерком, которым только мог. На двух сторонах листа <!--страница и есть сторона листа -->все не уместилось, но этого хватит, чтобы не завалить экзамен.
  +
  +
  +
  +
<!--To my surprise, Towako-san prepared Tonkatsu<ref>A fried pork cutlet. It is often prepared before important exams and the likes—because "katsu" also means "to win"</ref> for dinner to raise my spirits and make me "win" against the exam. She was just like a mother to her son who had to take an entrance examination. --><!-- I have to wonder here- has Tokiya no home life at all? -ss -->
  +
К моему удивлению, Товако-сан приготовила на ужин тонкацу<ref>Жареная свиная котлета. Ее часто готовят перед важными экзаменами, потому что «кацу» также означает «выигрывать»</ref>, дабы поднять мне дух и помочь «выиграть» экзамен. Вылитая мама, у которой сын сдает вступительные экзамены.
  +
  +
<!--It was always Saki who prepared the meals, so I was surprised Towako-san could actually cook. She couldn't wash and clean, but cooking was something different according to her.-->
  +
Еду всегда готовила Саки, поэтому я удивился, что Товако-сан вообще умеет готовить. Она не могла стирать и убирать, но по ее словам готовка чем-то отличалась.
  +
  +
<!--"Yum, really tasty!"-->
  +
- М-м, очень вкусно!
  +
  +
<!--"Hehe, looking in a different light at me now?" Towako-san boasted with a smirk. "Okay, we're doing some repetition while eating! Question: What is the Doppler effect?"-->
  +
- Хе-хе, теперь ты обо мне другого мнения? – с ухмылкой похвасталась Товако-сан. – Хорошо, за едой немного повторим! Вопрос: что такое эффект Допплера?
  +
  +
<!--"A phenomenon that occurs due to the relative motion of a wave and its source, or a wave and its observer. The formula to calculate the frequency if the source approaches the observer is..."-->
  +
- Эффект, появляющийся вследствие относительного движения волны и ее источника или волны и наблюдателя. Формула расчета частоты в случае, когда источник приближается к наблюдателю...
  +
  +
<!--I smirked like Towako-san, "Hehe," and answered with ease like reciting the one times table. The answer came out so fluently, I could hardly believe this was my mouth.-->
  +
- Хе-хе, - ухмыльнулся я подобно Товако-сан и с легкостью ответил, словно рассказывал таблицу умножения на единицу. Я ответил так гладко<!-- легко-->, что еле поверил, что это сказал я<!-- что всё вышло из моего рта -->.
  +
  +
<!--I was able to answer almost all questions Towako-san asked me—except for the ones that weren't written in the Relic.-->
  +
Я смог ответить почти на все вопросы Товако-сан – кроме тех, что не были записаны в реликте.
  +
  +
<!--''I've got it! My preparations are perfect.''-->
  +
<em>Все! Я идеально подготовился.</em>
  +
  +
<!--It was also the first time that I couldn't wait for my exams.-->
  +
Также впервые я с нетерпением ждал экзамена.
  +
  +
  +
<div style="text-align: center">◆</div>
  +
  +
  +
  +
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
  +
  +
  +
<!--01:00pm: I went to the Tsukumodo Antique Shop (FAKE) with my notebook—the memento of my mother.-->
  +
13:00 – я отправилась в антикварный магазин Цукумодо (ПОДДЕЛКИ), взяв с собой тетрадь, оставшуюся в память о матери.
  +
  +
<!--I talked with Towako Setsutsu, the owner, and her employees, Saki Maino and Tokiya Kurusu.-->
  +
Я поговорила с хозяйкой, Товако-сан, и ее работниками, Саки Маино и Токией Курусу.
  +
  +
<!--What I talked about: myself. My name, my address, my phone number and my age. My accident. My defective memory. The notebook.-->
  +
О чем я говорила: о себе. Мое имя, мой адрес, мой номер телефона и возраст. Моя авария. Моя плохая память. Тетрадь.
  +
  +
<!--What I learned about: the notebook. Confirmed that it lets me remember everything I write in it, as my mother said, and it's known as a "Relic". In order to forget, I only have to erase or cross out the corresponding section. But it's unknown what happens to sections I have eaten.-->
  +
О чем я узнала: о тетради. Удостоверилась, что она позволяет запоминать все, что я в ней записываю, как и говорила моя мать, и что это «реликт». Чтобы забыть, мне нужно лишь стереть или вычеркнуть соответствующий текст. Но что происходит со страницами, которые я съела, неизвестно.
  +
  +
<!--They are looking for a way to let me forget the memory in question.-->
  +
Они ищут способ, как мне забыть то воспоминание.
  +
  +
<!--I have left the notebook in their care. (←''important!'')-->
  +
Я оставила им тетрадь. (←<em>Важно!</em>)
  +
  +
<!--On the way home I made my purchases.-->
  +
По пути домой я зашла за покупками.
  +
  +
<!--What I bought: chicken breast meat, potatoes and onions for dinner. Furthermore: tissues and a packet of toothbrushes.-->
  +
Что я купила: куриные грудки, картошку и лук на ужин. Еще: салфетки и упаковку зубных щеток.
  +
  +
<!--For dinner I prepared chicken saute with a potato salad, an onion soup and French bread.-->
  +
На ужин я приготовила куриное сате с картофельным салатом, луковый суп и французский хлеб.
  +
  +
  +
<!--...Having written my diary to that point, I took a breath.-->
  +
...Написав в дневник до этой строчки, я сделала паузу.
  +
  +
<!--I called it diary, but as a matter of fact, you could say I traced my memories. After writing all that had happened that day before the memories faded, I copied the text to my computer.-->
  +
Я называла его дневником, но вообще-то, можно сказать, я отслеживала<!--фиксировала/ документировала--> свои воспоминания. Записав события, произошедшие днем, до того как воспоминания исчезнут, я копировала текст на компьютер.
  +
  +
<!--I did so to help me remember these things when I forgot about them in the future.-->
  +
Это помогало мне вспоминать то, что я забывала.<!-- В будущем это поможет мне вспомнить то, что я забыла. / я делала это, чтобы помочь себе вспомнить в будущем, когда я забуду (об этом) -->
  +
  +
<!--As for the text I'd written on a memo, I was going to eat it to make my memories hold longer. I usually ate such memos distributed on my lunch, my dinner and before going to bed. Eating memos to remember things is said to be a superstition, but to me it had already become a habit, because I had been doing it since I was young on the order of my mother.-->
  +
Что касается записки с текстом – я собиралась съесть ее, чтобы воспоминания дольше сохранились. Обычно я ела такие записки на обед, на ужин и перед сном. Говорят, есть записки, чтобы запомнить что-то – это суеверие, но для меня оно уже вошло в привычку, так как я делала это с детства по распоряжению матери.
  +
  +
<!--The notebooks I was using were common ones you can buy in every store and not the Relic she had bequeathed to me. Because it was all stored in my computer as well, I used such notebooks unless it was something I wanted to remember no matter what.-->
  +
Я пользовалась обыкновенными тетрадями, которые можно было купить в любом магазине, а не завещанным матерью реликтом. Так как все было на компьютере, я не использовала эти тетради кроме тех случаев, когда надо было запомнить что-то позарез.<!--я бы использовал слово ежедневник вместо тетрадь -->
  +
  +
<!--I fetched some water and tore the page off the notebook. I then crumpled it up, making it a little easier to eat. I used to throw up or upset my stomach in the past, but by now I had become used to it.-->
  +
Я набрала воды и вырвала из тетради лист. Затем помяла его, чтобы было немного легче есть. Раньше меня рвало, или болел живот, но потом я привыкла.
  +
  +
<!--I soaked the page in water and put it into my mouth. It wasn't a pleasant taste at all, but still I kept chewing to make it squashier.-->
  +
Окунув лист в воду, я положила его в рот. Вкус был вовсе не из приятных, но я продолжала жевать, размягчая бумагу.
  +
  +
<!--Previously I had mixed it into my meals, but I couldn't do so anymore as of late.-->
  +
Раньше я смешивала их с едой, но с недавних пор мне пришлось перестать.
  +
  +
<!--The chime rang.-->
  +
Зазвенел звонок.
  +
  +
<!--I stopped chewing and gulped the page down.-->
  +
Я прекратила жевать и проглотила бумагу.
  +
  +
<!--I washed it down with the remaining water and headed to the entrance.-->
  +
Запив ее остатками воды, я направилась к входной двери.
  +
  +
<!--It was Hideki-san who had come home from work.-->
  +
Это оказался Хидэки-сан, пришедший с работы.
  +
  +
<!--"Hey."-->
  +
- Привет.
  +
  +
<!--"Welcome back."-->
  +
- С возвращением.
  +
  +
<!--Hideki-san entered and I welcomed him with a smile.-->
  +
Я поприветствовала вошедшего Хидэки-сана улыбкой.
  +
  +
<!--He was my fiancé I was going to marry soon. We had known each other since childhood, and after going separate ways for a while, we met again and started dating each other.-->
  +
Он был моим женихом, за которого я скоро выходила замуж. Мы знали друг друга с детства, и после того, как наши пути ненадолго разошлись, мы снова пересеклись и начали встречаться.
  +
  +
<!--"Aah, I'm starving! Is dinner ready?"-->
  +
- А-а, умираю с голода! Ужин уже готов?
  +
  +
<!--"Yes, it's prepared. I just have to warm it up."-->
  +
- Да, готов. Нужно только разогреть.
  +
  +
<!--He lived in the house next to mine, and always came for dinner after work. Therefore, I couldn't mix the notes into my meals anymore, but I didn't mind it.-->
  +
Он жил в соседнем доме и после работы всегда приходил ужинать. Поэтому я не могла больше смешивать записки с едой, но меня это не беспокоило.
  +
  +
<!--"What's for today?"-->
  +
- Что у нас сегодня?
  +
  +
<!--"Chicken sauteed with a potato salad, an onion soup and French bread."-->
  +
- Куриное сате с картофельным салатом, луковый суп и французский хлеб.
  +
  +
<!--''Thank goodness, I remembered it.''-->
  +
<em>Слава богу, запомнила.</em>
  +
  +
<!--"Could I have some rice instead of bread?"-->
  +
- А нельзя ли мне риса вместо хлеба?
  +
  +
<!--"There are leftovers from yesterday, I'll warm them up for you."-->
  +
- Вчера немного осталось; я разогрею.
  +
  +
<!--''I have to add this and eat it before going to sleep.''-->
  +
«<em>Надо дописать это событие и съесть перед сном</em>», - подумала я и достала сковородку, чтобы пожарить куриные грудки.
  +
<!--With these thoughts in mind, I took out a pan to fry the chicken breast.-->
  +
  +
  +
<!--After dinner, we made ourselves comfortable and watched TV.-->
  +
После ужина мы устроились поудобнее перед телевизором.
  +
  +
<!--When I made us some tea and came back from the kitchen, Hideki-san raised a subject, "On the way here I heard our neighbors talking about a suspicious person lingering in this area."-->
  +
Когда я сделала нам чаю и вернулась из кухни, Хидэки-сан поднял вопрос:
  +
  +
- По пути домой я услышал, как соседи говорили о подозрительном человеке, ошивающемся в нашем районе.
  +
  +
<!--"Really?"-->
  +
- Правда?
  +
  +
<!--"Yeah. Make sure you lock the door when you leave, okay?"-->
  +
- Ага. Обязательно закрывай дверь перед уходом, хорошо?
  +
  +
<!--Indeed. This was a serious matter for me, as I often forgot to lock up.-->
  +
Действительно. Это было серьезной проблемой для меня, так как я часто забывала запереть ее.
  +
  +
<!--"What does he look like?" I asked, since knowing his features was going to help me identify him.-->
  +
- Как он выглядит? – спросила я. Зная его отличительные черты, я могла опознать его.
  +
  +
<!--"Umm..."-->
  +
- Эм-м...
  +
  +
<!--"Wait a second."-->
  +
- Подожди секундочку.
  +
  +
<!--I prepared a pen and a notebook, so I wouldn't forget.-->
  +
Я приготовила ручку и тетрадь, чтобы не забыть.
  +
  +
<!--As Hideki-san knew about my accident and the after effects on my memory, he patiently waited for me.-->
  +
Хидэки-сан знал об аварии, и как она повлияла на мою память, и терпеливо подождал меня. <!--зная об аварии...подождал-->
  +
  +
<!--"...They said it's a man about fifty or sixty. He's been walking around in these quarters wearing a jumper and was covering his face with a cap."-->
  +
- ...Они говорили – мужчина лет 50-60-ти. Он ходил в этих окрестностях в свитере, закрывая лицо кепкой.
  +
  +
<!--"Fifty or sixty...?"-->
  +
- 50-60-ти?..
  +
  +
<!--A fearful notion crossed my mind.-->
  +
Меня посетила страшная мысль.
  +
  +
<!--I shook that thought off right away. He wasn't supposed to know where I was. It had to be someone else. I told myself to stop having such useless premonitions.-->
  +
Я тут же прогнала ее. Он не должен был знать, где я. Это кто-то другой. Я приказала себе перестать поддаваться таким бесполезным предчувствиям.
  +
  +
<!--"Does it ring a bell with you? Did you see him or no?" -->
  +
- Тебе это о чем-то говорит? Ты его видела или нет?
  +
  +
<!--"Ah, no. I just thought that quite a lot fall under these conditions."-->
  +
- А, нет. Я просто подумала, что много кто подпадает под это описание.
  +
  +
<!--"Well, indeed." He didn't consider suspicious characters or criminals a direct threat. While he took note of the case, apparently he wasn't bothered that much and changed the subject. "Anyways, there's something I wanted to ask you about our wedding ceremony!"-->
  +
- Ну, и то правда.
  +
  +
Он не видел в подозрительных типах или преступниках явной угрозы. Хоть он и обратил внимание на эту ситуацию, похоже, она его не так уж беспокоила, и он сменил тему:
  +
  +
- Я кое о чем хотел у тебя спросить о нашей свадьбе!
  +
  +
<!--"Ah, yes?"-->
  +
- А, да?
  +
  +
<!--"Do you even remember the date?"-->
  +
- Ты хотя бы помнишь число?
  +
  +
<!--"O-Of course!"-->
  +
- К-конечно!
  +
  +
<!--There was a date that came to mind, but I was too unsure to put it into words. I had no confidence. If I was wrong, he would certainly be offended. My defective memory aside, it would be outrageous to forget such an important thing.-->
  +
В голове всплыла одна дата, но во мне было слишком много сомнений, чтобы озвучить ее. У меня не было уверенности. Если я ошибусь, его это точно обидит. Не беря мою плохую память в расчет, забыть такую важную вещь – возмутительно.
  +
  +
<!--''I know... I really do... but...''-->
  +
<em>Я знаю... Правда знаю... но...</em>
  +
  +
<!--"Just joking! I mean, you wouldn't forget ''that'', now would you?" he laughed without showing any doubt.-->
  +
- Шучу! Ты же не забудешь <em>это</em>, правильно? – он засмеялся без тени сомнения в голосе.
  +
  +
<!--I felt a pang of conscience.-->
  +
Меня начала мучить совесть.
  +
  +
<!--"Anyway, a friend of mine is planning on making a slideshow for the wedding reception. You know, that thing where you show old photos. For that I'd like to have a few of you, too. Where do you keep them?"-->
  +
- Как бы то ни было, мой друг планирует сделать показ слайдов на свадебном банкете. Ну ты знаешь: когда показывают старые фотографии. Я бы хотел включить парочку твоих снимков. Где они лежат?
  +
  +
<!--"They are in a cardboard in the room over there... I think. I'll take a look."-->
  +
- Они в коробке, там, в комнате... кажется. Я посмотрю.
  +
  +
<!--"Ah, there's no hurry. Let's pick some together another time."-->
  +
- А, это не срочно. Давай как-нибудь в другой раз выберем вместе.
  +
  +
<!--"I agree."-->
  +
- Согласна.
  +
  +
<!--"Then about your guests..."-->
  +
- Тогда насчет твоих гостей...
  +
  +
<!--My heart skipped a beat.-->
  +
Мое сердце на мгновение замерло.
  +
  +
<!--"Are you sure you only want to invite your grandparents from your relatives?"-->
  +
- Ты уверена, что из родственников хочешь пригласить только бабушку с дедушкой?
  +
  +
<!--"Yes. I don't really maintain contact with my relatives, you know. I'm sorry. I know, you have invited a lot..."-->
  +
- Да. Я особо не поддерживаю отношения с родственниками. Прости. Я знаю, ты пригласил многих...
  +
  +
<!--"I don't mind, but are you sure you don't want to get in touch with your father?"-->
  +
- Я не против, но ты точно не хочешь встретиться с отцом?
  +
  +
<!--"...yes. I'm sorry."-->
  +
- ...Да. Прости.
  +
  +
<!--"No, don't worry. Sorry for pestering you about it. All right! We have a lot to do!" Hideki-san laughed.-->
  +
- Ничего, не переживай. Извини, что надоедал тебе по этому поводу. Ладно! Нам нужно много чего сделать! – засмеялся Хидэки-сан.
  +
  +
<!--I was seized by unrest, afraid that I might ruin his smile.-->
  +
Я разволновалась, боясь, что могу испортить его улыбку.
  +
  +
</div>
  +
  +
  +
  +
  +
  +
<div style="text-align: center">◆</div>
  +
  +
  +
  +
<!--The next day.-->
  +
На следующий день.
  +
  +
<!--There were two other students in the classroom, desperately cramming with their books and notes before the supplementary exam started.-->
  +
В кабинете было еще два ученика, отчаянно корпевших над учебниками и конспектами в преддверии пересдачи.
  +
  +
<!--''Give it your best shot, my friends. Struggle to your heart's content! As you have no choice! Unlike me.''-->
  +
<em>Приложите все силы, друзья. Боритесь до последнего! Потому что у вас нет выбора! В отличие от меня.</em><!--первое – хз как выразить. Что ни вар, все гавно какое-то - idiffer-->
  +
  +
<!--I watched them from behind—just like a certain colonel who once said "Aha, some human garbage!" while looking down on the mob. --><!-- Meme in Japan: 人がゴミのようだ. Reference to http://en.wikipedia.org/wiki/Castle_in_the_Sky#Influences May be replaced with something else-->
  +
Я наблюдал за их спинами – словно полковник, который однажды, смотря вниз на толпу, сказал: «Ага, человеческие отбросы!»
  +
  +
<!--"Is everyone here?" asked the teacher as he entered through the door at the rear. "Quite confident today, aren't you?" he said upon noticing that I wasn't struggling to do my last preparations. "You look like you have completed your preparations."-->
  +
- Все собрались? – спросил учитель, зайдя через дверь в конце класса. – Сегодня, смотрю, тебе уверенности не занимать? – спросил он, заметив, что я не заморачиваюсь с подготовкой в последние минуты. – По тебе можно сказать, что ты готов отвечать.
  +
  +
<!--"Something like that, yes."-->
  +
- Да, что-то вроде этого.
  +
  +
<!--"Now if only you'd make that be the case at the normal exams as well."-->
  +
- Если бы теперь ты стал относиться так же и к обычным экзаменам.
  +
  +
<!--"Let's not go into ''that''!"-->
  +
- Можно мы не будем трогать эту тему?
  +
  +
<!--"Hahaha, very well, then show me what you can," the teacher said, apparently reassured by my self-confidence.-->
  +
- Ха-ха-ха, хорошо, тогда покажи мне, на что способен, - сказал учитель, похоже убежденный моей уверенностью в себе.
  +
  +
<!--He distributed the exercise sheets to the three of us. I was devoid of fear of what awaited me on the other side of the turned sheets--><!-- Strange "devoid"-wording on purpose -->
  +
Он раздал нам троим листки с упражнениями. У меня отсутствовал страх перед тем, что на другой стороне листов.
  +
  +
<!--''He, he, he! No problem, my dear teacher. Lean back and let me show you my skill!''-->
  +
<em>Хе, хе, хе! Без проблем, дорогой учитель. Расслабься и позволь показать, что я могу!</em>
  +
  +
<!--"You have sixty minutes. You can leave when you're done. The test covers the same subjects as the previous one. I even made the problems a little easier. Try to ease your tension a little and you'll be able to use your full power."-->
  +
- У вас 60 минут. Можете уходить, когда закончите. Экзамен охватывает тот же материал, что и в прошлый раз. Задачи даже немного легче. Постарайтесь сохранять спокойствие, и вам удастся использовать голову на полную.
  +
  +
<!--<i>You made them easier? Oh, but my dear teacher, there was no need to do that.-->
  +
<i>Вы облегчили задачи? Но дорогой учитель, в этом не было необходимости.
  +
  +
<!--Well? Since I'm not alone, I guess you had no other choice.-->
  +
Ну что ж? Так как я не один, полагаю у вас не было выбора.
  +
  +
<!--Allow me to thank you on their behalf.-->
  +
Позвольте поблагодарить вас от их лица.
  +
  +
<!--I shall respond in kind to the goodwill you've shown your students with a good grade.</i>-->
  +
Я не останусь в долгу за благосклонное отношение к ученикам, получив хорошую оценку.</i>
  +
  +
<!--"Okay, start!"-->
  +
- Хорошо, можете начинать!
  +
  +
<!--As soon as I heard the start call, swiftly flipped around the paper.-->
  +
Услышав этот сигнал, я сразу быстро перевернул лист.
  +
  +
<!--Lots of questions leaped to my eye.-->
  +
Множество вопросов бросилось мне в глаза.
  +
  +
<!--Making up my mind, I tightened my grip on the pen and—-->
  +
Выбирая вопрос, я посильнее сдавил ручку и...
  +
  +
<!--".........eh?"-->
  +
- ...Э?
  +
  +
<!--—grew stiff.-->
  +
...Окаменел.
  +
  +
  +
<!--"How was the exam?" Towako-san asked right away when I came rushing in.-->
  +
- Как прошел экзамен? – спросила Товако-сан, как только я ворвался в комнату.
  +
  +
<!--I ignored her and started searching my study materials I had used the day before.-->
  +
Я проигнорировал ее и принялся рыться в учебных пособиях, которыми пользовался вчера.
  +
  +
<!--"Welcome back. How was the..." Saki was eager to know as well.-->
  +
- С возвращением. Как прошел... – Саки тоже не терпелось узнать.
  +
  +
<!--"It's not there! Nowhere! Hey, where is the torn-off note that I put here?!"-->
  +
- Ее здесь нет! Нигде! Эй, где вырванная страница, которую я сюда положил?!
  +
  +
<!--"Note?"--><!--ЕЕЕ: From the context, I assume it belongs to Saki. -->
  +
  +
- Страница?
  +
  +
<!--"Yes! Look, there was a paper with the exam questions on it, right?"-->
  +
- Да! Слушай, тут была бумажка с экзаменационными вопросами, так?
  +
  +
<!--"Didn't you bring it to school?"-->
  +
- Разве ты не взял ее в школу?
  +
  +
<!--I hadn't, since there had been no need to.-->
  +
Не брал, так как было незачем.
  +
  +
<!--"It's not there?" she asked.-->
  +
- Ее там нет? – спросила она.
  +
  +
<!--"I'm asking because it's not!"-->
  +
- Нет. Поэтому и спрашиваю!
  +
  +
<!--I started rummaging through the trash bin. However, I didn't find the note on which I had written the scope of the exam in the minutest details.-->
  +
Я начал копаться в мусорном ведре. Однако, я не нашел страницу, на которой записал экзаменационный материал в мельчайших подробностях.
  +
  +
<!--"Looks like it ended up as expected, heh," Towako-san chuckled, seeing my fruitless search attempt.-->
  +
- Похоже, вышло как и предполагалось, хах – усмехнулась Товако-сан, наблюдая за моими бесплодными поисками.
  +
  +
<!--With a queasy feeling, I pressed on her. "What's that supposed to mean? As expected?" -->
  +
Чуя недоброе, я надавил на нее:
  +
  +
- Это что еще значит? Как и предполагалось?
  +
  +
<!--"By 'as expected' I mean that the result I expected became reality!"-->
  +
- Под «как и предполагалось» я имею в виду, что результат, которого я ожидала, воплотился в реальность!
  +
  +
<!--"That's not what I want to hear... Towako-san, you know where the note is, don't you?"-->
  +
- Меня интересует не это... Товако-сан, вы знаете, где записка, не так ли?
  +
  +
<!--Towako-san pointed at me with a broad smile.-->
  +
Товако-сан, широко улыбаясь, показала на меня указательным пальцем.
  +
  +
<!--"If I had it, I wouldn't be searching, now would I? I didn't take it with me!"-->
  +
- Если бы она у меня была, я бы не искал, верно? Я не брал ее с собой!
  +
  +
<!--"I know that you didn't. To be exact, you couldn't. Ah no, should I say that you did, in this case?"-->
  +
- Я знаю, что не брал. Точнее, не смог бы. Ах нет, или в этом случае можно сказать взял?
  +
  +
<!--"Tell me where it is, already!"-->
  +
- Да скажите уже, где она!
  +
  +
<!--"As I said, right there!"-->
  +
- Еще раз – вон там!
  +
  +
<!--She pointed at me once more. Specifically, at the center if my body—my stomach.-->
  +
Она снова указала на меня. Если конкретнее, на центр тела – живот.
  +
  +
<!--"Or is it perhaps already over there, to be exact?" she corrected herself and moved her finger toward the restroom.-->
  +
- Или может она уже там? – поправила себя она, показав пальцем на туалет.
  +
  +
<!--"N-No way...?"-->
  +
- Н-не может быть?..
  +
  +
<!--"But yes. I blended that note into yesterday's Tonkatsu. You loved it, didn't you? Your Relic-flavored cutlet," she said with a brazen face. "So we learned that digesting a memo has the same effect as erasing the text. That's a step forward!"-->
  +
- Может. Я измельчила записку во вчерашнее тонкацу. Тебе понравилось, да? Котлета со вкусом реликта, - сказала она с бесстыжим видом. – Итак, мы выяснили, что переваривание записки имеет тот же эффект, что и стирание текста. Это шаг вперед!
  +
  +
<!--So that was why she had prepared dinner the other day.-->
  +
Так вот почему она приготовила вчера ужин.
  +
  +
<!--She dared use me as a laboratory rat...-->
  +
Она посмела использовать меня как подопытную крысу...
  +
  +
<!--"Good boys don't abuse a Relic to pass an exam, you know?"-->
  +
- Хорошие мальчики не пользуются реликтами, чтобы сдать экзамен, знаешь ли.
  +
  +
<!--Towako-san laughed teasingly and flicked my forehead.-->
  +
Дразня меня, Товако-сан засмеялась и щелкнула меня по лбу.
  +
  +
<!--My face turned ashen.-->
  +
Мое лицо стало мертвенно-бледным.
  +
  +
<!--Ashen white like a corpse.-->
  +
Пепельно-белым, как у трупа.
  +
  +
  +
<!--...Incidentally, I was in for a second supplementary exam.-->
  +
...Кстати, меня ждет еще одна пересдача.
  +
  +
  +
<!--With the exam slated for the following week, I started looking for a solution to this case.-->
  +
Экзамен назначили на следующую неделю, и я начал искать, как выйти из положения.
  +
  +
<!-- My teacher probably thought that a day wasn't enough; he gave me a full week of time to study. I still vividly remembered how he'd smiled with rage—sounds strange, but that's what he was like—when he approached me with my blank answer sheet in his hands. That smile was going to haunt my nightmares. I wouldn't be forgetting that face anytime soon—even without a magical notebook reminding me. -->
  +
Учитель, наверное, посчитал, что одного дня не хватит. Он дал мне целую неделю на подготовку. Я до сих пор помню, как яростно он улыбался – звучит странно, но таким он и был – когда подошел ко мне, держа мой пустой лист с ответами. Эта улыбка будет преследовать меня в кошмарах. Я не скоро забуду это лицо. Даже без напоминаний волшебной тетради.
  +
  +
<!-- It was then that Towako-san and I made a deal: She promised to give me a page of that notebook if I solved the case. -->
  +
И тогда мы с Товако-сан заключили сделку: она пообещала дать мне страницу этой тетради, если я раскрою дело.
  +
  +
<!-- I was absolutely not going to make the mistake of eating the note this time.-->
  +
На этот раз я точно не оплошаю и не съем записи.
  +
  +
<!--<i>No, don't you tell me to study! I wouldn't go through the hassle of relying on a notebook to begin with if I could score without cheating.</i>-->
  +
<i>Нет, не говорите мне заниматься! Я бы не стал полагаться на тетрадь, если бы мог справиться без жульничества.</i>
  +
  +
<!--Anyways.-->
  +
Итак.
  +
  +
<!--Concerning the reason why Etsuko-san couldn't forget that certain memory:-->
  +
Что касается причины, почему Эцко-сан не могла забыть то воспоминание.
  +
  +
<!--In my case, I forgot about the text when I ate and digested it. Pretty obvious, now that I thought about it, since the text was erased by stomach acid after all.-->
  +
В моем случае я забыл текст, когда съел и переварил записку. Довольно очевидно, если подумать, ведь текст стерла желудочная кислота.
  +
  +
<!--She visited just yesterday. It was very unlikely that her memory had yet to have been digested at that point, as she must have eaten it at least prior to the day before yesterday.-->
  +
Она пришла к нам еще вчера. Вероятность того, что ее воспоминание еще не переварилось, очень мала, так как она съела его по меньшей мере позавчера.
  +
  +
<!--So why was she unable to forget nonetheless?-->
  +
Так почему, несмотря на это, она не смогла забыть?
  +
  +
<!--There was only one conceivable answer.-->
  +
Существовал лишь один возможный ответ.
  +
  +
<!--Which is to say, she hadn't eaten that memo.-->
  +
Который гласил, что она не ела записку.
  +
  +
<!--She claimed to have done so, but her word wasn't of much weight in lieu of her poor memory and her forgetful nature. Perhaps, she had confused it with some other scrap she had eaten, or she had simply put it somewhere and had forgotten to eat it.-->
  +
Она утверждала об обратном, но ее слова не особо весомы, учитывая ее плохую память и забывчивую натуру. Может, она перепутала ее с другой съеденной бумажкой или просто-напросто положила куда-нибудь и забыла съесть.
  +
  +
<!--If I managed to locate that memo and erase it, she would be able to forget it.-->
  +
Если мне удастся обнаружить записку и стереть ее, то она сможет забыть.
  +
  +
<!--Therefore, I decided to search her house.-->
  +
Поэтому я решил обыскать ее дом.
  +
  +
  +
<!--Using the address Etsuko-san had told us, Saki and I headed to her house.-->
  +
Мы с Саки отправились к Эцко-сан домой по оставленному ею адресу.
  +
  +
<!--The reason for taking Saki with me was that I thought there might be spots a man should not rummage about, since Etsuko-san lived alone.-->
  +
Саки я взял, потому что могли быть места, в которых парням шуровать не стоило. Эцко-сан все-таки жила одна.
  +
  +
<!--We passed by a closed elementary school that served us as a point of orientation, and entered the residential area not far from there. It didn't take long until we found the house in question. Etsuko-san was sweeping right before the entrance.-->
  +
Мы прошли мимо закрытой начальной школы, послужившей нам ориентиром, и попали в жилой квартал неподалеку. Нужный дом мы искали недолго. Эцко-сан подметала прямо перед входом.
  +
  +
<!--When I greeted her, she bowed her head in reply and said, "Excuse me, but do we know each other?"-->
  +
Когда я поздоровался, она в ответ склонила голову и сказала:
  +
  +
- Извините, а мы знакомы?
  +
  +
<!--"...I'm Tokiya Kurusu."-->
  +
- ...Я Токия Курусу.
  +
  +
<!--Etsuko-san took a notepad out of the pocket of her apron and clapped her hands together after she had looked something up. I sneaked a peek and found out that it was some sort of memo of her schedule today.-->
  +
Эцко-сан достала из кармана фартука блокнот и, что-то в нем посмотрев, хлопнула в ладоши. Я заглянул в блокнот и обнаружил ее расписание на сегодня.
  +
  +
<!--"Welcome! I've been waiting for you."-->
  +
- Добро пожаловать! Я вас ждала.
  +
  +
<!--''But you forgot!''-->
  +
<em>Но ты же забыла!</em>
  +
  +
<!--Before I could make that remark, a man left the house next door. He was about in his late twenties and gave Etsuko-san a wave when he saw her. Apparently able to memorize at least the face of her neighbor, she greeted him with a smile.-->
  +
Прежде чем я успел сделать это замечание, из соседнего дома вышел мужчина. По годам ему было ближе к тридцати. Увидев Эцко-сан, он помахал ей. Будучи, по всей видимости, способной запомнить хотя бы лицо своего соседа, она поприветствовала его улыбкой.
  +
  +
<!--The man looked at Etsuko-san and then at us. Perhaps we seemed like curious combination to him.-->
  +
Мужчина посмотрел на Эцко-сан, затем на нас. Может быть, мы казались для него любопытной комбинацией.
  +
  +
<!--"Who are they?"-->
  +
- Кто они?
  +
  +
<!--Searching for an answer, Etsuko muttered, "Umm..."-->
  +
Подбирая ответ, Эцко-сан пробормотала:
  +
  +
- Эм-м...
  +
  +
<!--She didn't know how to put it.-->
  +
Она не знала, как объяснить.
  +
  +
<!--"We are from the Tsukumodo Antique Shop. We have come to acquire items like antiques or old furniture."-->
  +
- Мы из антикварного магазина Цукумодо. Мы пришли что-нибудь купить – например антиквариат или старую мебель, - в самый подходящий момент завела свою деловую речь Саки.
  +
  +
<!--At the perfect moment, Saki started her business talk. This was the pattern we often used in situations where we had to reveal ourselves. After all, we couldn't just give anyone an explanation of what Relics were.-->
  +
<!--Превосходно выбрав время, Саки начала деловой разговор. /я так понимаю, это предложение уехало наверх. \ да - idiffer -->Мы часто использовали этот шаблон в ситуациях, когда нужно было представиться. <!--смысл тут из контекста ясен, глубоко копать не надо, но вот выразить норм не могу - idiffer-->Ведь не могли же мы каждому встречному объяснять, что такое реликт.
  +
  +
<!--"If you are interested as well, be welcome to get in touch with us."-->
  +
- Если вас заинтересует, будем рады, если вы свяжитесь с нами.
  +
  +
<!--"No, I do not have anything of interest for you."-->
  +
- Нет, у меня нет ничего, что бы вас заинтересовало. <!--вещей вашего профиля - idiffer-->
  +
  +
<!--While he wasn't suspicious of us, he quickly left and didn't want to have anything to do with us. After seeing that he had gone around the next corner, Etsuko-san let us in.-->
  +
Хоть мы и не вызвали у него подозрения, он быстро ушел, не захотев иметь с нами дело. Проводив его взглядом до угла, Эцко-сан разрешила нам войти.
  +
  +
<!--"Excuse the mess."-->
  +
- Простите за беспорядок.
  +
  +
<!--This was no empty phrase. There were indeed piles of cardboard boxes in the corridor and so forth. However, it was not like she had neglected cleaning the house.-->
  +
Это было сказано не голословно. <!--это не просто вежливость-->Действительно, в коридоре громоздились кучи коробок и тому подобное. Однако не было похоже, чтобы она пренебрегала уборкой.
  +
  +
<!--"I haven't put everything in order yet since I moved here."-->
  +
- Я еще не все расставила по местам, с тех пор как переехала.
  +
  +
<!--Now I got why there were cardboard boxes in the corridor and the living room. At the same time, the probability that she had left the scrap somewhere and forgotten about it grew. Or perhaps she had lost it while she was tidying things away from her move.-->
  +
Теперь я понял, почему в коридоре и гостиной стояли коробки. В то же время вероятность, что она где-то оставила бумажку и забыла про нее, росла. Или, может, она потеряла ее, разбирая вещи после переезда. <!--значения двух последних предложений подтверждено ЕЕЕ-->
  +
  +
<!--"Okay, let's begin, shall we?"-->
  +
- Ладно, давайте приступим, хорошо?
  +
  +
  +
<!--Because we couldn't just tell her, "You haven't eaten the memo but left it somewhere," we told her that she might have another Relic that caused her to remember.-->
  +
Так как мы не могли ей просто сказать: «Вы не ели записку, а оставили ее где-то», мы сказали, что у нее может быть еще один реликт, влияющий на память.
  +
  +
<!--While she owned one, she hadn't known about Relics until she heard it from us, so she believed us quite easily.-->
  +
Хотя она обладала одним реликтом, она не знала о них до того, пока не услышала от нас, так что она сходу поверила нам.
  +
  +
<!--Etsuko-san lived alone in a two-storied house. Judging from the stains on the walls and the scars in the posts, the building wasn't new. To be honest, I had no clue why she would move into such a house instead of an apartment.-->
  +
Эцко-сан жила одна в двухэтажном доме. Судя по пятнам на стенах и шрамах на стойках ворот, здание было не новым. Если честно, я понятия не имел, почему она переехала в такой дом вместо квартиры.
  +
  +
<!--After we had been led to the living room, we decided on ask a few question for starters.-->
  +
После того как Эцко-сан провела нас в гостиную, мы решили для начала задать несколько вопросов.
  +
  +
<!--"That memory is still there, right?"-->
  +
- Воспоминание так и не исчезло, верно?
  +
  +
<!--"Yes."-->
  +
- Да.
  +
  +
<!--My faint hope that she might have forgotten by now was blasted in a snap.-->
  +
Моя слабая надежда, что она к этому времени уже забудет, в момент рухнула.
  +
  +
<!--"Okay, then could you tell us what's been going on recently? Specifically, have you done anything special during the last week?"-->
  +
- Хорошо, тогда можете рассказать, что происходило в последнее время? Если конкретно, вы делали что-нибудь особенное за последнюю неделю?
  +
  +
<!--"Special?"-->
  +
- Особенное?
  +
  +
<!--Etsuko-san opened her laptop and looked back at her actions this week.-->
  +
Эцко-сан открыла ноутбук и просмотрела свои действия за неделю.
  +
  +
<!--"You even forget things that only happened a week ago?" I asked.-->
  +
- Вы забываете даже то, что произошло всего неделю назад? – спросил я.
  +
  +
<!--"Not everything, but parts."-->
  +
- Не все, частично.
  +
  +
<!--"By the way, what are you always writing in your computer?"-->
  +
- Кстати, что вы все время пишете на компьютере?
  +
  +
<!--"A diary on a daily basis."-->
  +
- Дневник, каждый день.
  +
  +
<!--On my request, she let me take a look. There were folders for every year and month, and in there were a bunch of text files for every day.-->
  +
После моей просьбы она дала мне посмотреть. Были папки на каждый год и месяц, а в них куча текстовых файлов на каждый день.
  +
  +
<!--"In the beginning, I used real diaries, but they grew so much in number that it became bothersome to carry them around. Therefore, I switched to a computer."-->
  +
- Вначале я пользовалась настоящими дневниками, но их развелось так много, что стало хлопотно носить их с собой. Поэтому я перешла на компьютер.
  +
  +
<!--Judging from the file size, her diary entries were very long.-->
  +
Судя по размеру файлов, ее записи были очень длинными.
  +
  +
<!--"Okay, one week ago I stood up at seven in the morning. Then I had breakfast. I had toast, fried egg and salad. I also drank some black tea..."-->
  +
- Так, неделю назад я встала в 7 утра. Потом позавтракала. Тост, яичница и салат. Еще попила черного чая...
  +
  +
<!--"...You don't have to tell us such things."-->
  +
- ...Об таком не обязательно рассказывать.
  +
  +
<!--How detailed did she write her entries? Anyway, that kind of information wasn't much use to us.-->
  +
Насколько подробно она ведет дневник? В любом случае, от подобной информации нам пользы мало.
  +
  +
<!--"Um, did you go somewhere during this week?" I asked.-->
  +
- Эм, на этой неделе вы куда-нибудь ходили? – спросил я.
  +
  +
<!--Etsuko-san navigated her computer.-->
  +
Эцко-сан начала лазить в компьютере.
  +
  +
<!--"Only when I made my purchases, and perhaps to your shop for some advise."-->
  +
- Только за покупками и, возможно, к вам в магазин за советом.
  +
  +
<!--"...Did you take the notebook Relic with you for your purchases?"-->
  +
- ...Вы брали с собой тетрадь-реликт, когда ходили за покупками?
  +
  +
<!--"No. As a basic rule, I don't carry it around. Only my computer and perhaps a notepad."-->
  +
- Нет. Как правило, я не ношу ее с собой. Только компьютер и возможно блокнот.
  +
  +
<!--''This eliminates the possibility that she has dropped it somewhere.''-->
  +
<em>Это исключает возможность того, что она где-то ее обронила.</em>
  +
  +
<!--"...By the way, when did you move here?"-->
  +
- ...Кстати, а когда вы сюда переехали?
  +
  +
<!--"Just recently. At the beginning of the month...," she said and took a look at her computer. "Yes. At the beginning of the month."-->
  +
- Недавно. В начале месяца... – сказала она и взглянула на компьютер. – Да. В начале месяца.
  +
  +
<!--''About two weeks ago... So I guess I should inquire about her move, too...''-->
  +
<em>Примерно две недели назад... Наверное, надо спросить и про переезд...</em>
  +
  +
<!--That moment, Saki posed a question.-->
  +
Тогда Саки задала вопрос:
  +
  +
<!--"When did you eat the memo anyway?"-->
  +
- Кстати, когда вы съели записку?
  +
  +
<!--Right. I hadn't asked that question. It had slipped my mind because I was confident that she hadn't eaten it. With that information, we knew until when she had the memo, and could investigate on Etsuko-san's actions thereafter.-->
  +
Точно. Я не спросил про это. Это выскользнуло у меня из головы, потому что я был уверен, что она не ела ее. С этой информацией мы узнаем до какого момента записка находилась у нее и сможем изучить дальнейшие действия Эцко-сан.
  +
  +
<!--I was thoughtless—I wasn't in the position to talk badly about Etsuko-san-->.<!-- Can't for my life express this how I want. Fuck.-->
  +
Я был беспечен – я не имел права плохо говорить о Эцко-сан.
  +
  +
<!--"Um... wait a moment, please."-->
  +
- Эм... погодите секундочку, пожалуйста.
  +
  +
<!--She started looking it up on her computer. She had opened several folders, so the search was taking some time. She had probably no idea where it was.-->
  +
Она начала искать это событие в компьютере. Она открыла несколько папок, так что поиски затянулись. Она наверное понятия не имела, где оно.
  +
  +
<!--"By the way, it ate it after moving here, right?" ()-->
  +
- Кстати, вы съели ее после переезда, да?
  +
  +
<!--If she had eaten—or more like, torn off—the note before moving, her previous house would come into question as well. If her memo had ended up in the trash bin but still got off undamaged, then we might already be at our wits' end.-->
  +
Если она съела – точнее оторвала – записку перед переездом, то ее предыдущий дом тоже попал бы под подозрение. Если неповрежденная записка оказалась в мусорке, то мы были уже в тупике.
  +
  +
<!--"No, before."-->
  +
- Нет, до него.
  +
  +
<!--"In your previous house?"-->
  +
- В вашем прежнем доме?
  +
  +
<!--That put a spoke in my wheel. To my surprise, however, Etsuko-san shook her head.-->
  +
Это осложняет ситуацию. К моему удивлению, однако, Эцко-сан помотала головой.
  +
  +
<!--"No. I ate it here!"-->
  +
- Нет. Я съела ее здесь!
  +
  +
<!--"Huh? But didn't you just say you ate it before moving here?"-->
  +
- Что? Но вы же только что сказали, что съели ее до переезда, так?
  +
  +
<!--"Yes."-->
  +
- Да.
  +
  +
<!--...She lost me.-->
  +
...Я запутался.
  +
  +
<!--"Um, but ''when'' was that anyway? You needn't look it up. Just roughly. Um, one week... no, one month ago?"-->
  +
- Эм, но <em>когда</em> это было? Можете не проверять. Скажите примерно. Эм, неделю... нет, месяц назад?
  +
  +
<!--"No," she shook her head.-->
  +
- Нет, - она помотала головой.
  +
  +
<!--"Ten years ago."-->
  +
- 10 лет назад.
  +
  +
  +
<!--According to the explanation she gave us, she had lived in this house until ten years ago, and had moved somewhere else, just to return recently.-->
  +
Как я понял из ее объяснения, раньше она жила в этом доме, но 10 лет назад переехала в другое место и недавно вернулась обратно.
  +
  +
<!--But she had eaten that note ten years ago. In other words, when she still lived here—which was ten years from now, and with two moves in between. Of course, we had no idea where that scrap of paper was.-->
  +
Но она съела записку 10 лет назад. Другими словами, когда еще жила здесь – т.е. 10 лет и два переезда назад. Разумеется, мы не имели ни малейшего представления, где может находиться эта бумажка.
  +
  +
<!--We took a look around in the house just to be sure, but naturally our search remained fruitless.-->
  +
На всякий случай мы осмотрели дом, но, естественно, наши поиски не увенчались успехом.
  +
  +
<!--"Should we set the house on fire and erase it for good?"-->
  +
- Может поджечь дом и уж точно уничтожить ее?
  +
  +
<!--"Have you lost it?"-->
  +
- Ты спятил?
  +
  +
<!--I quickly said, "Just joking!" when Saki scolded me. Although I was half-serious.-->
  +
- Да шучу я! – быстро добавил я после упрека <!-- возмущения --> Саки. Хотя это было шуткой лишь наполовину.
  +
  +
<!--We had gone into Etsuko-san's room and were still searching for the memo.-->
  +
Мы зашли в комнату Эцко-сан и продолжили искать записку.
  +
  +
<!--It was a completely ordinary room with a desk, a bookshelf and a wardrobe, and a curtain atop the window. There were several post-it notes on the wardrobe that marked what was inside. She had probably developed her own tricks for her daily life. What puzzled me was that there were cardboard boxes here as well-->
  +
Это была абсолютно обычная комната со столом, книжной полкой, шкафом и шторами на окне. На шкафу висело несколько самоклеящихся листков<!--стикеров-->, на которых было помечено, что находилось внутри. Она, наверное, обзавелась собственными хитростями для повседневной жизни. Но что меня озадачило, так это присутствие коробок и здесь.
  +
  +
<!--I asked Saki to search the bookshelf and the desk, whereas I went for the cardboard boxes. I had already gotten permission from Etsuko-san.-->
  +
Я попросил Саки обыскать полку и стол, а сам направился к коробкам. Я уже получил разрешение у Эцко-сан.
  +
  +
<!--I unsealed one of the boxes and took an album out of it.-->
  +
Распечатав одну из коробок, я достал из нее альбом.
  +
  +
<!--Since she didn't mind if we looked, I flicked through it.-->
  +
Так как она не возражала, если мы посмотрим, я пролистал его.
  +
  +
<!--"Cute."-->
  +
- Мило.
  +
  +
<!--"We're not here to play around," I complained to Saki who was peeking at the album over my shoulders, but still we continued looking through it.-->
  +
- Мы сюда не играть пришли, - пожаловался я Саки, заглянувшей в альбом через мое плечо, но мы все же продолжили рассматривать его.
  +
  +
[[Image:Tsukumodo_V1_P205.jpg|left|400px]]
  +
  +
  +
<!--It started off with photos of a baby, and recorded her gradual growth to a young girl. Around the time she went to elementary school, she started to resemble her current self. And at the time, she had still had her parents at both sides.-->
  +
Он начинался с детских фотографий, и содержал её постепенное превращение в молодую девушку. Примерно в то время, когда она пошла в начальную школу, она начала походить на себя теперешнюю. Тогда рядом с ней все еще стояли её родители.
  +
  +
<!--There was also a picture of her time at the hospital. She stood there with a bandage wrapped around her head and a flower bouquet in her hands. She was surrounded by a doctor and nurses. It was probably a picture of her discharge, and the only one of that time.-->
  +
Была и фотография того времени, когда она лежала в больнице. На ней она стояла с бинтом на голове и с букетом в руках. Ее окружали медсестры и врач. Наверное, этот снимок ее выписки был единственным из того периода.
  +
  +
<!--A few pages after, her father disappeared from the photos.-->
  +
Через несколько страниц с фотографий исчез отец.
  +
  +
<!--It was a couple of years after the accident. Only her mother remained at her side. -->
  +
После аварии прошло пару лет. Возле нее осталась лишь мама.
  +
  +
<!--There had been no large span between the divorce and the decease of her mother; after only a few pictures, her parents were replaced by an aged man and woman on the pictures.-->
  +
Промежуток между разводом и смертью матери был небольшим; несколькими снимками позже родителей сменили пожилые мужчина и женщина.
  +
  +
<!--I suspected they were Etsuko-san's grandparents who had taken her in. They appeared on the photographs of her graduation from elementary, middle and high school, as well as her coming-of-age celebration. It seemed like a kind-hearted old couple.-->
  +
Я предположил, что это бабушка и дедушка Эцко-сан, которые приютили ее. Они присутствовали на фотографиях выпускного из начальной, средней и старшей школы, а также на праздновании совершеннолетия. Они создавали впечатление добродушной пожилой парочки.
  +
  +
<!--I paged back to the last picture with her parents.-->
  +
Я вернулся к последней фотографии с ее родителями.
  +
  +
<!--It was about ten years ago, when she was in elementary school.-->
  +
Это было примерно 10 лет назад, когда она училась в начальной школе.
  +
  +
<!--It had immediately rang a bell with me when she told me that she had used the notebook ten years ago.-->
  +
Мне сразу вспомнились ее слова <!--идиома вот описание: http://idioms.thefreedictionary.com/ring+a+bell-->о том, что она пользовалась тетрадью 10 лет назад.
  +
  +
<!--Her mother's accidental death, ten years ago.-->
  +
Несчастный случай с ее матерью 10 лет назад.
  +
  +
<!--The memory she had recorded in the Relic, ten years ago.-->
  +
Воспоминание, которое она записала в реликте 10 лет назад.
  +
  +
<!--These two facts could not be unrelated.-->
  +
Эти два факта не могли быть не связанными.
  +
  +
<!--The thing she wanted to forget was bound to have something to do with her mother's decease.-->
  +
Воспоминание, которое она хотела забыть, наверняка имеет какое-то отношение к смерти ее матери.
  +
  +
<!--I had no idea what exactly she had recorded.-->
  +
Я понятия не имел, что именно она записала.
  +
  +
<!--But I strongly doubted it was something pleasant.-->
  +
Но я сильно сомневаюсь, что это что-то приятное.
  +
  +
<!--There was probably more to it.-->
  +
Наверное, этим все не ограничивается.
  +
  +
<!--Something she couldn't tell anyone.-->
  +
То, что она никому не могла рассказать.
  +
  +
<!--I had no clue what it was—no I did. But I sealed that thought away, because it was a crazy thought and absolutely not something to say carelessly.-->
  +
Я даже не догадывался – нет, догадывался. Но я отбросил эту мысль, потому что она была безумной и точно не той, которую можно было озвучить легкомысленно.
  +
  +
<!--I pushed the box with albums aside and pulled another one to me. It was labeled at the side as "Diaries (1)".-->
  +
Я отодвинул коробку с альбомами и подтащил к себе еще одну. Сбоку была надпись: «Дневники (1)».
  +
  +
<!--"Do you plan on reading the diaries as well?"-->
  +
- Ты собираешься и дневники прочитать?
  +
  +
<!--"I'll just skim through them. I'll try my best not to read anything."-->
  +
- Просто пролистаю. Постараюсь ничего не читать.
  +
  +
<!--I did have permission, but I had no intention of violating her privacy. That said, I was ready to read sections that might contain a clue.-->
  +
Разрешение я получил, но я не собирался вторгаться в ее личную жизнь. Все же, я был готов прочитать разделы, в которых могла содержаться подсказка.
  +
  +
<!--I took out the diaries. They were all of high quality and had a leather binding. Quite extravagant and mature for an elementary schooler to use.-->
  +
Я достал дневники. Они все были высококачественными, в кожаных переплетах. Довольно экстравагантно и взросло для начальной школы.
  +
  +
<!--The diaries had their year marked on the cover.-->
  +
На обложках дневников были указаны года.<!-- может в единственном числе?-->
  +
  +
<!--They started fifteen years ago, about the time she was in the first year of elementary school.-->
  +
Самый старый был написан 15 лет назад, примерно на первом году начальной школы.
  +
  +
<!--"I suppose she started after she had met with an accident," Saki commented.-->
  +
- Я так понимаю, она начала после аварии, - прокомментировала Саки.
  +
  +
<!--No wonder the diaries were of high quality and leather-bound!-->
  +
Так вот почему дневники были высококачественными и в кожаных переплетах!
  +
  +
<!--To her, the memories recorded in those diaries were an irreplaceable treasure.-->
  +
Для нее сохраненные в них воспоминания являлись незаменимым сокровищем.
  +
  +
<!--At least her parents must have thought so when they bought them for her.-->
  +
По крайней мере так думали родители, когда покупали их.
  +
  +
<!--I opened one of the diaries and found a clumsy handwriting that didn't match the splendidly made diary. The size of the letters was as irregular as it gets, there were misspellings all over the page, and the grammar had been ignored entirely. It was well-nigh unreadable.-->
  +
Открыв один из дневников, я обнаружил неуклюжий почерк, не соответствовавший великолепно сделанному дневнику. Размер букв жутко скакал, повсюду орфографические ошибки, а грамматика <!--пунктуация? -->– полностью проигнорирована. Он был практически нечитаемым.
  +
  +
<!--Nevertheless, I was sure she had read through these entries again and again when she wanted to recall old memories.-->
  +
Тем не менее, я не сомневаюсь, что она снова и снова перечитывала эти записи, когда хотела освежить старые воспоминания.
  +
  +
<!--The pages were worn with frequent use, and there were places that had gotten wet and had dried up, although I didn't know whether the cause was sweat or tears.-->
  +
Страницы были потрепаны от частого использования, попадались и пятна, словно на бумагу упало что-то мокрое, а потом они снова высохли, но я не знал слезы это или пот.
  +
  +
<!--As time went by, the entries changed into a proper writing. However, I was taken aback by all the details.-->
  +
Со временем записи стали принимать более человеческий вид. Однако меня удивило, как подробно все было описано.
  +
  +
<!--Not only did they contain the events of every day, but also what time she stood up, what she ate, which train she took, what she was doing and thinking during the day, and so forth. Therefore, the number of diaries was quite overwhelming.-->
  +
Кроме событий каждого дня в них содержалось также во сколько она вставала, что ела, на каком поезде добиралась, что делала и о чем думала в течение дня и т.д.
  +
  +
<!--Probably this also served as some sort of rehabilitation. It was hard to guess how much time she had spent everyday to write those diaries.-->
  +
Наверное это также играло роль некой реабилитации. Трудно представить, сколько времени она каждый день тратила на написание этих дневников.
  +
  +
<!--I took another diary.-->
  +
Я взял еще один дневник.
  +
  +
<!--One that was written just ten years ago. The period of time she had used the Relic.-->
  +
Он был написан всего 10 лет назад. В период времени, когда она использовала реликт.
  +
  +
<!--With a sting of remorse, I opened the diary.-->
  +
Мучаясь угрызениями совести, я открыл дневник.
  +
  +
<!--Among other things, it contained the entry of the day of her mother's decease.-->
  +
Среди прочего в нем содержалась запись в день смерти ее матери.
  +
  +
<!--As always, it started with the time she stood up and what she had for breakfast, and contained a detailed report of her experiences at school.-->
  +
Как обычно, она начиналась с времени, когда она проснулась, что ела на завтрак, а также содержал подробный перечень событий в школе.
  +
  +
<!--However, it mentioned that she was scolded by her mother for neglecting her diary for once. Apparently, she had played together with her friends instead of going straight home.-->
  +
Однако, в нем упоминалось, что мать отругала ее за то, что она в кои-то веки пренебрегла дневником. Видимо, она поиграла с друзьями вместо того, чтобы сразу идти домой.
  +
  +
<!--There was a touch of irony in the fact that her mother fell from the stairs on that day of all days. Moreover, it happened when Etsuko-san was in the midst of writing her diary. The entry of that day stopped there.-->
  +
В том, что мать упала с лестницы именно в тот день, чувствовалась легкая ирония. Более того, это случилось в тот момент, когда Эцко-сан писала дневник. Запись того дня на этом заканчивалась.
  +
  +
<!--I flipped the page. In the next entry she wrote about the decease of her mother at the hospital and the wake that was going to be held.-->
  +
Я перевернул страницу. В следующей записи она писала о кончине матери в больнице и о предстоящих поминках.
  +
  +
<!--Even after that, she had continued writing her diary without skipping a day.-->
  +
Даже после этого она продолжала писать дневник, не пропуская ни дня.
  +
  +
<!--However, I didn't find anything she may have wanted to hide.-->
  +
Но я не нашел ничего, что она могла захотеть скрыть.
  +
  +
<!--Well, if there was, she wouldn't have allowed me to freely look through them.-->
  +
Ну, если бы тут и было что-то, то она не разрешила бы просматривать их сколь душе угодно.
  +
  +
<!--The entry that day that was broken off unfinished... how was it supposed to end?-->
  +
Запись того дня обрывалась... Как она должна была заканчиваться?
  +
  +
<!--...Or was the continuation written in the Relic?-->
  +
...Или продолжение записано в реликте?
  +
  +
<!--"Why don't you take a break?" Etsuko-san startled me, standing beside me all of a sudden.-->
  +
- Не хотите передохнуть? – напугала меня Эцко-сан, ни с того ни с сего очутившаяся возле меня.
  +
  +
<!--Even though I had permission, I couldn't help feeling a little awkward when I closed the diary.-->
  +
Несмотря на полученное разрешение, закрывая дневник, я невольно ощутил неловкость.
  +
  +
<!--"Y-You have a stunning collection of diaries there!"-->
  +
- У-у вас потрясающая коллекция дневников!
  +
  +
<!--"Yes. It has become so many because I kept writing them," she answered without any concerns. "So, how about it?"-->
  +
- Да. Их стало так много, потому что я продолжала писать их, - без задней мысли <!--беспристрастно, спокойно - idiffer--> ответила она. – Ну так как?
  +
  +
<!--"Eh? ...Ah, the break? Yes."-->
  +
- Э? ...А, перерыв? Да.
  +
  +
<!--We accepted her proposal and put the diaries back into their cardboard box.-->
  +
Мы приняли ее предложение и убрали дневники обратно в коробку.
  +
  +
<!--While at it, I was seized by misgivings.-->
  +
В процессе меня охватили опасения.
  +
  +
<!--''Is it okay for us to help her erase that memory?''-->
  +
<em>Ничего, что мы поможем ей стереть это воспоминание?</em>
  +
  +
<!--We didn't know what she wanted to forget.-->
  +
Мы не знали, что она хочет забыть.
  +
  +
<!--But it couldn't be anything good.-->
  +
Но это не могло быть чем-то хорошим.
  +
  +
<!--But no matter how much she wanted to forget, what if it was a memory that was meant to be remembered?-->
  +
Но как бы сильно она ни хотела забыть, что, если этому воспоминанию суждено сохраниться в памяти?
  +
  +
<!--"Um, may I ask you a question?"-->
  +
- Эм, можно я задам вопрос?
  +
  +
<!--"Yes?"-->
  +
- Да?
  +
  +
<!--"...Why do you want to forget about ''it''?"-->
  +
- ...Почему вы хотите забыть <em>это</em> событие?
  +
  +
<!--After a moment's silence, she answered with a sad face,-->
  +
После мимолетной паузы она с грустным видом ответила:
  +
  +
<!--"Because I want to start a new life."-->
  +
- Потому что я хочу начать новую жизнь.
  +
  +
  +
<!--While drinking a cup of coffee, we were taking a break in the living room.-->
  +
Мы отдыхали в гостиной, попивая кофе.
  +
  +
<!--As we had already been searching for a few hours, I had gotten a stiff neck. However, my doubts were fruitless. We didn't even find any hints.-->
  +
Так как мы провели в поисках уже несколько часов, у меня заныла шея. Однако мои сомнения оказались безрезультатными. Мы не нашли ни одной подсказки.
  +
  +
<!--The odds were against us finding a ten years old scrap of paper.-->
  +
Шансы найти 10-летний огрызок бумаги были не в нашу пользу.
  +
  +
<!--But still, why did Etsuko-san get the wish to forget that memory now of all times?-->
  +
Но все же, почему Эцко-сан изъявила желание забыть это воспоминание именно сейчас?
  +
  +
<!--What was the reason that a memory she had left untouched for ten years became unnecessary?-->
  +
По какой причине воспоминание, которое она не трогала 10 лет, стало ненужным?
  +
  +
<!--"May I ask a question?" Saki, who had been silent so far, said.-->
  +
- Можно задать вопрос? – спросила все это время молчавшая Саки.
  +
  +
<!--"Yes, go ahead."-->
  +
- Да, слушаю.
  +
  +
<!--"What's the relationship between you and the man we saw earlier?"-->
  +
- Какие у вас отношения с мужчиной, которого мы видели ранее?
  +
  +
<!--Against all my expectations, she asked something entirely unrelated.-->
  +
Вопреки всем моим ожиданиям, она спросила о том, что совершенно не имело отношения к делу.
  +
  +
<!--I already prepared myself to make a remark, when suddenly Etsuko-san turned as red as a beet and cast her eyes down.--><!--remark - tsukkomi-->
  +
Я уже было приготовился пошутить, как Эцко-сан вдруг покраснела, как свекла, и опустила глаза.
  +
  +
<!--"To tell the truth, we're marrying next month."-->
  +
- По правде говоря, мы через месяц женимся.
  +
  +
<!--Saki had probably guessed their relationship right away. I had not. What a sharp-eyed girl.-->
  +
Саки наверняка сразу догадалась, какие у них отношения. А я нет. Какая наблюдательная девчонка.
  +
  +
<!--"Congratulations," Saki said bluntly as if she didn't know the meaning of Etsuko-san's words, but Etsuko-san gave her thanks without taking offense. "How did you get to know him?"-->
  +
- Поздравляю, - лаконично<!--топорно--> сказала Саки, будто не поняла, что сказала Эцко-сан, но та не обиделась и поблагодарила ее. – Как вы с ним познакомились?
  +
  +
<!--"He's a childhood friend, or perhaps, he was something like the boy next door? We lost contact entirely when I moved away, but he happened to frequent the shop I worked at, you know..."-->
  +
- Он друг детства, или может что-то вроде соседа? Мы перестали общаться, когда я переехала, но он часто заходил в магазинчик, где я работала...
  +
  +
<!--I listened to her without going into the question whether she was really able to work.-->
  +
Я слушал ее, не особо задумываясь о том, действительно ли она способна работать.
  +
  +
<!--"But at first, I didn't realize who he is. Not only me, but it was the same for him. Because I used my father's surname when I still lived here, he didn't realize who I am, either. It stayed that way until I visited his parents to introduce myself. That was quite the surprise."-->
  +
- Но сначала я не узнала его. Не только я, он тоже меня не узнал. Так как у меня была фамилия отца, когда я жила тут раньше, он не понял кто я. Так продолжалось до тех пор, пока я не зашла к его родителям и не представилась. Мы оба были сильно удивлены. <!--surprise for hideki-san? EEE: For both of them. But I suppose Hideki-san was surprised because of an additional reason... -->
  +
  +
<!--"A fateful encounter."-->
  +
- Встреча, предначертанная судьбой.
  +
  +
<!--"Yes, indeed."-->
  +
- Да, и вправду.
  +
  +
<!--Etsuko-san was smiling, but a shadow or some sort of hesitation loomed in her expression.-->
  +
Эцко-сан улыбалась, но на её лице была заметна тень или какое-то сомнение.
  +
  +
<!--"Is there a problem?" I asked thoughtlessly, suspecting she had marriage blues.-->
  +
- Что-то не так? – бездумно спросил я, подозревая, что у нее предсвадебная грусть.
  +
  +
<!--However, this time she tensed up visibly.-->
  +
Однако, на этот раз она заметно напряглась.
  +
  +
<!--I regretted my own stupidity.-->
  +
Я пожалел о своей глупости.
  +
  +
<!--Hadn't I thought about it just moments ago?!-->
  +
Я же думал об этом буквально несколько мгновений назад!
  +
  +
<!--About the reason why a memory she had left untouched for ten years became unnecessary!-->
  +
Причина, по которой воспоминание, которое она не трогала 10 лет, стало ненужным!
  +
  +
<!--If she had to forget it ''now'', there was only one reason.-->
  +
Если она хотела забыть его <em>сейчас</em>, причина могла быть одна.
  +
  +
<!--The memory she wanted to forget was an obstacle to her wedding—to her happiness.-->
  +
Воспоминание, которое она хотела забыть, мешало ее свадьбе – ее счастью.
  +
  +
<!--Hence, she wanted to forget it before her marriage.-->
  +
Поэтому она хотела забыть его до свадьбы.
  +
  +
<!--Suddenly, the telephone rang, breaking the heavy silence.-->
  +
Внезапно зазвонил телефон, нарушив тяжелое молчание.
  +
  +
<!--Etsuko-san stood up after asking to be excused, and went to the telephone. She accepted the call after she had picked up the pen that was placed next to the phone with a notepad. She had probably formed a habit of recording her calls.-->
  +
Извинившись, Эцко-сан встала и подошла к телефону. Она подняла трубку после того, как взяла ручку и блокнот, лежавшие рядом с телефоном. У нее, наверное, выработалась привычка записывать звонки.
  +
  +
<!--"Yes, Uwajima speaki... father..."-->
  +
- Да, говорит Уваджима... отец...
  +
  +
<!--My full attention was directed at Etsuko-san's voice and her holding the breath. --><!-- strange wording-->
  +
Мое внимание было полностью сконцентрировано на Эцко-сан, то говорившей, то затаивающей дыхание.<!--EEE:...sounds strange, indeed. You guessed the meaning right, though: she does it alternately. I can't think of an appropriate wording right now, though. --><!--версия капитана очевидности: "то говорившей, то молчавшей" - sharkrahs -->
  +
  +
<!--If my memory served me right, she did no longer keep in contact with her divorced father. I didn't want to be rude, but I couldn't help perking up my ears.-->
  +
Если меня не подводит память, после развода она больше не общалась со своим отцом. Я не хотел показаться невежливым, но не смог удержаться и навострил уши.
  +
  +
<!--"...How did you find out? Grandpa? I see..."-->
  +
- ...Как ты узнал? От дедушки? Понятно...
  +
  +
<!--Apparently, she hadn't informed her father that she moved back here. Her grandfather had gotten in touch with him when the wedding became official.-->
  +
Видимо, она не рассказала отцу про свой переезд сюда. Ее дедушка связался с ним, когда узнал о свадьбе.
  +
  +
<!--They kept talking for a while.-->
  +
Они разговаривали какое-то время.
  +
  +
<!--The reunion of father and daughter was everything but touching. Etsuko-san didn't wish to see him again. She was rejecting any contact with him.-->
  +
Воссоединение отца и дочери было каким угодно, но не трогательным. Эцко-сан не желала видеть его снова. Она была против любого контакта с ним.
  +
  +
<!--"...Do you remember what I said at mother's funeral? Please forget it. I will do so, too. And please keep away from me," she said one-sidedly and hung up and let out a sigh.-->
  +
- ...Ты помнишь, что я сказала на похоронах матери? Пожалуйста, забудь это. Я тоже забуду. И пожалуйста, не связывайся больше со мной, - <!-- однобоко, эгоистично? - idiffer это лишнее бросила(повесила) трубку, как раз и значит - "one-sidedly"--> сказала она и не дожидаясь ответа со вздохом повесила трубку.
  +
  +
<!--Her face was full of distress. However, recalling our presence, she quickly slapped on a smile.-->
  +
Её выражение лица было преисполнено страдания.<!--воплощением страдания - idiffer-->. Но, вспомнив о нашем присутствии, она быстро натянула улыбку.
  +
  +
<!--"Did you keep in contact with your father?"-->
  +
- Вы поддерживали отношения с отцом?
  +
  +
<!--"No. This was the first time since the funeral of my mother. ...Despite everything, I recognized him by his voice. You remember such things forever, don't you?"-->
  +
- Нет. Это первый контакт после похорон моей матери... Несмотря на это, я узнала его по голосу. Такие вещи запоминаются навсегда, не так ли?
  +
  +
<!--Etsuko-san seemed to be surprised about the fact that she had recognized her father by phone.-->
  +
Эцко-сан, казалось, была удивлена тем, что узнала отца по телефону.
  +
  +
<!--It had been about ten years. I felt that this was the bonds between parent and child, and completely unrelated to memory and such.-->
  +
Прошло около 10 лет. Чувствовалось, что эти узы между родителем и ребенком совершенно не имели отношения к памяти и т.п.
  +
  +
<!--"What kind of father was he?"-->
  +
- Каким отцом он был?
  +
  +
<!--"He's not a bad person. He would just often get into an argument with my mother about my upbringing. He was against keeping such a diary. He wanted to bring me up like a normal child. My mother often said he was too concerned about the eyes of the neighborhood. I think so as well."-->
  +
- Он не плохой человек. Просто он часто вступал в споры с матерью по поводу моего воспитания. Он был против ведения дневника. Он хотел растить меня как обычного ребенка. Мать часто говорила, что он слишком озабочен соседским мнением. Я тоже так считаю.
  +
  +
<!--Indeed, keeping such a detailed diary was a little abnormal from a normal perspective. But as there was an accident, this couldn't be helped. But her father had apparently been unable to think so.-->
  +
Действительно, вести такой подробный дневник немного ненормально с общепринятой точки зрения. Но после произошедшей аварии ничего другого не оставалось. Но ее отец, похоже, не смог с этим смириться.
  +
  +
<!--"Do you have a grudge against him?"-->
  +
- Вы обижены на него?
  +
  +
<!--"That's not the problem. It's something entirely different. I neither hate him, nor do I bear a grudge against him. I just don't want to have anything to do with someone my mother has severed all contact with... since it's like I were betraying her. And I don't want to betray her any more."-->
  +
- Проблема не в этом. Дело совершенно в другом. У меня нет ненависти или обиды по отношению к нему. Мне просто не хочется общаться с человеком, с которым моя мать разорвала все контакты... иначе это будет предательством по отношению к ней. А я больше не хочу предавать ее.
  +
  +
<!--Does keeping in touch with her father her mother has broken contact equal betraying her? Or was there another reason to it?-->
  +
Разве общение с отцом, с которым мать перестала общаться, приравнивается к предательству? Или была другая причина?
  +
  +
<!--Either way, judging from the way she talked, she wasn't down on her father or anything, but merely kept away because of her mother.-->
  +
В любом случае, судя по ее речи, неприязни к отцу у нее не было; она лишь сторонилась его из-за матери.
  +
  +
  +
<!--But still, I couldn't help being surprised that she remembered that sort of thing rather well.-->
  +
И все же, я не мог не удивиться, что она довольно хорошо это запомнила.
  +
  +
<!--"Oh, did I dampen the mood...? Ah, right. Please wait a moment."-->
  +
- Ой, я испортила настроение?.. Ах да. Подождите секундочку, пожалуйста.
  +
  +
<!--Etsuko-san forcefully put on a bright face and went into another room. She returned carrying a snow-white wedding dress.-->
  +
Эцко-сан через силу сделала радостное лицо и пошла в другую комнату. Она вернулась с белоснежным свадебным платьем в руках.
  +
  +
<!--I'm not versed in wedding dresses, but it looked like a slightly old design.-->
  +
Я не разбираюсь в свадебных платьях, но его фасон казался слегка устаревшим.
  +
  +
<!--"My father chose this dress for my mother. Hideki-san offered me to be a new one or rent one, but I insisted on wearing this. I want to show at least a little filial piety."-->
  +
- Отец выбрал это платье для матери. Хидэки-сан предложил купить новое или взять напрокат, но я настояла на этом. Я хочу хоть немного выказать матери дочернюю почтительность.
  +
  +
<!--Etsuko-san held the dress in front of her.--><!-- Is there a better way to express this? She's showing them how she'd look in the dress. -->
  +
Эцко-сан приложила платье к себе.
  +
  +
<!--She would have looked great in it.-->
  +
Она бы великолепно смотрелась в нем.
  +
  +
<!--"Come here, Maino-san."-->
  +
- Подойдите ко мне, Маино-сан.
  +
  +
<!--Beckoned over by Etsuko-san, Saki walked hesitantly to her.-->
  +
Саки неуверенно подошла к Эцко-сан.
  +
  +
<!--Etsuko-san turned Saki around and held the dress in front of her.-->
  +
Эцко-сан развернула Саки и приложила к ней платье.
  +
  +
<!--"Do you like it, Kurusu-san?" With a mischievous smile, she asked for my impressions.-->
  +
- Вам нравится, Курусу-сан? – хитро улыбаясь, спросила она о моем впечатлении.
  +
  +
<!--''Don't abuse me to brighten the mood... I can't say that I like it, now can I?''-->
  +
<em>Не используйте меня, чтобы поднять настроение... Я не могу сказать, что мне нравится, правильно ведь?</em>
  +
  +
<!--"Fine feathers make fine birds."-->
  +
- Одежда красит человека.
  +
  +
<!--"I knew you'd say that."-->
  +
- Я знала, что ты это скажешь.
  +
  +
<!--"What? Did you want me to praise you?"-->
  +
- Что? Ты хотела, чтобы я тебя похвалил?
  +
  +
<!--"No?"-->
  +
- Нет.
  +
  +
<!--"Don't get angry!"-->
  +
- Тогда не сердись!
  +
  +
<!--"I'm not angry."-->
  +
- Я не сержусь.
  +
  +
<!--"But you are!"-->
  +
- Сердишься!
  +
  +
<!--"Whatever."-->
  +
- Ну и ладно.
  +
  +
<!--I heard Etsuko-san whisper into her ear, "He's just shy," when Saki turned away from me.-->
  +
Я услышал, как Эцко-сан прошептала ей в ухо: «Он просто стесняется», – когда Саки отвернулась от меня.
  +
  +
<!--''Please say such things hidden from me.''-->
  +
<em>Пожалуйста, говорите такие вещи так, чтобы я не слышал.</em>
  +
  +
<!--Saki's fashion show continued for a while until Etsuko-san was satisfied, and then she went back to the other room to stow away the dress.-->
  +
Показ мод Саки продолжался до тех пор, пока Эцко-сан не была удовлетворена, после чего она пошла обратно в комнату убрать платье.
  +
  +
<!--Saki looked at me with an inquiring look. No, she wasn't asking for my impressions.-->
  +
Саки вопрошающе посмотрела на меня. Нет, ее не интересовало мое мнение.
  +
  +
<!--"I know!"-->
  +
- Я знаю!
  +
  +
<!--Etsuko-san had been behaving a little strange since the call from her father. The scene she had made just now had been obviously forced. Probably it was just sympathy I had, but I hoped her marriage would bring her happiness, because of the worries about her parents and her accident and its after effects were tormenting her.-->
  +
С тех пор, как Эцко-сан позвонил отец, она вела себя странновато. Произошедшее только что было явно наигранно. Наверное во мне просто взыграло сочувствие, но я надеялся, что брак принесет ей счастье, ведь ситуация с родителями, авария и ее последствия мучили ее.
  +
  +
<!--I wanted to let her forget "that memory" whatever it was going to take. Saki was probably of the same mind.-->
  +
Я хотел помочь ей забыть <em>то воспоминание</em> во что бы то ни стало. Саки, наверное, думала так же.
  +
  +
<!--Suddenly, I noticed something moving outside the window. I opened the curtain and took a look out of the window. Someone was peeking into the house from behind the wall. He quickly ducked, but it was already too late for him.-->
  +
Вдруг я заметил какое-то движение за окном. Я отодвинул занавеску и посмотрел на улицу. Кто-то заглядывал в дом из-за стены<!--снаружи -->. Он резко присел, но было уже слишком поздно.
  +
  +
<!--"Who are you!"-->
  +
- Кто ты<!--там-->?!
  +
  +
<!--"Tokiya?"-->
  +
- Токия?
  +
  +
<!--I rushed out without even answering her.-->
  +
Я выбежал, даже не ответив ей.
  +
  +
<!--I quickly looked in the direction the man escaped. He was just going around the corner. I hurried after him.-->
  +
Я быстро посмотрел в сторону, куда побежал мужчина. Он поворачивал за угол. Я поспешил за ним.
  +
  +
<!--When I came around the same corner, I spotted him from behind.-->
  +
Забежав за угол, я заметил его спину.
  +
  +
<!--He wasn't so far away. Without wanting to brag, I'm in good form. As I sped after him, he ran round another corner.-->
  +
Он был не так далеко. Не хочу хвастаться, но я в хорошей форме. Пока я гнался за ним, он повернул еще за один угол.
  +
  +
<!--As we were in a residential area, there were lots of branches, but there were almost no people on the streets, so I wasn't going to lose him.-->
  +
Мы находились в жилом районе, и было много улочек, но вот людей – почти нет, так что я не потеряю его.
  +
  +
<!--He kept fleeing desperately. But I was faster. The distance between us gradually shrunk. I reached out. Just a little more. The man turned around to take a look behind—that moment his speed dropped slightly. My hand touched him.-->
  +
Он продолжал отчаянно убегать. Но я был быстрее. Дистанция между нами постепенно сокращалась. Я вытянул руку. Еще чуть-чуть. Мужчина обернулся – в этот момент он немного замедлился. Моя рука коснулась его.
  +
  +
<!--I took a leap at him.-->
  +
Я прыгнул на него.
  +
  +
<!--With full vigor, the both of us rolled on the ground--><!-- Is there a wording that sounds more powerful?-->
  +
Мы упали на полной скорости и покатились по земле.
  +
  +
<!--However, my hand didn't let go of him.-->
  +
Но я не отпустил его.
  +
  +
<!--"Got you!"-->
  +
- Попался!
  +
  +
<!--I grabbed the prone man and turned him face-up.-->
  +
Я схватил лежащего ничком мужчину и перевернул на спину.
  +
  +
<!--"You...?"-->
  +
- Вы?..
  +
  +
<!--I knew his face.-->
  +
Мне было знакомо его лицо.
  +
  +
  +
<div style="text-align: center">◆</div>
  +
  +
  +
  +
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
  +
  +
  +
<!--When I returned to my room to put away my wedding dress, the boxed-in diaries and an opened album caught my eye.-->
  +
Когда я вернулась в комнату, чтобы убрать платье, мне на глаза попалась коробка с дневниками и открытый альбом.
  +
  +
<!--They were things that meant much more to me than the wedding dress.-->
  +
Эти вещи значили для меня гораздо больше, чем платье.
  +
  +
<!--The precious diaries mother had bought for me.-->
  +
Драгоценные дневники, которые купила мне мать.
  +
  +
<!--The precious picture of me and my mother.-->
  +
Драгоценная фотография меня вместе с матерью.
  +
  +
<!--Out of worry about me and my defective memory, she had bought countless diaries for me. She had taken countless photographs of me for the album. Not only on our vacation, but also when there was an event at school or even on normal days.-->
  +
Беспокоясь обо мне и моей плохой памяти, она покупала мне бесчисленные дневники. Она бесчисленное количество раз фотографировала меня для альбома. Не только в отпуске, но и на школьных мероприятиях или даже в обычные дни.
  +
  +
<!--Thanks to her, I was able to keep a lot of my recollections.-->
  +
Благодаря ей я сохранила много воспоминаний.
  +
  +
<!--If it hadn't been for my mother, and if I hadn't continued doing as she had told me, I would have been empty like a blank sheet by now.-->
  +
Если бы не мать, если бы я не следовала ее указаниям, я бы уже была пустая, как чистый лист бумаги.
  +
  +
<!--But I was going to betray her.-->
  +
Но я собиралась предать ее.
  +
  +
<!--I was going to betray my mother who had wished for my happiness more than anyone else.-->
  +
Я собиралась предать свою мать, которая желала мне счастья больше, чем кто-либо.
  +
  +
<!--"Forgive me... Mom..."-->
  +
- Прости меня... мама...
  +
  +
<!--I embraced the diary. I couldn't suppress my tears.-->
  +
Я прижала к груди дневник. Я не могла сдержать слезы.
  +
  +
<!--"Forgive me... Mom, but I will throw that memory away and become happy."-->
  +
- Прости меня... мама, но я забуду это воспоминание и обрету счастье.<!--отрекусь от воспоминания-->
  +
  +
<!--Even now I still hesitated to erase that memory.-->
  +
Даже сейчас я все еще колебалась, стирать ли то воспоминание.
  +
  +
<!--But a word from my mother had brought me to that decision.-->
  +
Но к этому решению меня подтолкнули слова матери.
  +
  +
<!--"I don't need anything if you attain happiness!"-->
  +
«Мне ничего не нужно, если ты обретешь счастье!»
  +
  +
<!--These were words she had left behind for me the day before she passed away.-->
  +
Она сказала эти слова за день до того, как скончалась.
  +
  +
<!--She hadn't foreseen her death, but these words became something like her last will by chance.-->
  +
Она не предвидела свою смерть, но так получилось, что эти слова стали чем-то вроде ее последнего завета.
  +
  +
<!--And her will lived on in my heart.-->
  +
И ее воля продолжит жить в моем сердце.
  +
  +
<!--Therefore, I was going to betray her.-->
  +
Поэтому я собираюсь предать ее.
  +
  +
<!--I was able to protect her last will, even if I betrayed her.-->
  +
Я смогу исполнить ее последнюю волю, даже если предам ее.
  +
  +
<!--"You have wished for my happiness more than anyone else, so you'll understand, right?"-->
  +
- Ты желала мне счастья больше, чем кто-либо другой, так что ты поймешь, не так ли<!--правда-->?
  +
  +
<!--Therefore, I—-->
  +
Поэтому я...
  +
  +
<!--"I'll attain happiness. So please forgive me."-->
  +
- Я найду счастье. Поэтому, пожалуйста, прости меня.
  +
  +
<!--Suddenly, the bell rang.-->
  +
Вдруг зазвенел звонок.
  +
  +
<!--I put away the diary and headed toward the entrance after wiping off my tears.-->
  +
Я отложила дневник и, вытерев слезы, направилась ко входной двери.
  +
  +
<!--Kurusu-san and Maino-san weren't in the living room.-->
  +
Курусу-сан и Маино-сан не было в гостиной.
  +
  +
<!--Although perplexed, I still went to the door and looked through the peephole. I held my breath.-->
  +
Я была озадачена, но все равно подошла к двери и посмотрела в глазок. Я затаила дыхание.
  +
  +
<!--"Father..."-->
  +
- Отец...
  +
  +
</div>
  +
  +
  +
  +
<div style="text-align: center">◆</div>
  +
  +
  +
  +
<!--"Hideki-san...?"-->
  +
- Хидэки-сан?..
  +
  +
<!--"Could you get off me for starters?" he said, smiling wryly. Apparently he wasn't going to flee anymore.-->
  +
- Можешь для начала слезть с меня? – с кривой улыбкой попросил он. Похоже, он больше не собирался убегать.
  +
  +
<!--For the time being, I decided to listen to him and got off him.-->
  +
Я решил удовлетворить его просьбу и слез с него.
  +
  +
<!--Hideki-san stood up as he brushed off the stains from his suit. I followed suit.-->
  +
Хидэки-сан встал, отряхивая костюм. Я последовал его примеру.
  +
  +
<!--"Oh boy, I used to be a marathon runner when I was young, but looks like I get too little exercise."-->
  +
- Ну и ну, в юности я участвовал в марафонах, но видимо я слишком мало тренируюсь.
  +
  +
<!--"You peeked into the house just now, right?" I asked to be sure, but he admitted it right away. "Why did you do that?"-->
  +
- Вы только что заглядывали в дом, да? – спросил я на всякий случай, но он сразу признался. – Зачем вы это сделали?
  +
  +
<!--"I was worried! Look, you know Etsuko-san. After hearing that story about buying off antiques, I suspected that you meant to deceive her. Since I couldn't shake of my worries, I came back to take a look. But watching you guys would have been like saying 'I don't trust you', so I watched from outside."-->
  +
- Я беспокоился! Слушай, ты знаешь Эцко-сан. Услышав вашу историю про скупку антиквариата, я подумал, что вы хотите обмануть ее. Волнение никак не отпускало меня, и я пришел проверить. Но открыто присматривать за вами было бы тем же самым, что сказать: «Я вам не доверяю», – так что я наблюдал снаружи.
  +
  +
<!--Understanding what he wanted to say, I nodded.-->
  +
Понимая, что он хотел сказать, я кивнул.
  +
  +
<!--From his perspective, it was only natural to be worried about her. All the more because he knew her well.-->
  +
С его точки зрения беспокоиться о ней – естественно. Тем более что он хорошо ее знал.
  +
  +
<!--"May I ask?"-->
  +
- Можно спросить?
  +
  +
<!--"What?"-->
  +
- Что?
  +
  +
<!--"What did you come for? I've never heard of any antiques in her belongings."-->
  +
- Зачем вы пришли? Я не слышал, чтобы у нее был какой-либо антиквариат.
  +
  +
<!--"As there seems to be a misunderstanding, let me tell you that the articles our shop handles are a little different from the antiques you know. Excuse the lacking explanation, but let's just say they're ''special''."-->
  +
- Чтобы прояснить сложившееся недоразумение, я должен сказать, что наш магазин занимается вещами, немного отличающимися от антиквариата, о котором вы знаете. Простите за скудное объяснение, но давайте просто назовем их <em>особенными</em>.
  +
  +
<!--Relics are not commonly known. If I had told him we handled tools with a special power, he would have grown even more suspicious of us.-->
  +
О реликтах знает далеко не каждый. Если бы я сказал, что мы занимаемся инструментами, обладающими магическими силами, он стал бы относиться к нам с еще большим подозрением.
  +
  +
<!--''Maybe next time we should pose as employees from a second-hand shop who came for household utensils and electric appliances.''-->
  +
<em>Может, в следующий раз нам следует представиться работниками магазинчика по скупке домашней утвари и техники.</em>
  +
  +
<!--"In other words, in her house there is something of value for our shop. It's something she has inherited from her mother, and..."-->
  +
- Другими словами, в ее доме находится нечто ценное для нашего магазина. Это осталось ей от матери, и...
  +
  +
<!--"Tokiya," Saki called as she rushed to me with a wild breath.-->
  +
- Токия, - окликнула спешившая ко мне Саки, бешено дыша.
  +
  +
<!--Apparently, she had followed me.-->
  +
Оказывается, она побежала вслед за мной.
  +
  +
<!--"Thank goodness. I was about to get lost."-->
  +
- Слава богу. Я уже чуть не потерялась.
  +
  +
<!--"Then why didn't you just stay there?"-->
  +
- Тогда почему ты просто не подождала меня там?
  +
  +
<!--"I had no idea what was going on when you rushed out all of a sudden! ...Hideki-san? Hideki-san was that suspicious character?"-->
  +
- Я не поняла, что происходит, когда ты ни с того ни с сего выбежал!.. Хидэки-сан? Хидэки-сан и есть та подозрительная личность?
  +
  +
<!--"Suspicious character? Now don't exaggerate. Hideki-san was only watching what we were doing."-->
  +
- Подозрительная личность? Ну, не преувеличивай. Хидэки-сан просто смотрел, что мы делаем.
  +
  +
<!--"Really? On my way here I heard people talk about a suspicious character that has been lingering about again, so I was sure it was him."-->
  +
- Правда? По дороге сюда я слышала, как люди говорили о снова появившейся здесь подозрительной личности, так что я была уверена, что это он.
  +
  +
<!--"Aah, about that. Recently there have been reports of a suspicious character in these quarters. I haven't seen him myself, but according to our neighbors, he has been peeping at her house. But it's not me! He's said to be about fifty."-->
  +
- А-а, это. Последнее время в округе замечали подозрительную личность. Сам я его не видел, но по словам соседей он наблюдает за ней, когда она дома. Но это не я! Говорят, ему примерно 50 лет.
  +
  +
<!--A suspicious character peeping at Etsuko-san's house who's about fifty years old?-->
  +
Подозрительная личность лет 50-ти, подглядывающая за Эцко-сан?
  +
  +
<!--She hadn't mentioned anything about such a person. We had no one in mind.-->
  +
Она ничего не рассказывала про такого человека. У нас на примете никого не было.
  +
  +
<!--<i>No, wait. A man who's about fifty? I have never met him, but there ''is'' a suspect.-->
  +
<i>Нет, стоп. Человек лет 50-ти? Я никогда с ним не встречался, но подозреваемый <em>есть</em>.
  +
  +
<!--If we consider how old Etsuko-san is, he should be about that age.</i>-->
  +
Если принять во внимание возраст Эцко-сан, он должен быть примерно этого возраста.</i>
  +
  +
<!--"He's appeared recently?"-->
  +
- Он появился недавно?
  +
  +
<!--"Well, yeah."-->
  +
- Ну, да.
  +
  +
<!--It had also ben recently that her grandparents had gotten in touch with him. As it was the house he had lived in the past, it would be no surprise if he knew the address.-->
  +
Ее бабушка и дедушка тоже связались с ним недавно. Так как он жил в этом доме, было неудивительно, что он знал адрес.
  +
  +
<!--Come to think of it, there was a phone call not long ago. What if that was to check if she was at home...?-->
  +
Я вспомнил про недавний звонок. Что, если он проверял дома ли она?..
  +
  +
<!--"That man might be Etsuko-san's father."-->
  +
- Этот мужчина, возможно, отец Эцко-сан.
  +
  +
<!--"No, her father divorced and isn't around anymore. They haven't met in over ten years."-->
  +
- Нет, после развода он съехал. Они не виделись более 10-ти лет.
  +
  +
<!--"Eh? Why do you..."-->
  +
- Э? Откуда вы...
  +
  +
<!--I was going to ask why he knew, but of course he did. Hideki-san was her childhood friend and most likely knew her father in person.-->
  +
Я хотел спросить, откуда он знает, но... естественно, он знает. Хидэки-сан ее друг детства и наверняка был лично знаком с ее отцом.
  +
  +
<!--I noticed another thing.-->
  +
Я подметил еще кое-что.
  +
  +
<!--It was not only Etsuko-san and her father who knew about what happened ten years ago. Hideki-san might know as well.-->
  +
О том, что произошло 10 лет назад, знали не только Эцко-сан и ее отец. Возможно, Хидэки-сан тоже знал.
  +
  +
<!--But as a mere employee at an antique shop, I was not in the position to ask him about it.-->
  +
Но, как обыкновенный сотрудник антикварного магазина, я был не в том положении, чтобы спрашивать у него об этом.
  +
  +
<!--To begin with, there was no time anyway.-->
  +
Вообще-то времени все равно не было.
  +
  +
<!--"Saki, we're going back! Hideki-san, you too!"-->
  +
- Саки, мы возвращаемся! Хидэки-сан, вы тоже!
  +
  +
<!--Leaving behind only these words, I ran back to Etsuko-san's house without waiting for an answer.-->
  +
С этими словами я побежал к дому Эцко-сан, не дожидаясь ответа.
  +
  +
  +
<!--Perhaps it was a crazy thought.-->
  +
Возможно, это безумная мысль.
  +
  +
<!--Perhaps it was absurd.-->
  +
Возможно, она абсурдна.
  +
  +
<!--But it was something I had been thinking the whole time. Ever since I realized that there was a connection between the ten-years old memory she wanted to forget and her mother's decease.-->
  +
Но я думал об этом все это время. С тех пор как понял, что существует связь между 10-летним воспоминанием, которое она хотела забыть, и смертью матери.
  +
  +
<!--If it was only an accident, there was no secret to hide.-->
  +
Если это был просто несчастный случай, то не было секрета, который нужно было скрывать.
  +
  +
<!--If it was only an accident, there was no secret to forget.-->
  +
Если это был несчастный случай, то не было секрета, который нужно было забыть.
  +
  +
<!--This is a hypothesis.-->
  +
Это предположение.
  +
  +
<!--But if Etsuko-san and Hideki-san's reunion had triggered something—-->
  +
Но если воссоединение Эцко-сан и Хидэки-сана послужило толчком к чему-нибудь...
  +
  +
<!--If they shared a secret and their marriage was a thorn in her father's flesh, it would make sense if his action was triggered now.-->
  +
Если у них был секрет, и их брак был бельмом на глазу отца, понятно, почему он начал действовать именно сейчас.
  +
  +
<!--But what was he going to do after such a long time? That was the question.-->
  +
Но что он намеревался сделать спустя все эти годы? Вот в чем вопрос.
  +
  +
<!--I opened the door and rushed into her house.-->
  +
Я открыл дверь и ворвался в дом.
  +
  +
<!--"Etsuko-san!" I yelled, but there was no reply.-->
  +
- Эцко-сан! – закричал я, но ответа не последовало.
  +
  +
<!--I rushed through the corridor and jumped into the living room. -->
  +
Я поспешил по коридору и заскочил в гостиную.
  +
  +
<!--Etsuko-san was nowhere to be seen. But in her room, I found a man.-->
  +
Эцко-сан нигде не было. Но в ее комнате я обнаружил мужчину.
  +
  +
<!--A man, who was about fifty and had partly white hair, turned to me, surprised. In his hands, an album and a diary.-->
  +
Седеющий <!-- на половину седой--> мужчина лет 50-ти, с удивлением повернулся ко мне лицом. Он держал альбом и дневник.
  +
  +
<!--"W-Who are you?"-->
  +
- К-кто ты?
  +
  +
<!--"You're Etsuko-san's father, aren't you?"-->
  +
- Вы отец Эцко-сан, не так ли?
  +
  +
<!--"Y-Yes...?"-->
  +
- Д-да...
  +
  +
<!--"Where is she?"-->
  +
- Где она?
  +
  +
<!--Even though I talked in a strong voice, she didn't appear.-->
  +
Несмотря на то, что я говорил громким голосом, она не появилась.
  +
  +
<!--"What have you done to her?!"-->
  +
- Что вы с ней сделали?!
  +
  +
<!--"Calm down," said Saki, who had come in a few moments later, as she clung to me from behind and held me back from attacking the old man. "Her shoes aren't here. Where did she go?"-->
  +
- Успокойся, - сказала вошедшая мгновением позже Саки, схватив меня сзади, не давая атаковать пожилого мужчину. – Ее обуви здесь нет. Куда она пошла?
  +
  +
<!--"Aah, she was called out by phone and just left. She asked me to look after the house."-->
  +
- А-а, ей позвонили, и она только что вышла. Она попросила меня присмотреть за домом.
  +
  +
<!--"Look after the house?"-->
  +
- Присмотреть за домом?
  +
  +
<!--I felt how my boiling blood cooled down after hearing that surprising answer.-->
  +
Я ощутил, как моя кипящая кровь остыла после того, как я услышал этот неожиданный ответ.
  +
  +
<!--"This is also his house, so why should he not be here?" Saki said.-->
  +
- Это и его дом, почему он не должен здесь находиться? – спросила Саки.
  +
  +
<!--"W-Well..."-->
  +
- Н-ну...
  +
  +
<!--However, after hearing that, Etsuko-san's father straightened himself and said with a bitter smile,-->
  +
Однако, услышав это, отец Эцко-сан выпрямился и с горькой улыбкой сказал:
  +
  +
<!--"This isn't my house anymore! I have abandoned this place. I don't even have the right to call myself her father anymore. As you said, I shouldn't be here," he declared and stood up. "You two, are you her friends?"-->
  +
- Это больше не мой дом! Я покинул это место. Я даже не имею право больше называться ее отцом. Вы правы,<!--ето про саки? ЕЕЕ:"As you said" is not quite appropriate here. More like, "You're right," because he was referring to their surprise at his being there. --> я не должен здесь находиться, - объявил он, вставая. – Вы ее друзья?
  +
  +
<!--"Ah, yeah. Kind of," I nodded vaguely as I didn't know how to reply.-->
  +
- А, ага. Вроде того, - я неоднозначно кивнул, не зная, что ответить.
  +
  +
<!--"Can I leave the house in your care, then? I think I'll take my leave."-->
  +
- Можно я тогда оставлю дом на вас? Думаю, я пойду.
  +
  +
<!--"Eh? Don't you want to wait for her return?"-->
  +
- Э? Вы разве не хотите подождать, пока она вернется?
  +
  +
<!--"I actually came to give her the money I had set aside for her marriage, but she won't accept it. I'm going to hand it over to my father-in-law instead... Please convey my greetings to her. And also tell her that I won't bother her anymore."-->
  +
- На самом деле, я пришел отдать ей деньги, которые я отложил на свадьбу, но она не приняла их. Вместо этого я отдам их моему тестю... Пожалуйста, передайте ей привет. И скажите, что я больше не буду ее беспокоить.
  +
  +
<!--"W-Wait a moment, please! Saki, go fetch Etsuko-san."-->
  +
- П-погодите секунду, пожалуйста! Саки, приведи Эцко-сан.
  +
  +
<!--I was unsure if I could just let him go, so I wanted Saki to bring Etsuko-san, but her father said, -->
  +
Я не был уверен, могу ли я отпустить его вот так, и хотел, чтобы Саки привела Эцко-сан, но ее отец сказал:
  +
  +
<!--"She's meeting Hideki-kun right now, so please don't disturb them."-->
  +
- Она сейчас с Хидэки-куном, так что, пожалуйста, не тревожьте их.
  +
  +
<!--"Huh?"-->
  +
- Что?
  +
  +
<!--What did he just say? —Hideki-san?-->
  +
Что он только что сказал? ...Хидэки-сан?
  +
  +
<!--"There was a call from him just now. Or do you not know Hideki-kun? He's her husband-to-be!"-->
  +
- Он только что звонил. Или вы не знаете Хидэки-куна? Он ее будущий муж!
  +
  +
<!--"We know. But Hideki-san has been together with us until just now."-->
  +
- Мы знаем. Но Хидэки-сан до недавних пор был вместе с нами.
  +
  +
<!--Come to think of it, he hadn't come back here with us.-->
  +
Я только сейчас понял, что он не вернулся с нами.
  +
  +
<!--"When did you get the call?"-->
  +
- Когда он позвонил?
  +
  +
<!--"Just now. A few moments before you arrived here. It seemed like an urgent matter."-->
  +
- Только что. Прямо перед вашим приходом. Похоже, дело было срочное.
  +
  +
<!--''What's that supposed to mean... almost as if to make us miss her...''-->
  +
<em>Что это значит... Как будто специально, чтобы мы ее не застали...</em>
  +
  +
<!--I started to feel strong qualms.-->
  +
Меня обуревали сильные сомнения.
  +
  +
<!--Had I gotten something completely the wrong way?-->
  +
Я что-то совсем не так понял?
  +
  +
<!--A thought crossed my mind. A thought I had had earlier.-->
  +
Мне в голову пришла мысль. Мысль, которая раньше уже посещала меня.
  +
  +
<!--''It's not only Etsuko-san and her father who know about what happened ten years ago. Hideki-san might know as well.''-->
  +
<em>Не только Эцко-сан и ее отец знают, что произошло 10 лет назад. Хидэки-сан тоже может знать.</em>
  +
  +
<!--''Why did I miss the possibility that was a step ahead from there?''-->
  +
<em>Как я упустил из виду следующий из этого вариант?</em>
  +
  +
<!--The possibility that Hideki-san, her childhood friend, was involved in the incident.-->
  +
Вариант, что Хидэки-сан, ее друг детства, был связан с инцидентом.
  +
  +
<!--"I'm sorry, but please tell us if you know what happened ten years ago." -->
  +
- Простите, но расскажите, пожалуйста, что произошло 10 лет назад, если вы об этом знаете.
  +
  +
<!--Her father's grew visibly pale.-->
  +
Ее отец заметно побледнел.
  +
  +
<!--"Right. Her mother passed away. What happened at the time?" I added.-->
  +
- Так. Ее мать скончалась. Как это случилось? – добавил я.
  +
  +
<!--"...My wife slipped and fell from the stairs. Unfortunately, she..."-->
  +
- ...Моя жена поскользнулась и упала с лестницы. К сожалению, она...
  +
  +
<!--"That's all? What about Etsuko-san at the time?"-->
  +
- И все? А Эцко-сан?
  +
  +
<!--"Apparently, she was locked in her room in the second floor because she had misbehaved."-->
  +
- Ее заперли в комнате на втором этаже за плохое поведение.
  +
  +
<!--"That's all? Didn't she say anything more?"-->
  +
- И все? Она больше ничего не рассказывала?
  +
  +
<!--"......"-->
  +
- ...
  +
  +
<!--"Please tell us! It's important!"-->
  +
- Пожалуйста, скажите нам! Это важно!
  +
  +
<!--After a short silence, he muttered, "....All right."-->
  +
После недолгого молчания, он пробормотал:
  +
  +
- ...Хорошо.
  +
  +
<!--"She said that Hideki-kun had pushed her mother down."-->
  +
- Она сказала, что Хидэки-кун столкнул ее мать вниз.
  +
  +
  +
<!--I was left speechless.-->
  +
Я потерял дар речи.
  +
  +
<!--"I only met her once at the funeral. She told me then. But at the time, he was still in elementary school, so he would have never done that. I suspect she made this up because she didn't want to blame herself, because she believed this wouldn't have happened if she hadn't misbehaved."-->
  +
- Мы виделись с ней всего один раз, на похоронах. Тогда она мне и рассказала. Но он в то время учился в начальной школе и никогда бы этого не сделал. Я подозреваю, она придумала эту историю, потому что не хотела винить себя – она верила, что этого бы не случилось, если бы она не провинилась.
  +
  +
<!--Finally I realized what the ten-years old memory she wanted to forget was.-->
  +
Я наконец понял, какое 10-летнее воспоминание она хотела забыть.
  +
  +
<!--Etsuko-san witnessed ten years ago how Hideki-san killed her mother. But her father didn't believe her. No one believed her.-->
  +
10 лет назад Эцко-сан была свидетельницей того, как Хидэки-сан убил ее мать. Но отец не поверил ей. Ей никто не поверил.
  +
  +
<!--Because she didn't trust her own memory, she wrote the truth down in the Relic and ate it to make sure she wouldn't forget. I don't know why she ate it. Either to make herself remember, or to hide it.-->
  +
Не доверяя своей памяти, она записала правду в реликте и съела, чтобы точно не забыть. Я не знаю, почему она его съела. Либо чтобы запомнить, либо чтобы спрятать.
  +
  +
<!--However, she met Hideki-san again.-->
  +
Однако, она снова встретила Хидэки-сана.
  +
  +
<!--She met him again without knowing who he was—and fell in love.-->
  +
Она встретилась с ним снова, не зная кто он, – и влюбилась.
  +
  +
<!--Therefore, she wanted to forget the truth about her mother's death. She wanted to forget that the man she loved had killed her mother.-->
  +
Поэтому она хотела забыть правду о смерти матери. Она хотела забыть, что мужчина, которого она любила, убил ее мать.
  +
  +
<!--"Tell me one more thing," I asked. "Has her brain ''really'' been damaged and caused her memory to be defective?"-->
  +
- Скажите кое-что еще, - попросил я. – Ее мозг <em>правда</em> был поврежден и послужил причиной дефективной памяти?
  +
  +
<!--Her father widened his eyes.-->
  +
Глаза ее отца широко открылись.
  +
  +
<!--That was enough for me.-->
  +
Этого мне было достаточно.
  +
  +
<!--"Her memory is operating properly, right?"-->
  +
- С ее памятью все в порядке, так ведь?
  +
  +
<!--While talking to Etsuko-san, I entertained doubts several times. When we asked her about her past, she would always consult her computer. But there were never any contradictions to what she had said before.-->
  +
В ходе разговора с Эцко-сан у меня несколько раз возникали сомнения. Каждый раз, когда мы спрашивали о ее прошлом, она лезла в компьютер. Но до этого в ее словах никогда не было несовпадений.
  +
  +
<!--While she was forgetful and a scatterbrain, her long-term memory seemed just fine. Everything she had forgotten was quite normal.-->
  +
Хотя она была забывчивой и рассеянной, с ее долговременной памятью, кажется, все в порядке. Ничего необычного в том, что она забывчива, не было.
  +
  +
<!--I don't remember how long my record of forgetting things in elementary school was, either. I don't remember what I ate a week ago. But she considered forgetting such things ''strange''.-->
  +
Я тоже не помню, сколько всего я забывал в начальной школе. Я не помню, что ел неделю назад. Но ей казалось <em>странным</em> забывать подобные вещи.
  +
  +
<!--She had no confidence in her memory... no, she was obsessed with thinking so.-->
  +
У нее не было уверенности в своей памяти... нет, она была одержима этой мыслью.
  +
  +
<!--"...It's like you said. Her memory is operating perfectly fine! She has only suffered from a loss of memory, but her memory itself remained undamaged. Sure, she's very forgetful and has trouble remembering faces, but there's no big difference from others. The doctor also confirmed that there was no problem to her brain."-->
  +
- ...Все как ты и говорил. Ее память работает абсолютно нормально! Она лишь потеряла память, но способность запоминать не пострадала. Конечно, она очень забывчива, и ей трудно запоминать лица, но она не так уж отличается от остальных. Врач тоже подтвердил, что проблем с ее мозгом нет.
  +
  +
<!--"Then why is it that she thinks so about herself...?"-->
  +
- Тогда почему она так считает?..
  +
  +
<!--"My wife is the origin. When Etsuko forgot something, she would persuade herself that the accident was to blame and forced Etsuko to memorize lots of useless things. She bought diaries for her and made her write her diary every day. In extreme detail, Etsuko had to write what she had thought and what she had done, and even pointless things like what she had eaten. If she didn't write the diary, my wife would beat her and lock her up in her room until she completed the entry. Naked, at that. I often got into an argument with my wife because of that. This was also the cause for our divorce. When I rebuked her and told her that she was going to far, she yelled at me that I was not thinking about Etsuko. But I could understand why she became like that."-->
  +
- Из-за моей жены. Когда Эцко что-то забывала, она убеждала себя, что виновата авария и заставляла Эцко запоминать кучу бесполезной ерунды. Она покупала ей дневники и заставляла ее заполнять их каждый день. В мельчайших подробностях Эцко должна была описывать, что она думала и что делала, даже бессмысленные вещи, например: что она ела. Если она не писала дневник, моя жена била ее и закрывала в комнате, пока та не закончит запись. Голой, при том. Из-за этого мы с женой часто ругались. Это же послужило причиной развода. Когда я упрекнул ее и сказал, что она перегибает палку, она закричала, что я не думаю об Эцко. Но я понимаю, почему она стала такой.
  +
  +
<!--"Was there a reason?"-->
  +
- Была причина?
  +
  +
<!--"Etsuko's accident. But not the accident itself... after meeting with the accident, she was unconscious for a week. When she finally woke up and looked at her mother, her first words were:-->
  +
- Авария Эцко. Но не сама авария... После аварии она неделю пробыла без сознания. Когда она наконец очнулась и посмотрела на мать, ее первыми словами были:
  +
  +
<!--—'Who are you?'-->
  +
«Кто ты?»<!--по идее оно должно быть частью верхнего предложения, но так усиливается драмматический эффект -->
  +
  +
<!--Most likely her memories were only a little mixed up. She recognized her shortly after. But this didn't deaden the shock my wife had gotten. From the fact that Etsuko had lost memories of her past, she arrived at the idea that Etsuko's memory had gotten defective. Therefore, she tried to make her remember more than necessary. Because of that, Etsuko also started to believe that her memory were defective. No matter how much I told her otherwise, she just wouldn't believe me."-->
  +
Скорее всего ее воспоминания лишь слегка спутались. Вскоре она ее вспомнила. Но шок, который испытала моя жена, остался. Из того, что Эцко потеряла воспоминания из прошлого, она сделала вывод, что память Эцко пострадала. Поэтому она старалась заставить ее запоминать больше необходимого. Из-за этого Эцко тоже начала верить, что ее память пострадала. Сколько бы я не утверждал об обратном, она не хотела мне верить.
  +
  +
<!--Etsuko-san had told us that she could not forget what had happened ten years ago. No wonder. Who would forget the death of one's mother after only ten years? It's a matter of course that one can't forget it for a lifetime. It's a matter of course to remember.-->
  +
Эцко-сан сказала нам, что не может забыть, что случилось 10 лет назад. Не удивительно. Кто забудет смерть своей мамы всего лишь через 10 лет? Само собой разумеется, что такое запоминается на всю жизнь. Ясное дело, она помнит об этом.
  +
  +
<!--The information of her defective memory had misled me.-->
  +
Информация о ее дефективной памяти сбила меня с толку.
  +
  +
<!--It was a completely normal thing.-->
  +
Это было совершенно нормальным явлением.
  +
  +
<!--"I'm sorry, but did she say where she went?"-->
  +
- Извините, а она не сказала, куда пошла?
  +
  +
<!--"Mm, she left in a hurry, you know. But I think she wrote a memo...?"-->
  +
- М-м, она ушла второпях. Но, кажется, она оставила записку... <!-- не вопросительное выражение или переделать на вопросительное или убрать вопрос.-->
  +
  +
<!--I went to the phone.-->
  +
Я подошел к телефону.
  +
  +
<!--Next to the phone was a notepad and a pen. A rather thick notepad. She had most likely the habit of taking notes, since she had no confidence in her memory. It may go without saying, but the memo where she had noted the meeting point had been torn off.-->
  +
Рядом с аппаратом лежали блокнот с ручкой. Довольно толстый блокнот. Скорее всего, привычка писать записки появилась вследствие неуверенности в собственной памяти. Может об этом не стоит и говорить, но листок с пунктом назначения был выдран.
  +
  +
<!--But it was still there. The meeting place was still written there.-->
  +
Но он все еще был здесь. Пункт назначения все еще был написан здесь.
  +
  +
<!--I took the pen and moved it over the new memo. While paying attention not to press to hard, I painted the memo black. Fine white lines became visible on the black surface. The pressure of her pen stroke had left an impression on the underlying sheet--><!-- Dunno if we can say it like that in English -->
  +
Я взял ручку и начал водить ей по новому листку. Стараясь давить не слишком сильно, я закрасил листок черным. На черной поверхности виднелись тонкие белые линии. Под давлением ее ручки, буквы отпечатались на следующем<!--нижнем -->листке.
  +
  +
<!--"......"-->
  +
- ...
  +
  +
<!--But all the impressions that had been made over time overlapped and made it impossible to read it.-->
  +
Но из-за того, что отпечатки предыдущих записок накладывались друг на друга, прочитать было невозможно.
  +
  +
<!--Because several letters overlapped each other, it looked only like a pattern that couldn't be read at all or that could be read as anything.-->
  +
Так как в нескольких местах иероглифы сплетались друг с другом<!--сидели друг на друге / иероглифы(здесь всё же лучше употребить именно это слово. аргументирую тем,что когда иероглифы накладываются, разобрать действительно невозможно. вариантов толкования становится масса, в отличие от букв) сплетались друг с другом -->, эти узоры прочитать было либо вообще нельзя, либо можно было трактовать как угодно.
  +
  +
<!--I sharpened my eyes and looked again at the memo. However, the more I tried, the more I failed to make sense of it.-->
  +
Я сосредоточился и снова посмотрел на записку. Однако чем больше я пытался, тем меньше у меня получалось разобрать смысл.
  +
  +
<!--"Tokiya..."-->
  +
- Токия... – раздался сзади тревожный голос Саки.
  +
<!--Saki's uneasy voice stroked my back.-->
  +
  +
<!--It was then that a painful noise crossed my mind—-->
  +
В тот момент раздался звук, от которого заболела голова...
  +
  +
  +
<!--Etsuko-san and Hideki-san were facing each other.-->
  +
Эцко-сан и Хидэки-сан стояли лицом к друг другу.
  +
  +
<!--I don't know where this is.-->
  +
Я не знаю, где это место.
  +
  +
<!--Etsuko-san was standing with her back to a fence, and Hideki-san was standing in front of her.-->
  +
Эцко-сан стояла спиной к забору, а Хидэки-сан – напротив нее.
  +
  +
<!--I was watching this scene from afar. To be more exact, it was like looking down from a higher building at the roof of a lower building.-->
  +
Я наблюдал издалека. Точнее, я как будто смотрел сверху здания на крышу более низкого здания.
  +
  +
<!--Etsuko-san was shaking her head.-->
  +
Эцко-сан мотала головой.
  +
  +
<!--I couldn't make out her expression. I could only see her back. Most likely she was appealing to him, but I couldn't understand what she said.-->
  +
Я не видел выражения ее лица. Я видел лишь ее спину. Скорее всего, она обращалась к нему, но я не услышал, что она сказала.
  +
  +
<!--Hideki-san slowly approached her.-->
  +
Хидэки-сан медленно подошел к ней.
  +
  +
<!--She took a step back but had to stop because she bumped against the fence.-->
  +
Она шагнула назад, но натолкнулась на ограждение.
  +
  +
<!--Behind the fence was nothing.-->
  +
За ним ничего не было.
  +
  +
<!--My field of vision moved downward.-->
  +
Я посмотрел вниз.
  +
  +
<!--Below the fence was a wall with windows. There were a lot of window glasses that were neatly arranged in a regular interval. An apartment house? No. There was a round clock on the wall.-->
  +
Ниже ограждения была стена с окнами. Множество окон, аккуратно расположенных через равные расстояния. Жилой дом? Нет. На стене были круглые часы.
  +
  +
<!--My field of vision moved back up.-->
  +
Я снова посмотрел наверх.
  +
  +
<!--At the same time, Etsuko-san bent back and was pushed over the fence.-->
  +
В то же время Эцко-сан наклонилась назад и ее столкнули через перила.
  +
  +
  +
<!--"———!"-->
  +
- !..
  +
  +
<!--"Tokiya!"-->
  +
- Токия!
  +
  +
<!--Saki's strong voice brought me back.-->
  +
Я очнулся от громкого голоса Саки.
  +
  +
<!--The future my artificial right eye—a Relic named "Vision"—had shown me, was the worst that could happen.-->
  +
Будущее, которое показал мне мой искусственный глаз (реликт под названием «видение»), – худшее из возможных.
  +
  +
<!--"What's wrong?"-->
  +
- Что случилось?
  +
  +
<!--"If we don't do something, Etsuko-san is going to be..."-->
  +
- Если мы что-нибудь не сделаем, Эцко-сан...
  +
  +
<!--I was about to say ''killed'', but I held myself back. I couldn't say this in front of her father. But Saki had apparently guessed.-->
  +
Я собирался сказать «убьют», но сдержался. Я не мог сказать этого перед ее отцом. Но Саки, похоже, догадалась.
  +
  +
<!--"Where is she?" she asked.-->
  +
- Где она? – спросила она.
  +
  +
<!--"At school."-->
  +
- В школе.
  +
  +
<!--A fenced roof, regularly arranged windows, a clock on the wall.-->
  +
Крыша, огороженная забором, равномерные ряды окон, часы на стене.
  +
  +
<!--The only building that incorporated all of these elements was a school.-->
  +
Единственное здание, сочетавшее в себе все эти элементы – школа.
  +
  +
<!--"They are at school."-->
  +
- Они в школе.
  +
  +
<!--I looked again at the memo. The unreadable letters. Within them I could recognize something.-->
  +
Я еще раз взглянул на записку. Нечитаемые буквы. Я смог кое-что рассмотреть в них.
  +
  +
<!--—"Closed School".-->
  +
- ...Закрытая школа
  +
  +
<!--"It's that closed school."-->
  +
- Это та закрытая школа.
  +
  +
<!--The place "Vision" had shown to me was no doubt a roof of a school.-->
  +
Место, которое показало мне «Видение», несомненно являлось крышей школы.
  +
  +
<!--Etsuko-san was going to be pushed off the roof by Hideki-san.-->
  +
Хидэки-сан столкнет Эцко-сан с крыши.
  +
  +
<!--I looked at the clock. The time was 18:45. The time I had read off the clock at the school was a few minutes before 19:00.-->
  +
Я посмотрел на часы. Время 18:45. Время на часах школы было без нескольких минут семь.
  +
  +
<!--We could still make it in time. But we didn't have much. We had to hurry.-->
  +
Мы еще могли успеть. Но времени было мало. Надо торопиться.
  +
  +
<!--"Quick, Saki!"-->
  +
- Быстрее, Саки!
  +
  +
<!--I rushed out of the house and ran toward the closed school.-->
  +
Я рванул из дома и побежал к закрытой школе.
  +
  +
  +
<!--I jumped over the chained metal school gate and entered the school area.-->
  +
Перепрыгнув через закрытые на цепь металлические ворота, я вошел на территорию школы.
  +
  +
<!--Saki was probably unable to keep up with me and still underway. But I couldn't wait for her.-->
  +
Саки, наверное, не поспевала за мной и была еще в пути. Но я не мог ее ждать.
  +
  +
<!--This school consisted of two buildings with a courtyard in between. The buildings were marked as "Building A" and "Building B". Nearly all window glasses were already broken and the courtyard was covered by a cloud of dust, indicating the age of the school. The doors had been broken off, too, destroyed by someone thoughtless. This made it easy to advance into the buildings.-->
  +
Школа состояла из двух корпусов, разделенных двором. Они были промаркированы как «корпус А» и «корпус Б». Почти все стекла уже были разбиты, а над двором висело облако пыли – все выдавало возраст школы. Двери тоже были выломаны, уничтожены кем-то безрассудным. Из-за этого войти в здания не составляло труда.
  +
  +
<!--According to "Vision", they were on the roof.-->
  +
Если верить «Видению», они были на крыше.
  +
  +
<!--The question was on which.-->
  +
Но на какой? Вот в чем вопрос.
  +
  +
<!--I compared the two buildings.-->
  +
Я сравнил оба корпуса.
  +
  +
<!--However, both of them looked the same, making it hard to determine which one "Vision" had shown to me.-->
  +
Однако, оба выглядели одинаково, и я затруднялся определить, какой из них показало мне «Видение».
  +
  +
<!--They were only connected at the first floor, so I would have to go all the way down to the first floor if I picked the wrong one.-->
  +
Переход был только на первом этаже, так что мне пришлось бы спускаться в самый низ, если бы я выбрал не тот корпус.
  +
  +
<!--The building "Vision" had shown to me had a fence, windows and a clock.-->
  +
У корпуса, который мне показало «Видение», были окна, забор и часы.
  +
  +
<!--But those existed on both buildings.-->
  +
Но все это присутствовало и у второго корпуса.
  +
  +
<!--''Which one is it?''-->
  +
<em>Какой же из них?</em>
  +
  +
<!--I compared the two school buildings like one of those "Spot The Difference" games-->.<!-- Do they have a name? I know they're known as "Fehlerbild" in German, but found no translation that made sense. -->
  +
Я сравнил два школьных корпуса как в тех картинках «найди 10 отличий».
  +
  +
<!--But I didn't find out which it was.-->
  +
Но это ни к чему не привело.
  +
  +
<!--I turned around to the school gate. There was no sign of Saki.-->
  +
Я повернулся к школьным воротам. Саки нигде не было.
  +
  +
<!--"What's that slowpoke doing!"-->
  +
- Что эта черепаха делает?!
  +
  +
<!--If she had been here, we could have split into groups...!-->
  +
Если бы она была здесь, мы могли бы разделиться!..
  +
  +
<!--A look at the clock revealed to me that it was soon 19:00.-->
  +
Посмотрев на часы, я увидел, что скоро 19:00.
  +
  +
<!--The time limit was almost over. No time to wait for Saki.-->
  +
Время почти исчерпалось. Ждать Саки некогда.
  +
  +
<!--<i>Which one do I pick?-->
  +
<i>Какой же выбрать?
  +
  +
<!--I'll have to go by instinct.</i>-->
  +
Придется довериться инстинкту.</i>
  +
  +
<!--The moment I thought so, I noticed.-->
  +
Сразу после этой мысли, я кое-что заметил.
  +
  +
<!--There was one difference.-->
  +
Было одно отличие.
  +
  +
<!--Their height.-->
  +
Их высота.
  +
  +
<!--Both had three floors, but either because of a miscalculation or because of the ground, the Building A was somewhat taller.-->
  +
Оба были трехэтажными, но то ли из-за ошибки в расчетах, то ли из-за ландшафта, но корпус А был немного выше.
  +
  +
<!--Without a moment's hesitation, I selected the lower building—Building B—and entered it.-->
  +
Не колеблясь ни секунды, я выбрал более низкое здание, корпус Б, и вошел в него.
  +
  +
<!--There was no guarantee that it really was Building B.-->
  +
Гарантии, что это действительно корпус Б, не было.
  +
  +
<!--My only reason was that in my vision, I had looked down from a higher building at a lower building. However, the only function "Vision" has is to show me someone's death. The perspective does not matter in any way. In other words, it was not sure if I had looked down from Building A at Building B.-->
  +
Я выбрал его только по одной причине – в моем видении я смотрел с более высокого здания на более низкое. Однако, единственная функция «Видения» - показывать мне чью-то смерть. Ракурс не имеет значения. Иными словами, я не знал точно, смотрел ли я с корпуса А на корпус Б.
  +
  +
<!--However, right now I had nothing else to rely on.-->
  +
Но сейчас мне больше было не на что положиться.
  +
  +
<!--I rushed up to the roof at a breath and opened the metal door.-->
  +
Я на одном дыхании<!--лингво сказал «единым духом», лол--> добежал до крыши и открыл металлическую дверь.
  +
  +
<!--My prediction proved true.-->
  +
Мое предположение подтвердилось. <!--Спросить у ЕЕЕ-->
  +
  +
<!--But I was fatally out of luck.-->
  +
Но мне конкретно не повезло.
  +
  +
<!--No, I mustn't blame my luck for it.-->
  +
Нет, я не должен винить свою удачу.
  +
  +
<!--If anything, I had to blame it on my slow-wittedness or my indecision.-->
  +
Если что и винить, то мою бестолковость или нерешительность.
  +
  +
<!--By the time I arrived at the roof, Etsuko-san was nowhere to be seen anymore.-->
  +
К тому времени, когда я очутился на крыше, Эцко-сан нигде не было видно.
  +
  +
<!--The only thing I saw was Hideki-san's back and a figure that was disappearing beyond the fence.-->
  +
Я увидел лишь спину Хидэки-сана и исчезающую за забором фигуру.
  +
  +
<!--Hideki-san turned around.-->
  +
Хидэки-сан обернулся.
  +
  +
<!--His eyes were bloodshot and his breath was wild. In contrast to his absurdly heavily shivering lips, his eyes were widened so much he couldn't even wink anymore.-->
  +
Его глаза были залиты кровью; он бешено дышал. Не соответствуя его невероятно сильно дрожащим губам, глаза были настолько широко раскрыты, что он не мог даже моргнуть.
  +
  +
<!--He only required a few seconds to regain his composure after recognizing me.-->
  +
После того как он узнал меня, ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы вернуть самообладание.
  +
  +
<!--By just that, he regained his composure.-->
  +
Ему хватило так мало времени, чтобы вернуть самообладание.
  +
  +
<!--Even though he had pushed down his wife-to-be, he regained his damn composure in a mere few seconds.-->
  +
Хотя он столкнул свою будущую жену, он вернул свое чертово самообладание через какие-то секунды.
  +
  +
<!--"Why are you here?"-->
  +
- Зачем ты сюда пришел?
  +
  +
<!--"To stop you from killing her...!"-->
  +
- Чтобы остановить вас!..
  +
  +
<!--Hideki-san widened his eyes even more. Had he thought I hadn't seen him?-->
  +
Глаза Хидэки-сана расширились еще сильней. Может он подумал, что я не видел?
  +
  +
<!--"T-That's..."-->
  +
- Э-это...
  +
  +
<!--"Don't even try to tell me it was an accident," I declared.-->
  +
- Даже не пытайтесь сказать, что это был несчастный случай, - объявил я.
  +
  +
<!--He swallowed the word he was about to say.-->
  +
Он проглотил слова, которые хотел было сказать.
  +
  +
<!--"Tell me, why?"-->
  +
- Скажите, почему?
  +
  +
<!--"...To protect myself."-->
  +
- ...Чтобы защитить себя.
  +
  +
[[Image:Tsukumodo_V1_P239.jpg|right|400px]]
  +
  +
  +
<!--He realized that he couldn't talk himself out anymore, and admitted that he had pushed her down. But I couldn't make sense of his reason.-->
  +
Он понял, что не сможет выкрутиться, и признался, что столкнул ее. Но его причина меня озадачила.
  +
  +
<!--"To protect yourself?"-->
  +
- Чтобы защитить себя?
  +
  +
<!--"Yes. She's given you the gist of it, hasn't she?"-->
  +
- Да. Она уже вкратце рассказала тебе, так ведь?
  +
  +
<!--"...About what happened ten years ago?"-->
  +
- ...О случившемся 10 лет назад?
  +
  +
<!--Hideki-san nodded silently.-->
  +
Хидэки-сан молча кивнул.
  +
  +
<!--"So you ''did'' kill her mother?"-->
  +
- Значит, это вы убили ее мать?
  +
  +
<!--He contorted his face because I had apparently opened an old wound.-->
  +
Его лицо исказилось – похоже, я затронул больную тему.
  +
  +
<!--"That was an accident. Just because Etsuko played with me before going home, she was beaten and locked in by that hag. I didn't know what she was so angry about. Etsuko was crying. Crying to let her out. Therefore, I tried to help her. When I did so, I got in a quarrel with her mother, and eventually she lost balance and... I was still a child and desperate to help Etsuko... It wasn't on purpose..."-->
  +
- Это был несчастный случай. Эта карга избила Эцко и заперла в комнате только потому, что она поиграла со мной перед тем, как пойти домой. Я не понимал, из-за чего она так разозлилась. Эцко плакала. Просила выпустить. Поэтому я попытался помочь ей. Тогда мы с ее матерью начали ругаться, и в конце концов она потеряла равновесие и... я был всего лишь ребенком и отчаянно пытался помочь Эцко... Я не нарочно...
  +
  +
<!--To Etsuko-san's mother, keeping the diary was more important than playing. She wanted her daughter to write her diary even if it meant to lock her in. But to Hideki-san, this was of no importance. He only wanted to help his crying friend.-->
  +
Для матери Эцко-сан вести дневник было важнее игр. Она хотела, чтобы ее дочь писала дневник, даже если это означало запереть ее. Но для Хидэки-сана это было неважно. Он только хотел помочь плачущей подруге.
  +
  +
<!--But that didn't matter right now. Those regrets were completely insignificant.-->
  +
Но это сейчас не имело значения. Сожалеть об этом было совершенно бессмысленно.
  +
  +
<!--For they didn't explain anything.-->
  +
Так как это ничего не объясняло.
  +
  +
<!--"That doesn't make a reason to kill her!"-->
  +
- Это не причина для ее убийства!
  +
  +
<!--"Even if she approached me to take revenge?"-->
  +
- Даже если она сблизилась со мной, чтобы отомстить?
  +
  +
<!--His contorted face became even more twisted. A laugh resounded. But a bitter laugh.-->
  +
Его лицо исказилось еще сильней. Раздался смех. Но смех был горьким. <!-- Горький смех.-->
  +
  +
<!--"It's a ridiculous story! Because she had changed her surname, I started going out with her without even realizing that she was Etsuko. I didn't realize until I visited my parents to introduce her as my fiancee.-->
  +
- Нелепая история! Она поменяла фамилию, и я начал встречаться с ней, не осознавая, что это Эцко. Я не знал этого, пока не представил ее своим родителям.
  +
  +
<!--My heart sank to my boots when she said that she had once lived here, while pointing at the house next to ours... After that, she bothered to move back into her previous house. It was then that I realized that she had approached me, making it look like coincidence!"-->
  +
Мое сердце ушло в пятки, когда она сказала, что когда-то жила здесь, показывая на соседний дом... Потом она затеяла переехать в него. Тогда я понял, что она подошла ко мне специально, сделав вид, что это совпадение.
  +
  +
<!--"She showed no sign of such an intention."-->
  +
- Она не подавала признаков такого намерения.
  +
  +
<!--"But she did when she was alone with me. Every day. As if there was no need to hide it anymore, because I had noticed. She ''provocatively'' wrote those detailed diaries, saying that it was to remember that day's events. To tell me indirectly that she hadn't forgotten what I had done! But every time I unobtrusively asked her about her past, she feigned ignorance. On purpose. To make a fool of me!-->
  +
- Подавала, когда мы были наедине. Каждый день. Как будто уже не надо было это скрывать, потому что я заметил. Она провоцирующее писала эти подробные дневники, говоря, что это чтобы запомнить события дня. Чтобы косвенно сказать мне, что она не забыла, что я сделал! Но каждый раз, когда я ненавязчиво спрашивал о ее прошлом, она изображала дурочку. Специально. Чтобы сделать из меня дурака!
  +
  +
<!--...I experienced firsthand what 'applying the screws by degrees' means! I couldn't sleep in the same room like her anymore. I couldn't sleep because I was so afraid of what she might do to me. The decisive factor was that she got in touch with her father after ten years. I tried to convince myself that she did so for our wedding ceremony. But she kept denying it. Even though I asked her about it several times. I was sure they had a scheme. Every time I heard the rumor of a suspicious guy peeking at her house, I thought he was really observing my house. I lived in fear that he might break in, and didn't sleep a wink. I was at my limit."-->
  +
...Я испытал на себе, что значит «медленно затягивать гайки»! Я не мог больше спать с ней в одной комнате. Я не мог спать, потому что настолько боялся того, что она со мной сделает. Последней каплей было то, что она связалась с отцом после 10 лет. Я пытался убедить себя, что это для свадебной церемонии. Но она продолжала отрицать это. Хотя я спрашивал у нее несколько раз. Я был уверен, что они что-то замышляли. Каждый раз, когда до меня доходили слухи о подозрительном мужчине, следящем за ее домом, я думал, он на самом деле следит за мной. Я жил в страхе, что он может пробраться в дом, и не мог сомкнуть глаз. Я был на пределе.
  +
  +
<!--"Therefore, you called her out to this roof and wanted to make things clear?"-->
  +
- Поэтому вы позвали ее сюда, на крышу, чтобы все прояснить?
  +
  +
<!--"Yes."-->
  +
- Да.
  +
  +
<!--"She denied it, didn't she?"-->
  +
- Она все отрицала, не так ли?
  +
  +
<!--"Oh, she did. But..."-->
  +
- Да. Но...
  +
  +
<!--"Of course she did. Because she never had such intentions to begin with."-->
  +
- Конечно отрицала. Потому что у нее не было таких намерений с самого начала.
  +
  +
<!--"You don't know anything!"-->
  +
- Ты ничего не знаешь!
  +
  +
<!--"But I do. After all, she asked us to erase her memories from ten years ago."-->
  +
- Знаю. Ведь она попросила нас стереть воспоминания о произошедшем 10 лет назад.
  +
  +
<!--"?"-->
  +
- ?
  +
  +
<!--Hideki-san pulled a baffled face, as if he was unable to understand me.-->
  +
У Хидэки-сана был ошарашенный вид, как будто он не понял меня.
  +
  +
<!--"She tried to forget. Because she loved you from heart, she tried to forget what happened ten years ago. But she couldn't, so she asked us for help."-->
  +
- Она пыталась забыть. Потому что она любила вас от всего сердца, она пыталась забыть, что произошло 10 лет назад. Но не смогла и попросила нас о помощи.
  +
  +
<!--"......"-->
  +
- ...
  +
  +
<!--"It seems like you think that she got in touch with her father behind your back, but it was her grandfather who got in touch with him. She didn't tell you because she didn't know for real. Today was the first time they talked with each other."-->
  +
- Кажется, вы думаете она связалась с отцом втайне от вас, но с ним связался ее дедушка. Она не сказала вам, потому что действительно не знала. Сегодня они впервые поговорили друг с другом.
  +
  +
<!--"Lies..."-->
  +
- Вранье...<!--неправда -->
  +
  +
<!--"I learned from no one else but her ''father'' that she had said that you killed her mother ten years ago. She didn't tell us a word about it. No, she even tried to eliminate that truth by erasing her memory of it."-->
  +
- О том, что вы убили ее мать 10 лет назад, я узнал не от кого иного, как от ее отца. Она не сказала нам ни слова. Нет, она даже пыталась уничтожить правду, стерев воспоминания.
  +
  +
<!--"Lies...," Hideki-san whispered aghast.-->
  +
- Вранье... – прошептал пораженный ужасом Хидэки-сан.
  +
  +
<!--"Tell me... you're lying..."-->
  +
- Скажи... что ты врешь...
  +
  +
<!--I don't know if he searched for someone to ask or if he wanted to check if the one he was supposed to ask still lived, but he leaned over the fence and looked down.-->
  +
Я не знаю, искал ли он ее, чтобы спросить, или хотел проверить, жива ли все еще та, у которой он хотел спросить, тем не менее, оперившись на перила, он посмотрел вниз.
  +
  +
<!--That moment, the old fence started to bend over.-->
  +
Как раз в этот момент старая ограда начала прогибаться.
  +
  +
<!--Unstoppable, but almost like in slow-motion, the fence broke and Hideki-san disappeared from the roof.-->
  +
Неотвратимо, словно как в замедленном действии, забор сломался, и Хидэки-сан исчез с крыши.
  +
  +
  +
<div style="text-align: center">◆</div>
  +
  +
  +
  +
<!--Nearly a week had passed since that day.-->
  +
С того дня прошла почти неделя.
  +
  +
<!--I was studying hard at the shop because the second supplementary exam was on the following day.-->
  +
Я усиленно занимался в магазине, так как вторая пересдача была завтра.
  +
  +
<!--I decided against using the notebook Relic. In the end, the notebook stayed in our care, but when thinking about the emotions Etsuko-san's mother had given it to her daughter with, I couldn't use it carelessly.-->
  +
Я решил не использовать тетрадь-реликт. В итоге, тетрадь осталась у нас, но думая о чувствах, с которыми мать Эцко-сан дала ее ей, я не мог легкомысленно ею воспользоваться.
  +
  +
<!--Forgetting is a gift given to man.-->
  +
Способность забывать это дар, данный человеку.
  +
  +
<!--But how do we forget things?-->
  +
Но как мы забываем что-то?
  +
  +
<!--I believe that is because we stop thinking about them.-->
  +
Думаю, потому что перестаем об этом думать.
  +
  +
<!--However bitter a memory is, it gradually fades away with time. Because we stop thinking about that "something" in our cruelly unstoppable daily lives, the memory fades away.-->
  +
Каким бы горьким не было воспоминание, со временем оно блекнет. Из-за того, что мы перестаем думать об «этом» в своей коварно неудержимой повседневной жизни, воспоминание блекнет.
  +
  +
<!--Until we forget it one day.-->
  +
До тех пор, пока мы его не забываем.
  +
  +
<!--But on the other hand, as long as we keep thinking about it, we will absolutely not forget it. The memory won't even fade.-->
  +
Но, с другой стороны, пока мы постоянно думаем об этом, то абсолютно точно не забудем. Воспоминание даже не поблекнет.
  +
  +
<!--The death of her dear mother. The big mistake of her loved one. No way she would just stop thinking about it.-->
  +
Смерть ее дорогой матери. Большая ошибка ее возлюбленного. Не может быть<!--я обычно использую слово "невообразимо" в этом случае -->, чтобы она прекратила думать об этом.
  +
  +
<!--She must have recalled it every time she opened her diary—the diaries she had received from her mother.-->
  +
Должно быть, она вспоминала об этом каждый раз, когда открывала дневник – дневники, полученные от матери.
  +
  +
<!--Despite everything, her memories had surely faded a little.-->
  +
Вопреки всему, ее воспоминания несомненно немного поблекли.
  +
  +
<!--Those ten years had surely made her bitter memories fade a little.-->
  +
Эти 10 лет несомненно заставили те горькие воспоминания поблекнуть.
  +
  +
<!--But she met Hideki-san again.-->
  +
Но она снова встретила Хидэки-сана.
  +
  +
<!--From the day she realized who he was, she started thinking about it again. She recalled that day over and over.-->
  +
С того дня, когда она поняла кто он, она снова начала думать об этом. Она вспоминала тот день снова и снова.
  +
  +
<!--She wanted to forget those memories because she loved him. But the more she wanted to do so, the more she recalled.-->
  +
Она хотела забыть эти воспоминания, потому что любила его. Но чем больше она хотела этого, тем больше вспоминала.
  +
  +
<!--Her strong wish to forget had, quite the reverse, fortified her memories over and over and turned it into a firm and clear memory. What an irony.-->
  +
Ее сильное желание забыть, наоборот укрепляло ее воспоминания раз за разом, пока не сделало их прочными и четкими. Какая ирония.
  +
  +
<!--"But why did Etsuko-san move to the house next to Hideki-san's?" I wondered.-->
  +
- Но почему Эцко-сан переехала в дом по соседству с Хидэки-саном? – поинтересовался я.
  +
  +
<!--"Probably she wanted to be together with her mother. In the house full of memories, even just for the little while until her wedding. I think this was Etsuko-san's subtle way of atoning for her sin," Saki said as she put a cup of black tea in front of me.-->
  +
- Наверное, ей хотелось быть вместе с матерью. В доме, наполненном воспоминаниями, хотя бы чуть-чуть, до свадьбы. Мне кажется, таким образом Эцко-сан хотела искупить свой грех, - сказала Саки, поставив передо мной чашку черного чая.
  +
  +
<!--The sweet fragrance of black tea tickled my nose. By the way, Towako-san was pulling a grimace while looking at our sales figures.-->
  +
Сладкий аромат чая щекотал нос. Кстати, Товако-сан скривила лицо, рассматривая отчет о продажах.
  +
  +
<!--It was the same sight as always. Will there be a day I forget this sight?-->
  +
Привычная картина. Настанет ли день, когда я ее забуду?
  +
  +
<!--Suddenly, the door opened and the attached bell announced the arrival of a customer.-->
  +
Вдруг дверь открылась, и колокольчик объявил о приходе посетителя.
  +
  +
<!--Saki went to welcome the customer.-->
  +
Саки пошла поприветствовать покупателя.
  +
  +
<!--It was Etsuko-san.-->
  +
Это была Эцко-сан.
  +
  +
<!--By a miracle, she had come off with just a light blow because she had bounced against an awning and then fell on a mat that had been left there by chance. As regards Hideki-san, he unfortunately hadn't had as much luck and missed the mat. Even worse, he had fallen right on the fence that had stuck into the ground and—-->
  +
Она чудом отделалась легким ушибом, так как, спружинив от навеса, <!--или сетку, ставят такие на дома, мосты от идиотов— abliarsar-->она по воле случая упала на оставленный там мат. Что касается Хидэки-сана, ему повезло меньше – он упал мимо мата. Что еще хуже, он упал прямо на частокол, воткнутый в землю,<!--стоявший на земле--> и...
  +
  +
<!--"Thank you very much for your help. And forgive me for the belated thanks."-->
  +
- Большое спасибо вам за помощь. И прошу прощения за запоздалую благодарность.
  +
  +
<!--She had undergone investigation.-->
  +
Она была под следствием.
  +
  +
<!--As we had been involved as well, we received notification from the Police that this case was set aside as an accident in the end.-->
  +
Так как мы тоже были вовлечены, полиция известила нас, что в итоге дело закрыли как несчастный случай.
  +
  +
<!--The Police don't know that Hideki-san tried to kill her. Just like they don't know that he had killed Etsuko-san's mother.-->
  +
Полиция не знает, что Хидэки-сан пытался ее убить. Так же, как они не знают, что он убил мать Эцко-сан.
  +
  +
<!--"Did you come for this?" Towako-san asked as she held the notebook aloft.-->
  +
- Вы пришли за этим? – спросила Товако-сан, поднимая тетрадь.
  +
  +
<!--Etsuko-san shook her head. "You can keep it."-->
  +
Эцко-сан помотала головой.
  +
  +
- Можете оставить ее.
  +
  +
<!--"Are you sure? Didn't we agree that I'd just take a few pages?"-->
  +
- Вы уверены? Разве мы не договаривались, что я возьму только несколько страниц?
  +
  +
<!--"It's okay. I have enough mementos of my mother, and I don't need it anymore."-->
  +
- Ничего страшного. У меня достаточно вещей, напоминающих о матери, да и мне она не нужна.
  +
  +
<!--"Oh?" I noticed that she didn't have her computer with her.-->
  +
- Вот как?
  +
  +
Я заметил, что у нее нет при себе компьютера.
  +
  +
<!--She looked at me and nodded.-->
  +
Она посмотрела на меня и кивнула.
  +
  +
<!--"I don't carry it around any longer. I finally managed to believe my father. My brain has taken no damage and my memory is not defective."-->
  +
- Я больше не ношу его с собой. Я наконец-то смогла поверить отцу. Мой мозг не пострадал, и моя память не дефектная.
  +
  +
<!--Perhaps it was this kind of confidence she had needed the whole time.-->
  +
Возможно, именно такой уверенности ей не хватало все это время.
  +
  +
<!--Not a bunch of diaries, and certainly not a notebook that let her remember anything.-->
  +
Не кипы дневников, и уж точно не тетради, позволяющей запомнить все что угодно.
  +
  +
<!--"It's really curious. So far I used to believe my memory was cloudy, but now it seems awfully clear to me."-->
  +
- Очень любопытно. До недавних пор я считала свою память туманной, но теперь она кажется мне до ужаса ясной.
  +
  +
<!--A tear rolled down her cheek.-->
  +
По ее щеке скатилась слеза.
  +
  +
<!--She looked very, very sorrowful.-->
  +
Она выглядела грустно-прегрустно.
  +
  +
<!--"Etsuko-san?"-->
  +
- Эцко-сан?
  +
  +
<!--"Truly, it's all so clear. Be it my mother's death or Hideki-san's attempt to kill me, I remember it all so clearly.-->
  +
- В самом деле, все так ясно. Будь то смерть матери или попытка Хидэки-сана убить меня, я все помню так ясно.
  +
  +
<!--—It's all so ''unbearably'' clear. So..."-->
  +
...Все так <em>невыносимо</em> ясно. Так что...
  +
  +
<!--Etsuko-san continued.-->
  +
Эцко-сан продолжила:
  +
  +
<!--"Is there a notebook that makes me forget everything I write in it?"-->
  +
- Существует ли тетрадь, делающая так, чтобы я забывала все, что в ней пишу?
  +
  +
  +
  +
  +
<references />
  +
  +
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
  +
|-
  +
| Назад к [[Tsukumodo Antique Shop ~Russian: Volume 1 - Chapter 2 |Статуэтка]]
  +
| Вернуться на [[Tsukumodo Antique Shop ~Русский|Главную]]
  +
| Вперед к [[Tsukumodo Antique Shop ~Russian: Volume 1 - Chapter 4 |Подарок]]
  +
|-
  +
|}
  +
</noinclude>

Latest revision as of 11:20, 6 September 2014

Слово память означает «прошлый опыт, сохраненный в сознании». Научное определение гласит: «информация об окружающем мире, сохраненная в синапсах биологической нейронной сети человеческого тела».

Но знания об этом не делают мою память лучше.

Если говорить о последствиях плохого запоминания, то узнавать результаты экзаменов становится весьма неприятным делом.

В отличие от общенационального единого экзамена, проверяющего знания, экзамены в середине триместра и итоговые проверяют, был ли ты внимателен на занятиях.

Хорошие оценки не очень-то важны для меня. Пока удается избегать пересдачи – меня это устраивает. Для этого достаточно лишь заучить учебники.

Только это, как раз, ужасно трудно осуществить.

Разве нет более простого способа запоминать?

Как раз вспомнил: я слышал, можно запомнить все что угодно, если написать это на бумаге и съесть ее. Однажды я попробовал так сделать на один экзамен.

...За свои старания я неделю мучился расстройством желудка. .

Почему я коснулся этой темы?

Ну, потому что учитель, уже закончивший проверять наши работы, сказал определенную фразу, когда я уходил:

- На пересдаче будут те же темы. Учтите это при подготовке.

Понятненько. Сегодня на ужин стопка шпаргалок. .

Но вот где их взять?..

...Ксерокопии считаются?




Моя мать умерла в больнице, после того как дома упала с лестницы.

Несчастный случай. Причину ее смерти описали этими двумя словами.

Но я видела правду.

Я видела. Сквозь щель в двери из комнаты, в которую меня заперли, я видела. Голая, с опухшими щеками, я видела.

Я видела, как он столкнул ее вниз.

Я отчаянно пыталась дать показания, но мне никто не верил.

Правда будет постепенно исчезать и забудется.

Я тоже вскоре забуду.

У меня плохая память, поэтому я забуду.

Я не хочу.

Я не должна.

Поэтому я записала ее.

В тетрадь, которую когда-то подарила мне мама, дав совет записывать в нее все то, что я ни за что на свете не хотела бы забыть.

Она была не только напоминанием о ней.

Это была особая тетрадь, отличавшаяся от обычно используемых мной, – её содержание я никогда не забываю.

Поэтому я записала.

Чтобы не забыть, я записала.

Я записала правду о смерти моей матери.

...Кто-то пришел. Черт. Это может быть он. Если он найдет тетрадь, то уничтожит ее. Тогда я забуду.

Я не хочу.

Я не должна.

Дверь медленно открылась.

Его руки.

Он все-таки пришел.

Я закрыла тетрадь и начала искать место, куда ее спрятать. Но я никак не могла решить куда – ни одно место не казалось надежным.

Дверь все еще продолжала открываться.

Мой взгляд метался между тетрадью с правдой о смерти моей матери и медленно открывающейся дверью.

Времени не оставалось.

Я вырвала только что написанную страницу, запихнула в рот и проглотила.

Я скрыла правду о ее смерти в животе.

Теперь я не забуду.

Никогда в жизни не забуду...


-...

Некоторое время после пробуждения я была так растеряна, что не знала, где нахожусь.

Казалось, будто сознание застряло между сном и реальностью.

После нескольких секунд изучения узоров деревянного потолка, разум прояснился.

Потребовалось еще несколько минут на осознание того, что я здесь живу.

Фрагменты воспоминаний до пробуждения еще не покинули голову.

Мне приснился сон.

Но через несколько минут я забыла о чем он.

Оставив раздражающее чувство недосягаемости, память о сне исчезла.

О чем был этот сон?

Это воспоминание не вернется.

Если я не делала запись, то не могла вспомнить исчезнувшие воспоминания.

- Опять. Как всегда.

Я не могла вспомнить то, что хотела.

Несмотря на то, что я не могла забыть то, что хотела.

Мне было трудно совладать с раздражением от собственной беспомощности.

Зарывшись лицом в подушку и накрывшись одеялом, я свернулась калачиком.

Когда в глазах потемнело, возникло ощущение сродни летящим искрам, и случилось чудо.

...Я вспомнила. Я вспомнила свой сон.

Это был сон о моем прошлом.

И в то же время он дал ответ на мой вопрос.

Наконец-то я поняла, почему не смогла забыть его.



В связи с экзаменами вечерние занятия отменили.

Несмотря ни на что, я был всего лишь учеником и, естественно, ходил в школу. Так как я ходил в школу, то, естественно, посещал занятия. Так как я посещал занятия, то, естественно, когда наступало время, мне приходилось сдавать экзамены. И, так как мне приходилось сдавать экзамены, то, естественно, мне приходилось также пересдавать их. Да. «Естественно». Я не принимаю других точек зрения на этот счет.

Я отправился в магазин чуточку раньше несмотря на то, что моя смена, как и всегда, была вечерней. Я собирался заняться подготовкой к завтрашней пересдаче экзамена. Ну разве я не умница?

Однако, к моему удивлению, меня ждала покупательница.

Чрезвычайно редко тут находился кто-либо кроме хозяйки Товако-сан и моей коллеги Саки. Отсутствие покупателей воспринималось как должное. Можно спросить: «Какого черта?», но меня уже достал этот вопрос.

Судя по внешности, неожиданной гостье было двадцать с небольшим. Однако из-за того, как она себя преподносила, она казалась более взрослой. Она казалась какой-то хрупкой или, может, неуверенной. Возможно, печальное выражение лица усиливало это впечатление.

Товако-сан слушала ее, сидя за выставленным на продажу столом (подделка стола, с которого ничего не падало, даже если его опрокинуть, как любили делать дедки эры Сёва)..

С каких пор мы консультируем народ?

Тут из гостиной вышла Саки с подносом черного чая, и мы переглянулись.

- Довольно редко случается увидеть у нас покупателя, да?

- Это знакомая знакомой Товако-сан.

Я подумал попросить чая, но Товако-сан, не оставив мне никакой надежды насладиться им, подозвала меня:

- Ты как раз вовремя, Токия. Присядь!

Я не знал, что это за «вовремя», но послушно сел рядом с ней. Девушка на другой стороне стола кивнула в знак приветствия, хоть и была в легком недоумении.

- Это мой работник на полставки. А это Эцко Уваджима, - представила нас Товако-сан. – Она обратилась ко мне со своей проблемой. Послушай вместе со мной.

Она обожала торговаться за реликты, которые присмотрела, но, видимо, выслушивать чужие проблемы ей наскучило, и она планировала спихнуть всю работу на меня.

Tsukumodo V1 P170.jpg


Хотя я не обладал достаточным опытом, чтобы консультировать взрослую женщину, я не был настолько незрелым, чтобы отказаться.

- Хорошо. Простите, но можно попросить вас начать сначала?

Эцко-сан, кажется, не обиделась - она кивнула и спокойно начала рассказ:

- По правде говоря, я никак не могу кое-что забыть.

- Угу...

- У меня плохая память, и я часто забываю что-нибудь. Это из-за повреждения мозга, которое я получила в автокатастрофе, когда была маленькой.

Не зная, что сказать, я многозначительно кивнул. Не обращая внимания, она продолжала:

- Я не помню ровным счетом ничего до аварии. Воспоминания случившегося сразу после нее тоже очень расплывчатые. Я почти ничего не помню из того времени. Видимо, в аварии повредилась часть мозга, отвечающая за память. Более того, я забываю не только прошлое – я вообще во всем очень забывчива, - сказала она, и затем привела несколько примеров: – Я тут же забываю лица или расположение магазинов, которые часто посещаю. Иногда забываю деньги в кассе банка, или упаковать покупки после того, как возьму сдачу. Однажды, пока пыталась что-то найти, забыла, что именно искала. Это началось еще в детстве, и меня часто ругали. В начальной школе, например, я поставила рекорд, забывая об одном одном и том же неделю подряд... Или две недели? Нет, три недели?

Она говорила довольно нерасторопно, даже может «отрешенно от мира сего». Просто хочу заметить – на это объяснение ей потребовалось целых пять минут. Теперь можете представить, насколько черепашьей – извиняюсь, хотел сказать: насколько нерасторопной – была ее манера речи.

Краем глаза я посмотрел на Товако-сан, но она позволяла значительной части повествования влетать в одно ухо и вылетать из другого. Наверное, ей было сложно терпеть такую скорость и манеру.

Внезапно девушка достала из сумки ноутбук и принялась что-то искать в нем.

Что могло быть настолько важным, потребовавшим прерваться и посмотреть?

- ...А, это случилось в старшей школе. Теперь вспомнила.

Похоже это она и проверяла. Она хранит на этом ноутбуке автобиографию что ли?

Если честно, мне было по барабану. И вообще, она вспомнила не то, что нужно, нет?

- Но не то чтобы я забываю все и вся. Я способна запомнить что-то вроде таблицы умножения или того, как покупать билеты.

При амнезии забывается только личный опыт, например, воспоминания, но не основные знания. К тому же, сама способность запоминать не ухудшается, так что новые вещи запоминаются вполне нормально.

Видимо, это можно понять так: путь к старым воспоминания отрезан.

Возможно, с ней произошло что-то подобное.

- Как бы то ни было, однажды,беспокоившаяся обо мне мать сказала, что я могу запоминать события, если буду записывать их в блокнот и съедать. Когда я попробовала, то действительно смогла запоминать различные вещи. С тех пор я ем записки в борьбе с забывчивостью. Благодаря этому я могу сохранять в голове информацию достаточно долго. Неплохой прогресс, не так ли?

Как будто мне это интересно.

- И?

- Да?

- ...

- ...

- ...Эм, что-то не так? – спросил я.

Подперев рукой щеку, Эцко-сан рассеянно приподняла голову.

- Прием?– попытался я снова, и тогда она взглянула мне в лицо.

- Извини, а о чем я говорила?

Можно мне уже домой?


- ...И тут вы остановились.

Я не поленился повторить то, что она сказала.

- А, понятно, - сказала она, с лучезарной улыбкой хлопнув в ладоши.

- Эм, с каким затруднением вы к нам сегодня пожаловали?

- Да, выслушайте пожалуйста. Как я уже говорила, я до сих пор запоминаю что-либо, съедая записки, и эти воспоминания со временем исчезают, но есть одно воспоминание, которое я никак не могу забыть. Я очень хочу, но не могу...

- Ага...

- Вот тетрадь, о которой я упоминала.

С этими словами Эцко-сан показала на тетрадь на столе.

На ощупь мягкая, хорошего качества, а переплет из японской бумаги. Но не считая этого, до скуки обычная тетрадь формата А4 с пустыми неразлинованными страницами. Если бы меня спросили, аппетитно ли она выглядела, я бы ответил отрицательно. Хотя проблема не в этом.

Не зная, как реагировать, я посмотрел в сторону. Товако-сан кивнула мне. И тогда я понял, что эта тетрадь – реликт.

- Однажды мне показал один ее знакомый. Сомнений нет.

- Какие у нее силы?

- Ты не можешь забыть то, что записал в ней. Что бы ни было там написано, оно остается в твоей памяти – слово в слово, вне зависимости от того, сколько пройдет времени.

- Резюмируя, предположу, что она что-то написала в тетради и теперь не может забыть.

- Неужели, как только запись сделана, то ее невозможно забыть?

- Нет, чтобы отменить эффект, нужно лишь стереть ее. Можно ластиком или просто зачеркнуть.

- Эй, это же совсем несложно.

Если она не могла забыть это воспоминание, нам нужно было просто стереть соответствующий текст.

- Вот только знаете... – вздохнув, она показала мне открытую тетрадь.

Я увидел следы вырванных страниц.

- Она съела записку.

- Именно, - девушка кивнула в подтверждение.


Тетрадь, позволяющая запомнить все, что записываешь в нее.

Тетрадь, позволяющая забыть записанное, стерев.

Тогда что же произойдет, если съесть страницу?

- Не знаю, никто никогда раньше не пробовал, - коротко объяснила Товако-сан. – Но, Господи Иисусе, я впервые слышу, чтоб кто-то съел реликт! Но жизнь непредсказуема и поэтому интересна.

- Хотя поедание записок не ново.

То, что съедание записки позволяет запомнить ее содержимое – просто суеверие, выдуманное каким-то дураком, загнанным в угол экзаменами. Но есть люди, которым необходимо полагаться на это суеверие (хотя я один из них...)

Как оказалось, она тоже относится к их числу.

И в ее случае, она съела записку из реликта.

- Так-то все очень просто... запоминаешь, что написал, а если больше не нужно – просто стираешь, - сказала Товако-сан.

- Если стирания достаточно, может она забудет, когда записка переварится? – предложил я.

- Если она съела ее сегодня. В противном случае, она должна была перевариться давным давно.

- Тогда может в ее как... УГХ!

- Мы за столом.

Саки огрела меня подносом. И было за что.

У нас сейчас чуть запоздалый обед. Домашнее спагетти с тресковой икрой, приготовленное Саки.

За столом сидели только я, Саки и Товако-сан. Мы записали, как связаться с Эцко-сан, и распрощались с ней.

Тетрадь осталась у нас, так как мы собирались исследовать её.

Эцко Уваджима-сан. 21 год.

Она получила тетрадь от матери, когда была маленькой, с наставлением записывать туда все, что не хотела забывать. Мы не знали, ни как тетрадь попала в руки к ее матери, ни то, имела ли она представление о реликтах, но по крайней мере она знала о ее силе.

Она скончалась 10 лет назад. По-видимому, она оступилась на лестнице и неудачно упала, что привело к смерти. Ее родители развелись, поэтому отца тогда не было рядом. Я не мог спросить, как конкретно обстоят дела в семье, но полагаю все довольно сложно. Сейчас она живет одна – примерно в трех станциях отсюда. Это все, что мы знали о ней.

- Значит, она помнит подобные вещи.

Несмотря на никудышную память, она относительно легко смогла рассказать нам об этом. Хотя время от времени она пользовалась компьютером.

- Имей в виду, что нужно различать два фактора. Иначе запутаешься, - сказала Товако-сан.

- Я итак запутался. Так о каких факторах вы говорите?

- Во-первых, она потеряла память из-за аварии, после чего ее воспоминания стали расплывчатыми и неточными.

- А другой? – спросил я.

- Она просто забывчива.

- Точно, она та еще растяпа...

Я посмотрел на Саки. В каком-то смысле она ведь тоже растяпа?

- Что? – заметив мой взгляд, она посмотрела на меня с каменным лицом.

- Нет, ничего.

Я снова посмотрел на Товако-сан.

- Я тоже не эксперт в этой области, поэтому опираюсь на общеизвестные знания и собственные догадки, - начала она. - В человеческом мозге есть кратковременная память и долговременная память. Последняя разделяется на эпизодическую память, в которой хранятся воспоминания, и семантическую память, в которой хранятся фактические знания. Ты это все уже знаешь, правильно?

- Правильно.

Первый раз слышу об этом.

- Авария, скорее всего, повредила ее долговременную память. Думаю, она и в правду почти ничего не помнит из прошлого, но в компьютере у нее прилично информации, которая заполняет пропуски. Вот почему она, допустим, помнит мать.

- Получается, жесткий диск компьютера дополняет ее мозг?

- А что до того, почему она забывает взять деньги в кассе банка и забыла о произошедшем в начальной школе, ну, она просто рассеянная. И не только она – это может случиться с каждым. Все забывают сохраненное в кратковременной памяти через несколько минут. Просто обычно это мысленно повторяют или проверяют заметку, чтобы это отложилось в долговременную память. Рассеянному человеку свойственно пренебрегать этим, или его может просто отвлечь что-то еще.

- Значит ли это, что я не могу ничего запомнить на занятиях, потому что информация так и не доходит до долговременной памяти? Дома-то я ведь не занимаюсь.

- В своем объяснении она свалила в кучу поврежденную память и забывчивость, и рассказ получился несвязным. Похоже, она сама этого не заметила. В любом случае, - вздохнула она, - тетрадь-реликт действует, не обращая внимания на структуру ее сознания.

- И что нам делать?

- Ну, думаю, я решу ее проблему. Невежливо бросать ее на произвол судьбы после того, как я приняла ее просьбу о помощи. К тому же, прилагается награда. Награда!

Один к трем, значит... Вот как у нас хреново с продажами.

- Но действительно ли необходимо что-то предпринимать? Все-таки она записала это в тетрадь, потому что не хотела забыть.

- На данный момент она хочет забыть. Хоть я и не знаю что именно.

Точно. В итоге, нам не удалось выяснить, что она хотела забыть.

Она попросила нас не давить на нее по этому поводу, так как это личное. Пока что мы согласились, так как посчитали возможным найти «способ забыть», даже не зная «что надо забыть».

Тем не менее, меня немного интриговало, что именно было проблематично помнить.

- Этого никогда раньше не случалось, так что нам нечего исследовать. Давай пока подождем.

- Согласен... Кстати, вас с ней свел ваш знакомый, правильно?

- М-м? Да.

- Какого типа этот человек?

- В смысле «какого типа»?

- Да не, мне просто стало интересно, похож ли он на вас.

- Это еще что значит?

Ну, кто-то фанатеющий не только от реликтов, но и от странностей всех видов, и обожающий испытывать их на других. Другими словами, чудик, который не в состоянии приспособиться к обществу...

- Нет, не продолжай. А то один мой важный работник на полставки может плохо кончить.

Она предпочтет ответить за свои действия, нежели будет сдерживаться и молчать. Как бы то ни было, я не настолько глуп, чтобы добровольно напрашиваться на неприятности.

- Так что он за человек?

- Просто старый друг. Надоеда, по своей прихоти раздающий реликты людям, - с отсутствующим взглядом пробормотала Товако-сан.


Так как пока дело приостановлено, я решил позаниматься.

На следующий день мне надо было пересдавать экзамен, давление было достаточно сильным, чтобы мне захотелось позаниматься.

Если б в школе у меня была хотя бы десятая доля текущего желания, тогда мне не пришлось бы сейчас мучиться...

Но я слишком хорошо знал, что это невозможно.

- Разве твои экзамены заканчиваются не сегодня? – спросила внимательно наблюдавшая Саки.

- Д-домашка.

- У тебя пересдача, да? – Товако-сан попала в яблочко.

Ну, все равно это было плохим оправданием, так как я никогда не делал домашку.

- Ты та еще белая ворона, раз тебе захотелось пересдать экзамен, - пресно заметила Саки.

Я бы засмеялся, если бы это был сарказм. Но в данном случае она видимо не знала, что такое пересдача экзамена. Вот еще один чудик, не способный приспособиться к обществу.

- А я так тебе помогала вчера... – вздохнула Товако-сан.

Ты это называешь помощью?

Я согласен, что задавать мне вопросы как на викторине совершенно нормальный способ готовиться, но у меня было непреодолимое ощущение, что по большей части я просто помогал ей убить время.

- Хорошо, давай повторим. Объясни эффект Доплера!

- М-м-м, а-а, дай подумать... это колебание высоты звука, когда мимо проезжает скорая или поезд?

- Не примеры, а определение.

- Эм-м, что-то про... источник волн...

- А формула?

- Ну-у, там несколько...

Вчера я не смог ответить на этот вопрос три раза. Конечно, это было и на экзамене, но ответил ли я правильно – не уверен. Так как я не смог ответить Товако-сан, то когда встретил вопрос на экзамене – забил на него.

Товако-сан тяжело вздохнула.

- Если твои оценки упадут слишком сильно, я не смогу позволить тебе здесь работать.

- Они не настолько высоки, чтобы снижаться.

- Не выпендривайся, дурак, - сказала она и зачем-то вырвала страницу из тетради-реликта. – Вот. Она принадлежит не мне, так что всю отдать не могу, но одну страницу – думаю, ничего страшного.

Она кинула мне вырванный лист.

- П-правда можно?

- Мне будет не по себе, если твоя успеваемость ухудшится из-за магазина. Записывай только то, что не сможешь запомнить ни в какую.

Неожиданно, но она в первый раз показалась мне ангелом.

Никогда в жизни зубрежка не продвигалась столь эффективно.

В конце концов, все шло напрямую мне в голову, как только я записывал это. Впервые в жизни мне было весело заниматься. Теперь я смог признать, что заниматься – весело, если вникаешь.

Я записал материал экзамена самым мелким почерком, которым только мог. На двух сторонах листа все не уместилось, но этого хватит, чтобы не завалить экзамен.


К моему удивлению, Товако-сан приготовила на ужин тонкацу[1], дабы поднять мне дух и помочь «выиграть» экзамен. Вылитая мама, у которой сын сдает вступительные экзамены.

Еду всегда готовила Саки, поэтому я удивился, что Товако-сан вообще умеет готовить. Она не могла стирать и убирать, но по ее словам готовка чем-то отличалась.

- М-м, очень вкусно!

- Хе-хе, теперь ты обо мне другого мнения? – с ухмылкой похвасталась Товако-сан. – Хорошо, за едой немного повторим! Вопрос: что такое эффект Допплера?

- Эффект, появляющийся вследствие относительного движения волны и ее источника или волны и наблюдателя. Формула расчета частоты в случае, когда источник приближается к наблюдателю...

- Хе-хе, - ухмыльнулся я подобно Товако-сан и с легкостью ответил, словно рассказывал таблицу умножения на единицу. Я ответил так гладко, что еле поверил, что это сказал я.

Я смог ответить почти на все вопросы Товако-сан – кроме тех, что не были записаны в реликте.

Все! Я идеально подготовился.

Также впервые я с нетерпением ждал экзамена.




13:00 – я отправилась в антикварный магазин Цукумодо (ПОДДЕЛКИ), взяв с собой тетрадь, оставшуюся в память о матери.

Я поговорила с хозяйкой, Товако-сан, и ее работниками, Саки Маино и Токией Курусу.

О чем я говорила: о себе. Мое имя, мой адрес, мой номер телефона и возраст. Моя авария. Моя плохая память. Тетрадь.

О чем я узнала: о тетради. Удостоверилась, что она позволяет запоминать все, что я в ней записываю, как и говорила моя мать, и что это «реликт». Чтобы забыть, мне нужно лишь стереть или вычеркнуть соответствующий текст. Но что происходит со страницами, которые я съела, неизвестно.

Они ищут способ, как мне забыть то воспоминание.

Я оставила им тетрадь. (←Важно!)

По пути домой я зашла за покупками.

Что я купила: куриные грудки, картошку и лук на ужин. Еще: салфетки и упаковку зубных щеток.

На ужин я приготовила куриное сате с картофельным салатом, луковый суп и французский хлеб.


...Написав в дневник до этой строчки, я сделала паузу.

Я называла его дневником, но вообще-то, можно сказать, я отслеживала свои воспоминания. Записав события, произошедшие днем, до того как воспоминания исчезнут, я копировала текст на компьютер.

Это помогало мне вспоминать то, что я забывала.

Что касается записки с текстом – я собиралась съесть ее, чтобы воспоминания дольше сохранились. Обычно я ела такие записки на обед, на ужин и перед сном. Говорят, есть записки, чтобы запомнить что-то – это суеверие, но для меня оно уже вошло в привычку, так как я делала это с детства по распоряжению матери.

Я пользовалась обыкновенными тетрадями, которые можно было купить в любом магазине, а не завещанным матерью реликтом. Так как все было на компьютере, я не использовала эти тетради кроме тех случаев, когда надо было запомнить что-то позарез.

Я набрала воды и вырвала из тетради лист. Затем помяла его, чтобы было немного легче есть. Раньше меня рвало, или болел живот, но потом я привыкла.

Окунув лист в воду, я положила его в рот. Вкус был вовсе не из приятных, но я продолжала жевать, размягчая бумагу.

Раньше я смешивала их с едой, но с недавних пор мне пришлось перестать.

Зазвенел звонок.

Я прекратила жевать и проглотила бумагу.

Запив ее остатками воды, я направилась к входной двери.

Это оказался Хидэки-сан, пришедший с работы.

- Привет.

- С возвращением.

Я поприветствовала вошедшего Хидэки-сана улыбкой.

Он был моим женихом, за которого я скоро выходила замуж. Мы знали друг друга с детства, и после того, как наши пути ненадолго разошлись, мы снова пересеклись и начали встречаться.

- А-а, умираю с голода! Ужин уже готов?

- Да, готов. Нужно только разогреть.

Он жил в соседнем доме и после работы всегда приходил ужинать. Поэтому я не могла больше смешивать записки с едой, но меня это не беспокоило.

- Что у нас сегодня?

- Куриное сате с картофельным салатом, луковый суп и французский хлеб.

Слава богу, запомнила.

- А нельзя ли мне риса вместо хлеба?

- Вчера немного осталось; я разогрею.

«Надо дописать это событие и съесть перед сном», - подумала я и достала сковородку, чтобы пожарить куриные грудки.


После ужина мы устроились поудобнее перед телевизором.

Когда я сделала нам чаю и вернулась из кухни, Хидэки-сан поднял вопрос:

- По пути домой я услышал, как соседи говорили о подозрительном человеке, ошивающемся в нашем районе.

- Правда?

- Ага. Обязательно закрывай дверь перед уходом, хорошо?

Действительно. Это было серьезной проблемой для меня, так как я часто забывала запереть ее.

- Как он выглядит? – спросила я. Зная его отличительные черты, я могла опознать его.

- Эм-м...

- Подожди секундочку.

Я приготовила ручку и тетрадь, чтобы не забыть.

Хидэки-сан знал об аварии, и как она повлияла на мою память, и терпеливо подождал меня.

- ...Они говорили – мужчина лет 50-60-ти. Он ходил в этих окрестностях в свитере, закрывая лицо кепкой.

- 50-60-ти?..

Меня посетила страшная мысль.

Я тут же прогнала ее. Он не должен был знать, где я. Это кто-то другой. Я приказала себе перестать поддаваться таким бесполезным предчувствиям.

- Тебе это о чем-то говорит? Ты его видела или нет?

- А, нет. Я просто подумала, что много кто подпадает под это описание.

- Ну, и то правда.

Он не видел в подозрительных типах или преступниках явной угрозы. Хоть он и обратил внимание на эту ситуацию, похоже, она его не так уж беспокоила, и он сменил тему:

- Я кое о чем хотел у тебя спросить о нашей свадьбе!

- А, да?

- Ты хотя бы помнишь число?

- К-конечно!

В голове всплыла одна дата, но во мне было слишком много сомнений, чтобы озвучить ее. У меня не было уверенности. Если я ошибусь, его это точно обидит. Не беря мою плохую память в расчет, забыть такую важную вещь – возмутительно.

Я знаю... Правда знаю... но...

- Шучу! Ты же не забудешь это, правильно? – он засмеялся без тени сомнения в голосе.

Меня начала мучить совесть.

- Как бы то ни было, мой друг планирует сделать показ слайдов на свадебном банкете. Ну ты знаешь: когда показывают старые фотографии. Я бы хотел включить парочку твоих снимков. Где они лежат?

- Они в коробке, там, в комнате... кажется. Я посмотрю.

- А, это не срочно. Давай как-нибудь в другой раз выберем вместе.

- Согласна.

- Тогда насчет твоих гостей...

Мое сердце на мгновение замерло.

- Ты уверена, что из родственников хочешь пригласить только бабушку с дедушкой?

- Да. Я особо не поддерживаю отношения с родственниками. Прости. Я знаю, ты пригласил многих...

- Я не против, но ты точно не хочешь встретиться с отцом?

- ...Да. Прости.

- Ничего, не переживай. Извини, что надоедал тебе по этому поводу. Ладно! Нам нужно много чего сделать! – засмеялся Хидэки-сан.

Я разволновалась, боясь, что могу испортить его улыбку.




На следующий день.

В кабинете было еще два ученика, отчаянно корпевших над учебниками и конспектами в преддверии пересдачи.

Приложите все силы, друзья. Боритесь до последнего! Потому что у вас нет выбора! В отличие от меня.

Я наблюдал за их спинами – словно полковник, который однажды, смотря вниз на толпу, сказал: «Ага, человеческие отбросы!»

- Все собрались? – спросил учитель, зайдя через дверь в конце класса. – Сегодня, смотрю, тебе уверенности не занимать? – спросил он, заметив, что я не заморачиваюсь с подготовкой в последние минуты. – По тебе можно сказать, что ты готов отвечать.

- Да, что-то вроде этого.

- Если бы теперь ты стал относиться так же и к обычным экзаменам.

- Можно мы не будем трогать эту тему?

- Ха-ха-ха, хорошо, тогда покажи мне, на что способен, - сказал учитель, похоже убежденный моей уверенностью в себе.

Он раздал нам троим листки с упражнениями. У меня отсутствовал страх перед тем, что на другой стороне листов.

Хе, хе, хе! Без проблем, дорогой учитель. Расслабься и позволь показать, что я могу!

- У вас 60 минут. Можете уходить, когда закончите. Экзамен охватывает тот же материал, что и в прошлый раз. Задачи даже немного легче. Постарайтесь сохранять спокойствие, и вам удастся использовать голову на полную.

Вы облегчили задачи? Но дорогой учитель, в этом не было необходимости.

Ну что ж? Так как я не один, полагаю у вас не было выбора.

Позвольте поблагодарить вас от их лица.

Я не останусь в долгу за благосклонное отношение к ученикам, получив хорошую оценку.

- Хорошо, можете начинать!

Услышав этот сигнал, я сразу быстро перевернул лист.

Множество вопросов бросилось мне в глаза.

Выбирая вопрос, я посильнее сдавил ручку и...

- ...Э?

...Окаменел.


- Как прошел экзамен? – спросила Товако-сан, как только я ворвался в комнату.

Я проигнорировал ее и принялся рыться в учебных пособиях, которыми пользовался вчера.

- С возвращением. Как прошел... – Саки тоже не терпелось узнать.

- Ее здесь нет! Нигде! Эй, где вырванная страница, которую я сюда положил?!


- Страница?

- Да! Слушай, тут была бумажка с экзаменационными вопросами, так?

- Разве ты не взял ее в школу?

Не брал, так как было незачем.

- Ее там нет? – спросила она.

- Нет. Поэтому и спрашиваю!

Я начал копаться в мусорном ведре. Однако, я не нашел страницу, на которой записал экзаменационный материал в мельчайших подробностях.

- Похоже, вышло как и предполагалось, хах – усмехнулась Товако-сан, наблюдая за моими бесплодными поисками.

Чуя недоброе, я надавил на нее:

- Это что еще значит? Как и предполагалось?

- Под «как и предполагалось» я имею в виду, что результат, которого я ожидала, воплотился в реальность!

- Меня интересует не это... Товако-сан, вы знаете, где записка, не так ли?

Товако-сан, широко улыбаясь, показала на меня указательным пальцем.

- Если бы она у меня была, я бы не искал, верно? Я не брал ее с собой!

- Я знаю, что не брал. Точнее, не смог бы. Ах нет, или в этом случае можно сказать взял?

- Да скажите уже, где она!

- Еще раз – вон там!

Она снова указала на меня. Если конкретнее, на центр тела – живот.

- Или может она уже там? – поправила себя она, показав пальцем на туалет.

- Н-не может быть?..

- Может. Я измельчила записку во вчерашнее тонкацу. Тебе понравилось, да? Котлета со вкусом реликта, - сказала она с бесстыжим видом. – Итак, мы выяснили, что переваривание записки имеет тот же эффект, что и стирание текста. Это шаг вперед!

Так вот почему она приготовила вчера ужин.

Она посмела использовать меня как подопытную крысу...

- Хорошие мальчики не пользуются реликтами, чтобы сдать экзамен, знаешь ли.

Дразня меня, Товако-сан засмеялась и щелкнула меня по лбу.

Мое лицо стало мертвенно-бледным.

Пепельно-белым, как у трупа.


...Кстати, меня ждет еще одна пересдача.


Экзамен назначили на следующую неделю, и я начал искать, как выйти из положения.

Учитель, наверное, посчитал, что одного дня не хватит. Он дал мне целую неделю на подготовку. Я до сих пор помню, как яростно он улыбался – звучит странно, но таким он и был – когда подошел ко мне, держа мой пустой лист с ответами. Эта улыбка будет преследовать меня в кошмарах. Я не скоро забуду это лицо. Даже без напоминаний волшебной тетради.

И тогда мы с Товако-сан заключили сделку: она пообещала дать мне страницу этой тетради, если я раскрою дело.

На этот раз я точно не оплошаю и не съем записи.

Нет, не говорите мне заниматься! Я бы не стал полагаться на тетрадь, если бы мог справиться без жульничества.

Итак.

Что касается причины, почему Эцко-сан не могла забыть то воспоминание.

В моем случае я забыл текст, когда съел и переварил записку. Довольно очевидно, если подумать, ведь текст стерла желудочная кислота.

Она пришла к нам еще вчера. Вероятность того, что ее воспоминание еще не переварилось, очень мала, так как она съела его по меньшей мере позавчера.

Так почему, несмотря на это, она не смогла забыть?

Существовал лишь один возможный ответ.

Который гласил, что она не ела записку.

Она утверждала об обратном, но ее слова не особо весомы, учитывая ее плохую память и забывчивую натуру. Может, она перепутала ее с другой съеденной бумажкой или просто-напросто положила куда-нибудь и забыла съесть.

Если мне удастся обнаружить записку и стереть ее, то она сможет забыть.

Поэтому я решил обыскать ее дом.


Мы с Саки отправились к Эцко-сан домой по оставленному ею адресу.

Саки я взял, потому что могли быть места, в которых парням шуровать не стоило. Эцко-сан все-таки жила одна.

Мы прошли мимо закрытой начальной школы, послужившей нам ориентиром, и попали в жилой квартал неподалеку. Нужный дом мы искали недолго. Эцко-сан подметала прямо перед входом.

Когда я поздоровался, она в ответ склонила голову и сказала:

- Извините, а мы знакомы?

- ...Я Токия Курусу.

Эцко-сан достала из кармана фартука блокнот и, что-то в нем посмотрев, хлопнула в ладоши. Я заглянул в блокнот и обнаружил ее расписание на сегодня.

- Добро пожаловать! Я вас ждала.

Но ты же забыла!

Прежде чем я успел сделать это замечание, из соседнего дома вышел мужчина. По годам ему было ближе к тридцати. Увидев Эцко-сан, он помахал ей. Будучи, по всей видимости, способной запомнить хотя бы лицо своего соседа, она поприветствовала его улыбкой.

Мужчина посмотрел на Эцко-сан, затем на нас. Может быть, мы казались для него любопытной комбинацией.

- Кто они?

Подбирая ответ, Эцко-сан пробормотала:

- Эм-м...

Она не знала, как объяснить.

- Мы из антикварного магазина Цукумодо. Мы пришли что-нибудь купить – например антиквариат или старую мебель, - в самый подходящий момент завела свою деловую речь Саки.

Мы часто использовали этот шаблон в ситуациях, когда нужно было представиться. Ведь не могли же мы каждому встречному объяснять, что такое реликт.

- Если вас заинтересует, будем рады, если вы свяжитесь с нами.

- Нет, у меня нет ничего, что бы вас заинтересовало.

Хоть мы и не вызвали у него подозрения, он быстро ушел, не захотев иметь с нами дело. Проводив его взглядом до угла, Эцко-сан разрешила нам войти.

- Простите за беспорядок.

Это было сказано не голословно. Действительно, в коридоре громоздились кучи коробок и тому подобное. Однако не было похоже, чтобы она пренебрегала уборкой.

- Я еще не все расставила по местам, с тех пор как переехала.

Теперь я понял, почему в коридоре и гостиной стояли коробки. В то же время вероятность, что она где-то оставила бумажку и забыла про нее, росла. Или, может, она потеряла ее, разбирая вещи после переезда.

- Ладно, давайте приступим, хорошо?


Так как мы не могли ей просто сказать: «Вы не ели записку, а оставили ее где-то», мы сказали, что у нее может быть еще один реликт, влияющий на память.

Хотя она обладала одним реликтом, она не знала о них до того, пока не услышала от нас, так что она сходу поверила нам.

Эцко-сан жила одна в двухэтажном доме. Судя по пятнам на стенах и шрамах на стойках ворот, здание было не новым. Если честно, я понятия не имел, почему она переехала в такой дом вместо квартиры.

После того как Эцко-сан провела нас в гостиную, мы решили для начала задать несколько вопросов.

- Воспоминание так и не исчезло, верно?

- Да.

Моя слабая надежда, что она к этому времени уже забудет, в момент рухнула.

- Хорошо, тогда можете рассказать, что происходило в последнее время? Если конкретно, вы делали что-нибудь особенное за последнюю неделю?

- Особенное?

Эцко-сан открыла ноутбук и просмотрела свои действия за неделю.

- Вы забываете даже то, что произошло всего неделю назад? – спросил я.

- Не все, частично.

- Кстати, что вы все время пишете на компьютере?

- Дневник, каждый день.

После моей просьбы она дала мне посмотреть. Были папки на каждый год и месяц, а в них куча текстовых файлов на каждый день.

- Вначале я пользовалась настоящими дневниками, но их развелось так много, что стало хлопотно носить их с собой. Поэтому я перешла на компьютер.

Судя по размеру файлов, ее записи были очень длинными.

- Так, неделю назад я встала в 7 утра. Потом позавтракала. Тост, яичница и салат. Еще попила черного чая...

- ...Об таком не обязательно рассказывать.

Насколько подробно она ведет дневник? В любом случае, от подобной информации нам пользы мало.

- Эм, на этой неделе вы куда-нибудь ходили? – спросил я.

Эцко-сан начала лазить в компьютере.

- Только за покупками и, возможно, к вам в магазин за советом.

- ...Вы брали с собой тетрадь-реликт, когда ходили за покупками?

- Нет. Как правило, я не ношу ее с собой. Только компьютер и возможно блокнот.

Это исключает возможность того, что она где-то ее обронила.

- ...Кстати, а когда вы сюда переехали?

- Недавно. В начале месяца... – сказала она и взглянула на компьютер. – Да. В начале месяца.

Примерно две недели назад... Наверное, надо спросить и про переезд...

Тогда Саки задала вопрос:

- Кстати, когда вы съели записку?

Точно. Я не спросил про это. Это выскользнуло у меня из головы, потому что я был уверен, что она не ела ее. С этой информацией мы узнаем до какого момента записка находилась у нее и сможем изучить дальнейшие действия Эцко-сан.

. Я был беспечен – я не имел права плохо говорить о Эцко-сан.

- Эм... погодите секундочку, пожалуйста.

Она начала искать это событие в компьютере. Она открыла несколько папок, так что поиски затянулись. Она наверное понятия не имела, где оно.

- Кстати, вы съели ее после переезда, да?

Если она съела – точнее оторвала – записку перед переездом, то ее предыдущий дом тоже попал бы под подозрение. Если неповрежденная записка оказалась в мусорке, то мы были уже в тупике.

- Нет, до него.

- В вашем прежнем доме?

Это осложняет ситуацию. К моему удивлению, однако, Эцко-сан помотала головой.

- Нет. Я съела ее здесь!

- Что? Но вы же только что сказали, что съели ее до переезда, так?

- Да.

...Я запутался.

- Эм, но когда это было? Можете не проверять. Скажите примерно. Эм, неделю... нет, месяц назад?

- Нет, - она помотала головой.

- 10 лет назад.


Как я понял из ее объяснения, раньше она жила в этом доме, но 10 лет назад переехала в другое место и недавно вернулась обратно.

Но она съела записку 10 лет назад. Другими словами, когда еще жила здесь – т.е. 10 лет и два переезда назад. Разумеется, мы не имели ни малейшего представления, где может находиться эта бумажка.

На всякий случай мы осмотрели дом, но, естественно, наши поиски не увенчались успехом.

- Может поджечь дом и уж точно уничтожить ее?

- Ты спятил?

- Да шучу я! – быстро добавил я после упрека Саки. Хотя это было шуткой лишь наполовину.

Мы зашли в комнату Эцко-сан и продолжили искать записку.

Это была абсолютно обычная комната со столом, книжной полкой, шкафом и шторами на окне. На шкафу висело несколько самоклеящихся листков, на которых было помечено, что находилось внутри. Она, наверное, обзавелась собственными хитростями для повседневной жизни. Но что меня озадачило, так это присутствие коробок и здесь.

Я попросил Саки обыскать полку и стол, а сам направился к коробкам. Я уже получил разрешение у Эцко-сан.

Распечатав одну из коробок, я достал из нее альбом.

Так как она не возражала, если мы посмотрим, я пролистал его.

- Мило.

- Мы сюда не играть пришли, - пожаловался я Саки, заглянувшей в альбом через мое плечо, но мы все же продолжили рассматривать его.

Tsukumodo V1 P205.jpg


Он начинался с детских фотографий, и содержал её постепенное превращение в молодую девушку. Примерно в то время, когда она пошла в начальную школу, она начала походить на себя теперешнюю. Тогда рядом с ней все еще стояли её родители.

Была и фотография того времени, когда она лежала в больнице. На ней она стояла с бинтом на голове и с букетом в руках. Ее окружали медсестры и врач. Наверное, этот снимок ее выписки был единственным из того периода.

Через несколько страниц с фотографий исчез отец.

После аварии прошло пару лет. Возле нее осталась лишь мама.

Промежуток между разводом и смертью матери был небольшим; несколькими снимками позже родителей сменили пожилые мужчина и женщина.

Я предположил, что это бабушка и дедушка Эцко-сан, которые приютили ее. Они присутствовали на фотографиях выпускного из начальной, средней и старшей школы, а также на праздновании совершеннолетия. Они создавали впечатление добродушной пожилой парочки.

Я вернулся к последней фотографии с ее родителями.

Это было примерно 10 лет назад, когда она училась в начальной школе.

Мне сразу вспомнились ее слова о том, что она пользовалась тетрадью 10 лет назад.

Несчастный случай с ее матерью 10 лет назад.

Воспоминание, которое она записала в реликте 10 лет назад.

Эти два факта не могли быть не связанными.

Воспоминание, которое она хотела забыть, наверняка имеет какое-то отношение к смерти ее матери.

Я понятия не имел, что именно она записала.

Но я сильно сомневаюсь, что это что-то приятное.

Наверное, этим все не ограничивается.

То, что она никому не могла рассказать.

Я даже не догадывался – нет, догадывался. Но я отбросил эту мысль, потому что она была безумной и точно не той, которую можно было озвучить легкомысленно.

Я отодвинул коробку с альбомами и подтащил к себе еще одну. Сбоку была надпись: «Дневники (1)».

- Ты собираешься и дневники прочитать?

- Просто пролистаю. Постараюсь ничего не читать.

Разрешение я получил, но я не собирался вторгаться в ее личную жизнь. Все же, я был готов прочитать разделы, в которых могла содержаться подсказка.

Я достал дневники. Они все были высококачественными, в кожаных переплетах. Довольно экстравагантно и взросло для начальной школы.

На обложках дневников были указаны года.

Самый старый был написан 15 лет назад, примерно на первом году начальной школы.

- Я так понимаю, она начала после аварии, - прокомментировала Саки.

Так вот почему дневники были высококачественными и в кожаных переплетах!

Для нее сохраненные в них воспоминания являлись незаменимым сокровищем.

По крайней мере так думали родители, когда покупали их.

Открыв один из дневников, я обнаружил неуклюжий почерк, не соответствовавший великолепно сделанному дневнику. Размер букв жутко скакал, повсюду орфографические ошибки, а грамматика – полностью проигнорирована. Он был практически нечитаемым.

Тем не менее, я не сомневаюсь, что она снова и снова перечитывала эти записи, когда хотела освежить старые воспоминания.

Страницы были потрепаны от частого использования, попадались и пятна, словно на бумагу упало что-то мокрое, а потом они снова высохли, но я не знал слезы это или пот.

Со временем записи стали принимать более человеческий вид. Однако меня удивило, как подробно все было описано.

Кроме событий каждого дня в них содержалось также во сколько она вставала, что ела, на каком поезде добиралась, что делала и о чем думала в течение дня и т.д.

Наверное это также играло роль некой реабилитации. Трудно представить, сколько времени она каждый день тратила на написание этих дневников.

Я взял еще один дневник.

Он был написан всего 10 лет назад. В период времени, когда она использовала реликт.

Мучаясь угрызениями совести, я открыл дневник.

Среди прочего в нем содержалась запись в день смерти ее матери.

Как обычно, она начиналась с времени, когда она проснулась, что ела на завтрак, а также содержал подробный перечень событий в школе.

Однако, в нем упоминалось, что мать отругала ее за то, что она в кои-то веки пренебрегла дневником. Видимо, она поиграла с друзьями вместо того, чтобы сразу идти домой.

В том, что мать упала с лестницы именно в тот день, чувствовалась легкая ирония. Более того, это случилось в тот момент, когда Эцко-сан писала дневник. Запись того дня на этом заканчивалась.

Я перевернул страницу. В следующей записи она писала о кончине матери в больнице и о предстоящих поминках.

Даже после этого она продолжала писать дневник, не пропуская ни дня.

Но я не нашел ничего, что она могла захотеть скрыть.

Ну, если бы тут и было что-то, то она не разрешила бы просматривать их сколь душе угодно.

Запись того дня обрывалась... Как она должна была заканчиваться?

...Или продолжение записано в реликте?

- Не хотите передохнуть? – напугала меня Эцко-сан, ни с того ни с сего очутившаяся возле меня.

Несмотря на полученное разрешение, закрывая дневник, я невольно ощутил неловкость.

- У-у вас потрясающая коллекция дневников!

- Да. Их стало так много, потому что я продолжала писать их, - без задней мысли ответила она. – Ну так как?

- Э? ...А, перерыв? Да.

Мы приняли ее предложение и убрали дневники обратно в коробку.

В процессе меня охватили опасения.

Ничего, что мы поможем ей стереть это воспоминание?

Мы не знали, что она хочет забыть.

Но это не могло быть чем-то хорошим.

Но как бы сильно она ни хотела забыть, что, если этому воспоминанию суждено сохраниться в памяти?

- Эм, можно я задам вопрос?

- Да?

- ...Почему вы хотите забыть это событие?

После мимолетной паузы она с грустным видом ответила:

- Потому что я хочу начать новую жизнь.


Мы отдыхали в гостиной, попивая кофе.

Так как мы провели в поисках уже несколько часов, у меня заныла шея. Однако мои сомнения оказались безрезультатными. Мы не нашли ни одной подсказки.

Шансы найти 10-летний огрызок бумаги были не в нашу пользу.

Но все же, почему Эцко-сан изъявила желание забыть это воспоминание именно сейчас?

По какой причине воспоминание, которое она не трогала 10 лет, стало ненужным?

- Можно задать вопрос? – спросила все это время молчавшая Саки.

- Да, слушаю.

- Какие у вас отношения с мужчиной, которого мы видели ранее?

Вопреки всем моим ожиданиям, она спросила о том, что совершенно не имело отношения к делу.

Я уже было приготовился пошутить, как Эцко-сан вдруг покраснела, как свекла, и опустила глаза.

- По правде говоря, мы через месяц женимся.

Саки наверняка сразу догадалась, какие у них отношения. А я нет. Какая наблюдательная девчонка.

- Поздравляю, - лаконично сказала Саки, будто не поняла, что сказала Эцко-сан, но та не обиделась и поблагодарила ее. – Как вы с ним познакомились?

- Он друг детства, или может что-то вроде соседа? Мы перестали общаться, когда я переехала, но он часто заходил в магазинчик, где я работала...

Я слушал ее, не особо задумываясь о том, действительно ли она способна работать.

- Но сначала я не узнала его. Не только я, он тоже меня не узнал. Так как у меня была фамилия отца, когда я жила тут раньше, он не понял кто я. Так продолжалось до тех пор, пока я не зашла к его родителям и не представилась. Мы оба были сильно удивлены.

- Встреча, предначертанная судьбой.

- Да, и вправду.

Эцко-сан улыбалась, но на её лице была заметна тень или какое-то сомнение.

- Что-то не так? – бездумно спросил я, подозревая, что у нее предсвадебная грусть.

Однако, на этот раз она заметно напряглась.

Я пожалел о своей глупости.

Я же думал об этом буквально несколько мгновений назад!

Причина, по которой воспоминание, которое она не трогала 10 лет, стало ненужным!

Если она хотела забыть его сейчас, причина могла быть одна.

Воспоминание, которое она хотела забыть, мешало ее свадьбе – ее счастью.

Поэтому она хотела забыть его до свадьбы.

Внезапно зазвонил телефон, нарушив тяжелое молчание.

Извинившись, Эцко-сан встала и подошла к телефону. Она подняла трубку после того, как взяла ручку и блокнот, лежавшие рядом с телефоном. У нее, наверное, выработалась привычка записывать звонки.

- Да, говорит Уваджима... отец...

Мое внимание было полностью сконцентрировано на Эцко-сан, то говорившей, то затаивающей дыхание.

Если меня не подводит память, после развода она больше не общалась со своим отцом. Я не хотел показаться невежливым, но не смог удержаться и навострил уши.

- ...Как ты узнал? От дедушки? Понятно...

Видимо, она не рассказала отцу про свой переезд сюда. Ее дедушка связался с ним, когда узнал о свадьбе.

Они разговаривали какое-то время.

Воссоединение отца и дочери было каким угодно, но не трогательным. Эцко-сан не желала видеть его снова. Она была против любого контакта с ним.

- ...Ты помнишь, что я сказала на похоронах матери? Пожалуйста, забудь это. Я тоже забуду. И пожалуйста, не связывайся больше со мной, - сказала она и не дожидаясь ответа со вздохом повесила трубку.

Её выражение лица было преисполнено страдания.. Но, вспомнив о нашем присутствии, она быстро натянула улыбку.

- Вы поддерживали отношения с отцом?

- Нет. Это первый контакт после похорон моей матери... Несмотря на это, я узнала его по голосу. Такие вещи запоминаются навсегда, не так ли?

Эцко-сан, казалось, была удивлена тем, что узнала отца по телефону.

Прошло около 10 лет. Чувствовалось, что эти узы между родителем и ребенком совершенно не имели отношения к памяти и т.п.

- Каким отцом он был?

- Он не плохой человек. Просто он часто вступал в споры с матерью по поводу моего воспитания. Он был против ведения дневника. Он хотел растить меня как обычного ребенка. Мать часто говорила, что он слишком озабочен соседским мнением. Я тоже так считаю.

Действительно, вести такой подробный дневник немного ненормально с общепринятой точки зрения. Но после произошедшей аварии ничего другого не оставалось. Но ее отец, похоже, не смог с этим смириться.

- Вы обижены на него?

- Проблема не в этом. Дело совершенно в другом. У меня нет ненависти или обиды по отношению к нему. Мне просто не хочется общаться с человеком, с которым моя мать разорвала все контакты... иначе это будет предательством по отношению к ней. А я больше не хочу предавать ее.

Разве общение с отцом, с которым мать перестала общаться, приравнивается к предательству? Или была другая причина?

В любом случае, судя по ее речи, неприязни к отцу у нее не было; она лишь сторонилась его из-за матери.


И все же, я не мог не удивиться, что она довольно хорошо это запомнила.

- Ой, я испортила настроение?.. Ах да. Подождите секундочку, пожалуйста.

Эцко-сан через силу сделала радостное лицо и пошла в другую комнату. Она вернулась с белоснежным свадебным платьем в руках.

Я не разбираюсь в свадебных платьях, но его фасон казался слегка устаревшим.

- Отец выбрал это платье для матери. Хидэки-сан предложил купить новое или взять напрокат, но я настояла на этом. Я хочу хоть немного выказать матери дочернюю почтительность.

Эцко-сан приложила платье к себе.

Она бы великолепно смотрелась в нем.

- Подойдите ко мне, Маино-сан.

Саки неуверенно подошла к Эцко-сан.

Эцко-сан развернула Саки и приложила к ней платье.

- Вам нравится, Курусу-сан? – хитро улыбаясь, спросила она о моем впечатлении.

Не используйте меня, чтобы поднять настроение... Я не могу сказать, что мне нравится, правильно ведь?

- Одежда красит человека.

- Я знала, что ты это скажешь.

- Что? Ты хотела, чтобы я тебя похвалил?

- Нет.

- Тогда не сердись!

- Я не сержусь.

- Сердишься!

- Ну и ладно.

Я услышал, как Эцко-сан прошептала ей в ухо: «Он просто стесняется», – когда Саки отвернулась от меня.

Пожалуйста, говорите такие вещи так, чтобы я не слышал.

Показ мод Саки продолжался до тех пор, пока Эцко-сан не была удовлетворена, после чего она пошла обратно в комнату убрать платье.

Саки вопрошающе посмотрела на меня. Нет, ее не интересовало мое мнение.

- Я знаю!

С тех пор, как Эцко-сан позвонил отец, она вела себя странновато. Произошедшее только что было явно наигранно. Наверное во мне просто взыграло сочувствие, но я надеялся, что брак принесет ей счастье, ведь ситуация с родителями, авария и ее последствия мучили ее.

Я хотел помочь ей забыть то воспоминание во что бы то ни стало. Саки, наверное, думала так же.

Вдруг я заметил какое-то движение за окном. Я отодвинул занавеску и посмотрел на улицу. Кто-то заглядывал в дом из-за стены. Он резко присел, но было уже слишком поздно.

- Кто ты?!

- Токия?

Я выбежал, даже не ответив ей.

Я быстро посмотрел в сторону, куда побежал мужчина. Он поворачивал за угол. Я поспешил за ним.

Забежав за угол, я заметил его спину.

Он был не так далеко. Не хочу хвастаться, но я в хорошей форме. Пока я гнался за ним, он повернул еще за один угол.

Мы находились в жилом районе, и было много улочек, но вот людей – почти нет, так что я не потеряю его.

Он продолжал отчаянно убегать. Но я был быстрее. Дистанция между нами постепенно сокращалась. Я вытянул руку. Еще чуть-чуть. Мужчина обернулся – в этот момент он немного замедлился. Моя рука коснулась его.

Я прыгнул на него.

Мы упали на полной скорости и покатились по земле.

Но я не отпустил его.

- Попался!

Я схватил лежащего ничком мужчину и перевернул на спину.

- Вы?..

Мне было знакомо его лицо.




Когда я вернулась в комнату, чтобы убрать платье, мне на глаза попалась коробка с дневниками и открытый альбом.

Эти вещи значили для меня гораздо больше, чем платье.

Драгоценные дневники, которые купила мне мать.

Драгоценная фотография меня вместе с матерью.

Беспокоясь обо мне и моей плохой памяти, она покупала мне бесчисленные дневники. Она бесчисленное количество раз фотографировала меня для альбома. Не только в отпуске, но и на школьных мероприятиях или даже в обычные дни.

Благодаря ей я сохранила много воспоминаний.

Если бы не мать, если бы я не следовала ее указаниям, я бы уже была пустая, как чистый лист бумаги.

Но я собиралась предать ее.

Я собиралась предать свою мать, которая желала мне счастья больше, чем кто-либо.

- Прости меня... мама...

Я прижала к груди дневник. Я не могла сдержать слезы.

- Прости меня... мама, но я забуду это воспоминание и обрету счастье.

Даже сейчас я все еще колебалась, стирать ли то воспоминание.

Но к этому решению меня подтолкнули слова матери.

«Мне ничего не нужно, если ты обретешь счастье!»

Она сказала эти слова за день до того, как скончалась.

Она не предвидела свою смерть, но так получилось, что эти слова стали чем-то вроде ее последнего завета.

И ее воля продолжит жить в моем сердце.

Поэтому я собираюсь предать ее.

Я смогу исполнить ее последнюю волю, даже если предам ее.

- Ты желала мне счастья больше, чем кто-либо другой, так что ты поймешь, не так ли?

Поэтому я...

- Я найду счастье. Поэтому, пожалуйста, прости меня.

Вдруг зазвенел звонок.

Я отложила дневник и, вытерев слезы, направилась ко входной двери.

Курусу-сан и Маино-сан не было в гостиной.

Я была озадачена, но все равно подошла к двери и посмотрела в глазок. Я затаила дыхание.

- Отец...



- Хидэки-сан?..

- Можешь для начала слезть с меня? – с кривой улыбкой попросил он. Похоже, он больше не собирался убегать.

Я решил удовлетворить его просьбу и слез с него.

Хидэки-сан встал, отряхивая костюм. Я последовал его примеру.

- Ну и ну, в юности я участвовал в марафонах, но видимо я слишком мало тренируюсь.

- Вы только что заглядывали в дом, да? – спросил я на всякий случай, но он сразу признался. – Зачем вы это сделали?

- Я беспокоился! Слушай, ты знаешь Эцко-сан. Услышав вашу историю про скупку антиквариата, я подумал, что вы хотите обмануть ее. Волнение никак не отпускало меня, и я пришел проверить. Но открыто присматривать за вами было бы тем же самым, что сказать: «Я вам не доверяю», – так что я наблюдал снаружи.

Понимая, что он хотел сказать, я кивнул.

С его точки зрения беспокоиться о ней – естественно. Тем более что он хорошо ее знал.

- Можно спросить?

- Что?

- Зачем вы пришли? Я не слышал, чтобы у нее был какой-либо антиквариат.

- Чтобы прояснить сложившееся недоразумение, я должен сказать, что наш магазин занимается вещами, немного отличающимися от антиквариата, о котором вы знаете. Простите за скудное объяснение, но давайте просто назовем их особенными.

О реликтах знает далеко не каждый. Если бы я сказал, что мы занимаемся инструментами, обладающими магическими силами, он стал бы относиться к нам с еще большим подозрением.

Может, в следующий раз нам следует представиться работниками магазинчика по скупке домашней утвари и техники.

- Другими словами, в ее доме находится нечто ценное для нашего магазина. Это осталось ей от матери, и...

- Токия, - окликнула спешившая ко мне Саки, бешено дыша.

Оказывается, она побежала вслед за мной.

- Слава богу. Я уже чуть не потерялась.

- Тогда почему ты просто не подождала меня там?

- Я не поняла, что происходит, когда ты ни с того ни с сего выбежал!.. Хидэки-сан? Хидэки-сан и есть та подозрительная личность?

- Подозрительная личность? Ну, не преувеличивай. Хидэки-сан просто смотрел, что мы делаем.

- Правда? По дороге сюда я слышала, как люди говорили о снова появившейся здесь подозрительной личности, так что я была уверена, что это он.

- А-а, это. Последнее время в округе замечали подозрительную личность. Сам я его не видел, но по словам соседей он наблюдает за ней, когда она дома. Но это не я! Говорят, ему примерно 50 лет.

Подозрительная личность лет 50-ти, подглядывающая за Эцко-сан?

Она ничего не рассказывала про такого человека. У нас на примете никого не было.

Нет, стоп. Человек лет 50-ти? Я никогда с ним не встречался, но подозреваемый есть.

Если принять во внимание возраст Эцко-сан, он должен быть примерно этого возраста.

- Он появился недавно?

- Ну, да.

Ее бабушка и дедушка тоже связались с ним недавно. Так как он жил в этом доме, было неудивительно, что он знал адрес.

Я вспомнил про недавний звонок. Что, если он проверял дома ли она?..

- Этот мужчина, возможно, отец Эцко-сан.

- Нет, после развода он съехал. Они не виделись более 10-ти лет.

- Э? Откуда вы...

Я хотел спросить, откуда он знает, но... естественно, он знает. Хидэки-сан ее друг детства и наверняка был лично знаком с ее отцом.

Я подметил еще кое-что.

О том, что произошло 10 лет назад, знали не только Эцко-сан и ее отец. Возможно, Хидэки-сан тоже знал.

Но, как обыкновенный сотрудник антикварного магазина, я был не в том положении, чтобы спрашивать у него об этом.

Вообще-то времени все равно не было.

- Саки, мы возвращаемся! Хидэки-сан, вы тоже!

С этими словами я побежал к дому Эцко-сан, не дожидаясь ответа.


Возможно, это безумная мысль.

Возможно, она абсурдна.

Но я думал об этом все это время. С тех пор как понял, что существует связь между 10-летним воспоминанием, которое она хотела забыть, и смертью матери.

Если это был просто несчастный случай, то не было секрета, который нужно было скрывать.

Если это был несчастный случай, то не было секрета, который нужно было забыть.

Это предположение.

Но если воссоединение Эцко-сан и Хидэки-сана послужило толчком к чему-нибудь...

Если у них был секрет, и их брак был бельмом на глазу отца, понятно, почему он начал действовать именно сейчас.

Но что он намеревался сделать спустя все эти годы? Вот в чем вопрос.

Я открыл дверь и ворвался в дом.

- Эцко-сан! – закричал я, но ответа не последовало.

Я поспешил по коридору и заскочил в гостиную.

Эцко-сан нигде не было. Но в ее комнате я обнаружил мужчину.

Седеющий мужчина лет 50-ти, с удивлением повернулся ко мне лицом. Он держал альбом и дневник.

- К-кто ты?

- Вы отец Эцко-сан, не так ли?

- Д-да...

- Где она?

Несмотря на то, что я говорил громким голосом, она не появилась.

- Что вы с ней сделали?!

- Успокойся, - сказала вошедшая мгновением позже Саки, схватив меня сзади, не давая атаковать пожилого мужчину. – Ее обуви здесь нет. Куда она пошла?

- А-а, ей позвонили, и она только что вышла. Она попросила меня присмотреть за домом.

- Присмотреть за домом?

Я ощутил, как моя кипящая кровь остыла после того, как я услышал этот неожиданный ответ.

- Это и его дом, почему он не должен здесь находиться? – спросила Саки.

- Н-ну...

Однако, услышав это, отец Эцко-сан выпрямился и с горькой улыбкой сказал:

- Это больше не мой дом! Я покинул это место. Я даже не имею право больше называться ее отцом. Вы правы, я не должен здесь находиться, - объявил он, вставая. – Вы ее друзья?

- А, ага. Вроде того, - я неоднозначно кивнул, не зная, что ответить.

- Можно я тогда оставлю дом на вас? Думаю, я пойду.

- Э? Вы разве не хотите подождать, пока она вернется?

- На самом деле, я пришел отдать ей деньги, которые я отложил на свадьбу, но она не приняла их. Вместо этого я отдам их моему тестю... Пожалуйста, передайте ей привет. И скажите, что я больше не буду ее беспокоить.

- П-погодите секунду, пожалуйста! Саки, приведи Эцко-сан.

Я не был уверен, могу ли я отпустить его вот так, и хотел, чтобы Саки привела Эцко-сан, но ее отец сказал:

- Она сейчас с Хидэки-куном, так что, пожалуйста, не тревожьте их.

- Что?

Что он только что сказал? ...Хидэки-сан?

- Он только что звонил. Или вы не знаете Хидэки-куна? Он ее будущий муж!

- Мы знаем. Но Хидэки-сан до недавних пор был вместе с нами.

Я только сейчас понял, что он не вернулся с нами.

- Когда он позвонил?

- Только что. Прямо перед вашим приходом. Похоже, дело было срочное.

Что это значит... Как будто специально, чтобы мы ее не застали...

Меня обуревали сильные сомнения.

Я что-то совсем не так понял?

Мне в голову пришла мысль. Мысль, которая раньше уже посещала меня.

Не только Эцко-сан и ее отец знают, что произошло 10 лет назад. Хидэки-сан тоже может знать.

Как я упустил из виду следующий из этого вариант?

Вариант, что Хидэки-сан, ее друг детства, был связан с инцидентом.

- Простите, но расскажите, пожалуйста, что произошло 10 лет назад, если вы об этом знаете.

Ее отец заметно побледнел.

- Так. Ее мать скончалась. Как это случилось? – добавил я.

- ...Моя жена поскользнулась и упала с лестницы. К сожалению, она...

- И все? А Эцко-сан?

- Ее заперли в комнате на втором этаже за плохое поведение.

- И все? Она больше ничего не рассказывала?

- ...

- Пожалуйста, скажите нам! Это важно!

После недолгого молчания, он пробормотал:

- ...Хорошо.

- Она сказала, что Хидэки-кун столкнул ее мать вниз.


Я потерял дар речи.

- Мы виделись с ней всего один раз, на похоронах. Тогда она мне и рассказала. Но он в то время учился в начальной школе и никогда бы этого не сделал. Я подозреваю, она придумала эту историю, потому что не хотела винить себя – она верила, что этого бы не случилось, если бы она не провинилась.

Я наконец понял, какое 10-летнее воспоминание она хотела забыть.

10 лет назад Эцко-сан была свидетельницей того, как Хидэки-сан убил ее мать. Но отец не поверил ей. Ей никто не поверил.

Не доверяя своей памяти, она записала правду в реликте и съела, чтобы точно не забыть. Я не знаю, почему она его съела. Либо чтобы запомнить, либо чтобы спрятать.

Однако, она снова встретила Хидэки-сана.

Она встретилась с ним снова, не зная кто он, – и влюбилась.

Поэтому она хотела забыть правду о смерти матери. Она хотела забыть, что мужчина, которого она любила, убил ее мать.

- Скажите кое-что еще, - попросил я. – Ее мозг правда был поврежден и послужил причиной дефективной памяти?

Глаза ее отца широко открылись.

Этого мне было достаточно.

- С ее памятью все в порядке, так ведь?

В ходе разговора с Эцко-сан у меня несколько раз возникали сомнения. Каждый раз, когда мы спрашивали о ее прошлом, она лезла в компьютер. Но до этого в ее словах никогда не было несовпадений.

Хотя она была забывчивой и рассеянной, с ее долговременной памятью, кажется, все в порядке. Ничего необычного в том, что она забывчива, не было.

Я тоже не помню, сколько всего я забывал в начальной школе. Я не помню, что ел неделю назад. Но ей казалось странным забывать подобные вещи.

У нее не было уверенности в своей памяти... нет, она была одержима этой мыслью.

- ...Все как ты и говорил. Ее память работает абсолютно нормально! Она лишь потеряла память, но способность запоминать не пострадала. Конечно, она очень забывчива, и ей трудно запоминать лица, но она не так уж отличается от остальных. Врач тоже подтвердил, что проблем с ее мозгом нет.

- Тогда почему она так считает?..

- Из-за моей жены. Когда Эцко что-то забывала, она убеждала себя, что виновата авария и заставляла Эцко запоминать кучу бесполезной ерунды. Она покупала ей дневники и заставляла ее заполнять их каждый день. В мельчайших подробностях Эцко должна была описывать, что она думала и что делала, даже бессмысленные вещи, например: что она ела. Если она не писала дневник, моя жена била ее и закрывала в комнате, пока та не закончит запись. Голой, при том. Из-за этого мы с женой часто ругались. Это же послужило причиной развода. Когда я упрекнул ее и сказал, что она перегибает палку, она закричала, что я не думаю об Эцко. Но я понимаю, почему она стала такой.

- Была причина?

- Авария Эцко. Но не сама авария... После аварии она неделю пробыла без сознания. Когда она наконец очнулась и посмотрела на мать, ее первыми словами были:

«Кто ты?»

Скорее всего ее воспоминания лишь слегка спутались. Вскоре она ее вспомнила. Но шок, который испытала моя жена, остался. Из того, что Эцко потеряла воспоминания из прошлого, она сделала вывод, что память Эцко пострадала. Поэтому она старалась заставить ее запоминать больше необходимого. Из-за этого Эцко тоже начала верить, что ее память пострадала. Сколько бы я не утверждал об обратном, она не хотела мне верить.

Эцко-сан сказала нам, что не может забыть, что случилось 10 лет назад. Не удивительно. Кто забудет смерть своей мамы всего лишь через 10 лет? Само собой разумеется, что такое запоминается на всю жизнь. Ясное дело, она помнит об этом.

Информация о ее дефективной памяти сбила меня с толку.

Это было совершенно нормальным явлением.

- Извините, а она не сказала, куда пошла?

- М-м, она ушла второпях. Но, кажется, она оставила записку...

Я подошел к телефону.

Рядом с аппаратом лежали блокнот с ручкой. Довольно толстый блокнот. Скорее всего, привычка писать записки появилась вследствие неуверенности в собственной памяти. Может об этом не стоит и говорить, но листок с пунктом назначения был выдран.

Но он все еще был здесь. Пункт назначения все еще был написан здесь.

Я взял ручку и начал водить ей по новому листку. Стараясь давить не слишком сильно, я закрасил листок черным. На черной поверхности виднелись тонкие белые линии. Под давлением ее ручки, буквы отпечатались на следующемлистке.

- ...

Но из-за того, что отпечатки предыдущих записок накладывались друг на друга, прочитать было невозможно.

Так как в нескольких местах иероглифы сплетались друг с другом, эти узоры прочитать было либо вообще нельзя, либо можно было трактовать как угодно.

Я сосредоточился и снова посмотрел на записку. Однако чем больше я пытался, тем меньше у меня получалось разобрать смысл.

- Токия... – раздался сзади тревожный голос Саки.

В тот момент раздался звук, от которого заболела голова...


Эцко-сан и Хидэки-сан стояли лицом к друг другу.

Я не знаю, где это место.

Эцко-сан стояла спиной к забору, а Хидэки-сан – напротив нее.

Я наблюдал издалека. Точнее, я как будто смотрел сверху здания на крышу более низкого здания.

Эцко-сан мотала головой.

Я не видел выражения ее лица. Я видел лишь ее спину. Скорее всего, она обращалась к нему, но я не услышал, что она сказала.

Хидэки-сан медленно подошел к ней.

Она шагнула назад, но натолкнулась на ограждение.

За ним ничего не было.

Я посмотрел вниз.

Ниже ограждения была стена с окнами. Множество окон, аккуратно расположенных через равные расстояния. Жилой дом? Нет. На стене были круглые часы.

Я снова посмотрел наверх.

В то же время Эцко-сан наклонилась назад и ее столкнули через перила.


- !..

- Токия!

Я очнулся от громкого голоса Саки.

Будущее, которое показал мне мой искусственный глаз (реликт под названием «видение»), – худшее из возможных.

- Что случилось?

- Если мы что-нибудь не сделаем, Эцко-сан...

Я собирался сказать «убьют», но сдержался. Я не мог сказать этого перед ее отцом. Но Саки, похоже, догадалась.

- Где она? – спросила она.

- В школе.

Крыша, огороженная забором, равномерные ряды окон, часы на стене.

Единственное здание, сочетавшее в себе все эти элементы – школа.

- Они в школе.

Я еще раз взглянул на записку. Нечитаемые буквы. Я смог кое-что рассмотреть в них.

- ...Закрытая школа

- Это та закрытая школа.

Место, которое показало мне «Видение», несомненно являлось крышей школы.

Хидэки-сан столкнет Эцко-сан с крыши.

Я посмотрел на часы. Время 18:45. Время на часах школы было без нескольких минут семь.

Мы еще могли успеть. Но времени было мало. Надо торопиться.

- Быстрее, Саки!

Я рванул из дома и побежал к закрытой школе.


Перепрыгнув через закрытые на цепь металлические ворота, я вошел на территорию школы.

Саки, наверное, не поспевала за мной и была еще в пути. Но я не мог ее ждать.

Школа состояла из двух корпусов, разделенных двором. Они были промаркированы как «корпус А» и «корпус Б». Почти все стекла уже были разбиты, а над двором висело облако пыли – все выдавало возраст школы. Двери тоже были выломаны, уничтожены кем-то безрассудным. Из-за этого войти в здания не составляло труда.

Если верить «Видению», они были на крыше.

Но на какой? Вот в чем вопрос.

Я сравнил оба корпуса.

Однако, оба выглядели одинаково, и я затруднялся определить, какой из них показало мне «Видение».

Переход был только на первом этаже, так что мне пришлось бы спускаться в самый низ, если бы я выбрал не тот корпус.

У корпуса, который мне показало «Видение», были окна, забор и часы.

Но все это присутствовало и у второго корпуса.

Какой же из них?

. Я сравнил два школьных корпуса как в тех картинках «найди 10 отличий».

Но это ни к чему не привело.

Я повернулся к школьным воротам. Саки нигде не было.

- Что эта черепаха делает?!

Если бы она была здесь, мы могли бы разделиться!..

Посмотрев на часы, я увидел, что скоро 19:00.

Время почти исчерпалось. Ждать Саки некогда.

Какой же выбрать?

Придется довериться инстинкту.

Сразу после этой мысли, я кое-что заметил.

Было одно отличие.

Их высота.

Оба были трехэтажными, но то ли из-за ошибки в расчетах, то ли из-за ландшафта, но корпус А был немного выше.

Не колеблясь ни секунды, я выбрал более низкое здание, корпус Б, и вошел в него.

Гарантии, что это действительно корпус Б, не было.

Я выбрал его только по одной причине – в моем видении я смотрел с более высокого здания на более низкое. Однако, единственная функция «Видения» - показывать мне чью-то смерть. Ракурс не имеет значения. Иными словами, я не знал точно, смотрел ли я с корпуса А на корпус Б.

Но сейчас мне больше было не на что положиться.

Я на одном дыхании добежал до крыши и открыл металлическую дверь.

Мое предположение подтвердилось.

Но мне конкретно не повезло.

Нет, я не должен винить свою удачу.

Если что и винить, то мою бестолковость или нерешительность.

К тому времени, когда я очутился на крыше, Эцко-сан нигде не было видно.

Я увидел лишь спину Хидэки-сана и исчезающую за забором фигуру.

Хидэки-сан обернулся.

Его глаза были залиты кровью; он бешено дышал. Не соответствуя его невероятно сильно дрожащим губам, глаза были настолько широко раскрыты, что он не мог даже моргнуть.

После того как он узнал меня, ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы вернуть самообладание.

Ему хватило так мало времени, чтобы вернуть самообладание.

Хотя он столкнул свою будущую жену, он вернул свое чертово самообладание через какие-то секунды.

- Зачем ты сюда пришел?

- Чтобы остановить вас!..

Глаза Хидэки-сана расширились еще сильней. Может он подумал, что я не видел?

- Э-это...

- Даже не пытайтесь сказать, что это был несчастный случай, - объявил я.

Он проглотил слова, которые хотел было сказать.

- Скажите, почему?

- ...Чтобы защитить себя.

Tsukumodo V1 P239.jpg


Он понял, что не сможет выкрутиться, и признался, что столкнул ее. Но его причина меня озадачила.

- Чтобы защитить себя?

- Да. Она уже вкратце рассказала тебе, так ведь?

- ...О случившемся 10 лет назад?

Хидэки-сан молча кивнул.

- Значит, это вы убили ее мать?

Его лицо исказилось – похоже, я затронул больную тему.

- Это был несчастный случай. Эта карга избила Эцко и заперла в комнате только потому, что она поиграла со мной перед тем, как пойти домой. Я не понимал, из-за чего она так разозлилась. Эцко плакала. Просила выпустить. Поэтому я попытался помочь ей. Тогда мы с ее матерью начали ругаться, и в конце концов она потеряла равновесие и... я был всего лишь ребенком и отчаянно пытался помочь Эцко... Я не нарочно...

Для матери Эцко-сан вести дневник было важнее игр. Она хотела, чтобы ее дочь писала дневник, даже если это означало запереть ее. Но для Хидэки-сана это было неважно. Он только хотел помочь плачущей подруге.

Но это сейчас не имело значения. Сожалеть об этом было совершенно бессмысленно.

Так как это ничего не объясняло.

- Это не причина для ее убийства!

- Даже если она сблизилась со мной, чтобы отомстить?

Его лицо исказилось еще сильней. Раздался смех. Но смех был горьким.

- Нелепая история! Она поменяла фамилию, и я начал встречаться с ней, не осознавая, что это Эцко. Я не знал этого, пока не представил ее своим родителям.

Мое сердце ушло в пятки, когда она сказала, что когда-то жила здесь, показывая на соседний дом... Потом она затеяла переехать в него. Тогда я понял, что она подошла ко мне специально, сделав вид, что это совпадение.

- Она не подавала признаков такого намерения.

- Подавала, когда мы были наедине. Каждый день. Как будто уже не надо было это скрывать, потому что я заметил. Она провоцирующее писала эти подробные дневники, говоря, что это чтобы запомнить события дня. Чтобы косвенно сказать мне, что она не забыла, что я сделал! Но каждый раз, когда я ненавязчиво спрашивал о ее прошлом, она изображала дурочку. Специально. Чтобы сделать из меня дурака!

...Я испытал на себе, что значит «медленно затягивать гайки»! Я не мог больше спать с ней в одной комнате. Я не мог спать, потому что настолько боялся того, что она со мной сделает. Последней каплей было то, что она связалась с отцом после 10 лет. Я пытался убедить себя, что это для свадебной церемонии. Но она продолжала отрицать это. Хотя я спрашивал у нее несколько раз. Я был уверен, что они что-то замышляли. Каждый раз, когда до меня доходили слухи о подозрительном мужчине, следящем за ее домом, я думал, он на самом деле следит за мной. Я жил в страхе, что он может пробраться в дом, и не мог сомкнуть глаз. Я был на пределе.

- Поэтому вы позвали ее сюда, на крышу, чтобы все прояснить?

- Да.

- Она все отрицала, не так ли?

- Да. Но...

- Конечно отрицала. Потому что у нее не было таких намерений с самого начала.

- Ты ничего не знаешь!

- Знаю. Ведь она попросила нас стереть воспоминания о произошедшем 10 лет назад.

- ?

У Хидэки-сана был ошарашенный вид, как будто он не понял меня.

- Она пыталась забыть. Потому что она любила вас от всего сердца, она пыталась забыть, что произошло 10 лет назад. Но не смогла и попросила нас о помощи.

- ...

- Кажется, вы думаете она связалась с отцом втайне от вас, но с ним связался ее дедушка. Она не сказала вам, потому что действительно не знала. Сегодня они впервые поговорили друг с другом.

- Вранье...

- О том, что вы убили ее мать 10 лет назад, я узнал не от кого иного, как от ее отца. Она не сказала нам ни слова. Нет, она даже пыталась уничтожить правду, стерев воспоминания.

- Вранье... – прошептал пораженный ужасом Хидэки-сан.

- Скажи... что ты врешь...

Я не знаю, искал ли он ее, чтобы спросить, или хотел проверить, жива ли все еще та, у которой он хотел спросить, тем не менее, оперившись на перила, он посмотрел вниз.

Как раз в этот момент старая ограда начала прогибаться.

Неотвратимо, словно как в замедленном действии, забор сломался, и Хидэки-сан исчез с крыши.



С того дня прошла почти неделя.

Я усиленно занимался в магазине, так как вторая пересдача была завтра.

Я решил не использовать тетрадь-реликт. В итоге, тетрадь осталась у нас, но думая о чувствах, с которыми мать Эцко-сан дала ее ей, я не мог легкомысленно ею воспользоваться.

Способность забывать это дар, данный человеку.

Но как мы забываем что-то?

Думаю, потому что перестаем об этом думать.

Каким бы горьким не было воспоминание, со временем оно блекнет. Из-за того, что мы перестаем думать об «этом» в своей коварно неудержимой повседневной жизни, воспоминание блекнет.

До тех пор, пока мы его не забываем.

Но, с другой стороны, пока мы постоянно думаем об этом, то абсолютно точно не забудем. Воспоминание даже не поблекнет.

Смерть ее дорогой матери. Большая ошибка ее возлюбленного. Не может быть, чтобы она прекратила думать об этом.

Должно быть, она вспоминала об этом каждый раз, когда открывала дневник – дневники, полученные от матери.

Вопреки всему, ее воспоминания несомненно немного поблекли.

Эти 10 лет несомненно заставили те горькие воспоминания поблекнуть.

Но она снова встретила Хидэки-сана.

С того дня, когда она поняла кто он, она снова начала думать об этом. Она вспоминала тот день снова и снова.

Она хотела забыть эти воспоминания, потому что любила его. Но чем больше она хотела этого, тем больше вспоминала.

Ее сильное желание забыть, наоборот укрепляло ее воспоминания раз за разом, пока не сделало их прочными и четкими. Какая ирония.

- Но почему Эцко-сан переехала в дом по соседству с Хидэки-саном? – поинтересовался я.

- Наверное, ей хотелось быть вместе с матерью. В доме, наполненном воспоминаниями, хотя бы чуть-чуть, до свадьбы. Мне кажется, таким образом Эцко-сан хотела искупить свой грех, - сказала Саки, поставив передо мной чашку черного чая.

Сладкий аромат чая щекотал нос. Кстати, Товако-сан скривила лицо, рассматривая отчет о продажах.

Привычная картина. Настанет ли день, когда я ее забуду?

Вдруг дверь открылась, и колокольчик объявил о приходе посетителя.

Саки пошла поприветствовать покупателя.

Это была Эцко-сан.

Она чудом отделалась легким ушибом, так как, спружинив от навеса, она по воле случая упала на оставленный там мат. Что касается Хидэки-сана, ему повезло меньше – он упал мимо мата. Что еще хуже, он упал прямо на частокол, воткнутый в землю, и...

- Большое спасибо вам за помощь. И прошу прощения за запоздалую благодарность.

Она была под следствием.

Так как мы тоже были вовлечены, полиция известила нас, что в итоге дело закрыли как несчастный случай.

Полиция не знает, что Хидэки-сан пытался ее убить. Так же, как они не знают, что он убил мать Эцко-сан.

- Вы пришли за этим? – спросила Товако-сан, поднимая тетрадь.

Эцко-сан помотала головой.

- Можете оставить ее.

- Вы уверены? Разве мы не договаривались, что я возьму только несколько страниц?

- Ничего страшного. У меня достаточно вещей, напоминающих о матери, да и мне она не нужна.

- Вот как?

Я заметил, что у нее нет при себе компьютера.

Она посмотрела на меня и кивнула.

- Я больше не ношу его с собой. Я наконец-то смогла поверить отцу. Мой мозг не пострадал, и моя память не дефектная.

Возможно, именно такой уверенности ей не хватало все это время.

Не кипы дневников, и уж точно не тетради, позволяющей запомнить все что угодно.

- Очень любопытно. До недавних пор я считала свою память туманной, но теперь она кажется мне до ужаса ясной.

По ее щеке скатилась слеза.

Она выглядела грустно-прегрустно.

- Эцко-сан?

- В самом деле, все так ясно. Будь то смерть матери или попытка Хидэки-сана убить меня, я все помню так ясно.

...Все так невыносимо ясно. Так что...

Эцко-сан продолжила:

- Существует ли тетрадь, делающая так, чтобы я забывала все, что в ней пишу?



  1. Жареная свиная котлета. Ее часто готовят перед важными экзаменами, потому что «кацу» также означает «выигрывать»


Назад к Статуэтка Вернуться на Главную Вперед к Подарок