Difference between revisions of "Boku wa Tomodachi ga Sukunai Español: Volumen 3 Capítulo 10"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==The Sea== A few days after Obon was over. The day of the Neighbors Club's training camp was upon us. We were going to be spending 3 days and 2 nights at the Kashiwazaki f...")
 
m
 
(6 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
==The Sea==
+
==El Mar==
   
  +
Unos días después de que el Obon<ref> El [http://es.wikipedia.org/wiki/O-bon Obon] (お盆) es una festividad japonesa de tradición semirreligiosa que honra a los espíritus (fallecidos) de sus antepasados.</ref> había terminado.
A few days after Obon was over.
 
   
  +
El día del campamento del Club de Vecino ya estaba sobre nosotros.
The day of the Neighbors Club's training camp was upon us.
 
   
  +
Íbamos a pasar tres días y dos noches en la villa y playa privada de la familia Kashiwazaki.
We were going to be spending 3 days and 2 nights at the Kashiwazaki family's villa and private beach.
 
   
  +
Para cuando Kobato y yo llegamos, el resto de los miembros ya había llegado a la puerta de entrada, en el centro de la estación Tohya.
The rest of the members had already arrived in front of the ticket gate in the middle of Tohya Station by the time Kobato and I arrived.
 
   
Yozora, Sena, Yukimura, Rika, and Maria.
+
Yozora, Sena, Yukimura, Rika y María.
   
As usual, Rika was in her uniform with a lab coat on top of it, Yukimura was in his maid outfit, and Maria was wearing her sister outfit that she wears at the academy.
+
Como de costumbre, Rika estaba en su uniforme con una bata de laboratorio encima, Yukimura estaba en su uniforme de sirvienta y María llevaba puesto el atuendo de monja que usa en la academia.
   
  +
Casi se podría decir que la estación Tohya era el centro de la ciudad Renya y es bastante grande con mucha gente pasando por ahí, lo que obviamente significaba que recibíamos esa misma cantidad de miradas extrañas.
Tohya station could almost be called the center of Renya city, and was fairly big with plenty of people going through it, which of course meant we got just as many weird looks.
 
   
  +
En serio, ¿porque tienen que usar siempre la misma ropa...?
Seriously, why do they always wear the same clothes...?
 
   
"Mu... Why is that pawn of God here...?"
+
"Mu... ¿Porque esta ese peón de dios aquí...?"
   
Kobato gave Maria her usual treatment.
+
Kobato le dio a María su trato habitual.
   
  +
"Je je, por qué yo soy la profesora aquí. Estoy aquí para poner un ojo sobre ustedes naranjas podridas, para que no causen ningún problema. ¡Deberían estar agradecidos!"
"Heh heh, because I'm the teacher here. I'm here to keep an eye on you rotten oranges so you don't cause any trouble. You should be thankful!"
 
   
Maria stuck her chest out full of pride, and Yozora casually handed her an empty can.
+
María saco su pecho llena de orgullo, y Yozora casualmente le paso una botella vacía.
   
"Hey, Ms. Maria who I'm so thankful to. Throw this out."
+
"Hey, Srita. María, con quien estoy tan agradecida. Tira esto."
   
"Eh...?" Maria just stared at her, and then said,
+
"¿Eh...?" María se le quedo mirando fijamente y después dijo,
   
"W-why do I have to throw out your dumb juice can, stupid Yozora!"
+
"¿P-Por qué tengo que tirar yo tu tonta botella de jugo? ¡Estúpida Yozora!"
   
"It's not juice, it's coffee."
+
"No es jugo, es café...”
   
"That doesn't matter!"
+
"¡Eso no importa!"
   
  +
"Bueno, esto es un problema... pensé que la única capaz realizar esta importante tarea seria la siempre confiable genio, la Señorita María... "
"Well this is a problem... I thought the only one capable of handling such an important task was the ever-reliable genius Ms. Maria..."
 
   
  +
"¿D-De veras? ¡Je, eres un caso perdido! ¡En ese caso la confiable e inteligente señorita María tendrá que tirar esa botella por ti!"
"R-Really? Heh, you're so hopeless! The reliable and clever Ms. Maria will just have to go throw that can out for you then!"
 
   
"Good, you really are reliable aren't you, Ms. Maria? The garbage bin is over that way. Hurry up and get moving, oh so clever Ms. Maria."
+
"Bien, si que eres confiable ¿no es así, señorita María? El bote de basura esta por allá. Apresúrate y ponte en movimiento, oh muy inteligente señorita Maria"
   
"I got it! Just leave it to me, since I'm so reliable!"
+
"¡Lo tengo! ¡Solo déjamelo a mi, ya que soy tan confiable!"
   
  +
María tomó la botella y se dirigió hacia el bote de basura, sin darse cuenta en lo mas mínimo de que Yozora se estaba burlando de ella.
Maria took the can and went off to the garbage bin, not realizing Yozora was mocking her at all.
 
   
  +
Siempre es tan fácil de engañarla de esta manera.
She's always so easy to trick like that.
 
   
After Maria was a good ways away, Yozora turned toward us and said,
+
Cuando María estaba a una buena distancia, Yozora se dio vuelta y dijo,
   
  +
"Bueno, ya estamos todos aquí así que vamos. Ya compre todos sus boletos."
"Now then, we're all here so let's go. I bought all your tickets already."
 
   
  +
"¿¡Acaso eres la reencarnación de Satanás!?
"Are you the incarnation of Satan himself!?"
 
   
  +
"Solo bromeaba."
"I'm just kidding."
 
   
I yelled at Yozora, and she replied in a tone that sounded happier than usual to me.
+
Le grite a Yozora, y me respondió con un tono que sonaba mas feliz de lo usual.
   
  +
En fin, esperamos a que María regresara y después pasamos por la puerta de acceso y nos subimos al tren.
Anyway, we waited for Maria to return, and then went through the ticket gate and onto our train.
 
   
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
   
  +
Nuestro destino, la villa de Sena, está en otra prefectura y de acuerdo con el horario de trenes, nos tomaría más o menos dos horas y media llegar allí desde la estación de Tohya.
Our destination, Sena's villa, was in another prefecture, and according to the train schedule it'd take us about two and a half hours to get there from Tohya Station.
 
   
  +
Ni bien nos subimos, el tres estaba bastante lleno, pero después de casi 30 minutos, cuando llegamos a una estación grande, un montón de gente bajó, y después de eso, el numero de gente continuo disminuyendo.
When we first got on, the train was pretty full, but after about 30 minutes when we got to a big station, a ton of people snuck off, and after that, the number of people kept continuing to decrease.
 
   
Yozora and Rika looked like zombies for the first 30 minutes, but after the people got off they started to look better.
+
Yozora y Rika se veían como zombis durante los primero 30 minutos, pero después de que la gente bajó, comenzaron a verse mejor.
   
  +
Actualmente estábamos separados en dos grupos, cada uno sentado en un grupo de asientos.
We were currently broken up into two groups, each sitting in box seats.
 
   
One set of seats was Kobato, Yukimura, Maria and I, and in the other was the Yozora/Sena pair.
+
En un grupo estábamos Kobato, Yukimura, María y Yo, y en el otro estaba el par de Yozora/Sena.
   
I picked out a seat at random, and was soon followed by Kobato, Maria, and Yukimura who sat in the same box with me, which was essentially the most natural arrangement for us anyway.
+
Tomé un asiento al azar y rápidamente fui seguido por Kobato, María, y Yukimura quienes se sentaron en el mismo grupo de asientos que yo, lo que esencialmente era la solución más natural de todos modos.
   
  +
A propósito, si se preguntan por Rika, tan pronto como la gente empezó a bajar, nos dijo «Voy a ir a 'disfrutar' la parte donde los vagones se conectan» y nos dejó.
By the way if you're wondering about Rika, as soon as the people got off, she said "I'm gonna go 'enjoy' the part where the cars are connected." and left us.
 
   
Yozora was reading a book, Sena was playing a video game, and were basically just doing what they normally do to kill time in the clubroom.
+
Yozora estaba leyendo un libro, Sena jugaba un videojuego y básicamente haciendo lo mismo que suelen hacer para matar el tiempo en la sala del club.
   
  +
Nuestro lado estaba jugando a la Solterona<ref> Es un juego de cartas, que consiste en ir descartando tus pares. El ganador es el primero en quedarse sin cartas.</ref>, y nos encontrábamos actualmente en medio de una feroz batalla entre Kobato y María para determinar el 3er lugar.
Our side was playing old maid, and we were currently right in the middle of a fierce battle between Kobato and Maria to determine 3rd place.
 
   
"Ghh, another old maid...!"
+
"¡Ghh, otra solterona...!"
   
  +
María se quejó después de tomar otro comodín.
Maria groaned after drawing a joker.
 
   
"Kukuku, imbecile... You're already under the control of the darkness... Escape is impossible... It's about time we sing your final requiem... I draw...!"
+
"Kukuku, imbécil... Ahora estas bajo el control de la oscuridad... Escapar es imposible... Se acerca la hora de cantar tu ultimo réquiem... ¡Yo saco...!"
   
Kobato took a card from Maria's hand with the usual grin on her face.
+
Kobato tomó una carta de la mano de María con su sonrisa habitual en la cara.
   
"Uu~... I picked the old maid..."
+
"Uu~... Tomé una solterona..."
   
"Kuhaha! Serves you right! That's what you get for turning your back on God you poop vampire! Ahaha, now I'm going to win...... Gyahh! Another old maid!?"
+
"¡Kujaja! ¡Te lo mereces! ¡Eso es lo que obtienes por darle la espalda a Dios, vampiro popo! Ajaja, ahora yo voy a ganar...... ¡Gyahh! ¿¡Otra solterona!?"
   
...This is at least our 10th game, and every time both Yukimura and I finished early while these two duked it out for 3rd place.
+
...Este debe ser nuestro décimo juego, y en todos, Yukimura y yo terminamos pronto mientras que estas dos disputaron por el tercer lugar.
   
  +
Ambas tienen sus emociones a flor de piel, y además de eso son muy evidentes en todo lo que hacen, lo que las hace ridículamente malas en la Solterona.
They both wear their emotions on their sleeves, and on top of that they're so obvious about everything that it makes them ridiculously bad at old maid.
 
   
  +
Por otro lado, Yukimura y la ridícula cara de póquer que tiene lo hace increíblemente bueno, al punto de que solo pude ganarle el primer juego que jugamos.
On the other hand, Yukimura and that crazy poker face of his made him insanely strong to the point that I only managed to win the first game we played.
 
   
  +
Incluso, la única razón por la que logré esa única victoria fue porque Yukimura estaba tratando de no ofenderme dejándome ganar y sacándome la solterona a propósito.
The only reason I even managed that single win was because Yukimura was trying not to offend me by letting me win and picked the old maid from me on purpose.
 
   
  +
Después de decirle que dejarme ganar no tenia sentido y que debería jugar en serio, así lo hizo, aniquilándonos completamente en cada uno de los juegos.
After I told him that letting me win is pointless and that he should play for real, he did so, completely annihilating us every single time.
 
   
Every match ended up with Yukimura in first, me in second, and Maria and Kobato duking it out for third and fourth, so I can't say it was really all that fun.
+
Cada juego terminaba con Yukimura en primer lugar, yo en segundo, y con María y Kobato disputándose por el tercer y cuarto lugar, así que no podría decir que de verdad fuera muy divertido.
   
  +
Sin embargo aparentemente el único juego que todos conocíamos era la Solterona, así que era hacer eso o nada.
However apparently the only game we all knew was old maid, so we either did that or nothing.
 
   
  +
Oh bueno. A pesar de estar aburrido, es agradable ver a María y a Kobato divertirse, así que continuamos jugando Solterona.
Oh well. Even though I'm bored it's nice to see Maria and Kobato enjoying themselves, so we continued playing old maid.
 
   
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
   
  +
Así pues, pasamos unas buenas dos horas y media de esta manera.
Thus, we spent a good two and a half hours like that.
 
   
  +
El tren finalmente había llegado a nuestro destino.
The train finally arrived at our destination.
 
   
"That went by in the blink of an eye~ Rika could spend an entire day there."
+
"Esto pasó en un abrir y cerrar de ojos~ Rika podría pasar todo un día entero allí."
   
  +
Rika quien aparentemente pasó todo el viaje en tren donde los vagones se conectan dijo, tan pronto como se reunió con nosotros.
Rika who apparently spent the entire train ride over where the train cars connected said, as she joined up with us.
 
   
  +
"¿Que es lo tan divertido de eso de todos modos?
"What's so fun about that anyway?"
 
   
"Because it's two dirty lumps of metal bound to each other going 'clang clang' and 'bang bang' as the train moves along! It's not even possible to get sexier than that! Rika was starting to get horny just by standing there! Senpai, just where can Rika let this feeling, bubbling up inside her, out at!?"
+
"¡Porque se trata de dos sucios trozos de metal unidos entre sí haciendo 'clang clang' y 'bang bang' mientras el tren se mueve con ellos! ¡Ni siquiera es posible ponerse más sexi que eso! ¡Rika se empezó a poner cariñosa solo de estar ahí! Senpai, ¿Donde puede Rika dejar a estos sentimientos, burbujeando en su interior, salir afuera?
   
  +
"Pregúntaselo a alguien que le preocupe."
"Ask someone who cares."
 
   
"I wanted you to tell me 'You can let it out on me!' right there."
+
"Yo quería que me dijeras '¡Tu puedes dejarlos salir en mi!' aquí mismo."
   
  +
"Ve a dejarlo salir en ese poste de teléfono de ahí."
"Go let it out on that telephone pole over there."
 
   
"Ahhh, but telephone poles are kinda iffy."
+
"Ahhh, but telephone poles are kinda iffy." '''(No pude traducir esto)'''
   
"You've tried it before!?"
+
"¡¿Lo has intentado antes!?"
   
  +
Ella es tan imposible de entender como siempre.
She's as impossible to understand as ever.
 
   
  +
El tren se detuvo y nos abrió la puerta para salir.
The train stopped and we opened the door to the outside.
 
   
  +
Afuera el Sol brillaba con fuerza, haciéndonos cubrirnos los ojos.
Outside the sun was shining brightly, causing us to cover our eyes.
 
   
  +
Estaba más fresco que en la ciudad de Tohya, pero aun así, todavía estaba caluroso.
It was cooler here than Tohya city, but even so it was still hot out.
 
   
"...So, Meat. Where's this villa of yours?"
+
"...Entonces, Carne ¿¿Donde esta esa villa tuya??"
   
  +
Yozora preguntó después de salir de la estación de trenes, quien estaba completamente muerta, mientras ventilaba su remera para refrescarse.
Yozora asked after walking out of the train station, that was completely dead, while airing her shirt out to cool off.
 
   
Sena stuck out her finger and answered,
+
Sena sacó su dedo y contesto,
   
"Over there. It'll take about an hour by foot."
+
"Por allí. Tomara alrededor de una hora a pie."
   
"An hour...?"
+
"¿Una hora...?"
   
  +
Todos hicimos caras como si el mundo estaría apunto de acabarse.
We all made faces like the world was about to end.
 
   
  +
No había casa a nuestro alrededor y se podía ver muy lejos.
There were no houses around us, and you could actually see pretty far.
 
   
  +
Y del otro lado de un largo camino lleno de grietas, que parecía que no se había pavimentado en un largo tiempo, había un amplio bosque lleno de grandes árboles.
And at the far end of a long asphalt road full of cracks, that looked like it hadn't been paved in some time, lay a large forest full of big trees.
 
   
"Don't tell me it's in that forest..."
+
"No me digas que esta en ese bosque..."
   
  +
"Si, lo esta ¿Qué hay con eso? Va a estar bien, solo hay un camino así que nadie se va a perder"
"Yeah, it is, what about it? It'll be fine, there's only one road so nobody will get lost."
 
   
Sena casually told me as a cold sweat ran down my face.
+
Sena casualmente me dijo mientas un sudor frío corría por mi cara.
   
  +
"No parecía que habría ningún taxi o autobús por aquí... Ni siquiera uno..."
"There don't appear to be any taxis or buses around here... not a single one..."
 
   
  +
Rika miró alrededor, y luego bajó su cabeza en señal de decepción.
Rika looked around, then hung her head in disappointment.
 
   
  +
Ya era suficientemente raro que un tren haga una parada aquí, así que, por supuesto no había ningún autobús.
It was already weird enough that the train made a stop out here, so, of course, there wouldn't be any buses.
 
   
Sena then faced away from the forest and pointed while saying,
+
Sena le dio la espalda al bosque y señaló mientas decía,
   
  +
"A propósito, el pueblo mas cercano esta aproximadamente a 5 kilómetros según recuerdo. Papá me dijo que todos los negocios cierran a las ocho en punto y que debemos prestar atención a que hora salimos a comprar cosas."
"By the way, the closest town is about 5 kilometers that way I think. Papa told me all the stores close at eight o'clock, and that we should pay attention to what time we go out to buy stuff."
 
   
"Uuu... What a terrible place. Rika is too used to civilization for this. But if Kodaka-senpai lets me take a bath with him later I think I can manage."
+
"Uuu... Que lugar tan terrible. Rika esta demasiado acostumbrada a la civilización para esto. Pero si Kodaka-senpai me permite tomar una baño con él mas tarde, creo que lo podré manejar."
   
  +
"Por favor no te esfuerces y vuelve a casa en ese caso."
"Please don't strain yourself and go home then."
 
   
"Kodaka-senpai... you're so nice..."
+
"Kodaka-senpai... tu eres tan amable..."
   
"I'm not really saying it to be nice."
+
"Yo no estoy diciendo esto para ser amable. "
   
I quipped at Rika whose cheeks were tinged with a faint red.
+
Yo bromeé con Rika, cuyas mejillas estaban teñidas con un tenue rojo.
   
  +
"jeh jeh, ¿Un tsundere huh? Lo comprendo. N-no es como si Kodaka-senpai se preocupara por Rika ¿¡Okay!?" <ref> Tsundere es un personaje arquetipo que describe a una persona cuyo comportamiento es frío e incluso hostil hacia otra persona, pero que después de un tiempo muestra su lado cálido y amigable. </ref>
"Heh heh, a tsundere huh? I get it. I-it's not like Kodaka-senpai worried about Rika, okay!?"
 
   
"From whose point of view would that tsundere line be anyway?"
+
"¿Desde que punto de vista puede eso ser una línea tsundere de todos modos?"
   
  +
"¿Quién sabe? Pero ¿No piensas que tener un relator omnisciente tsundere da una sensación de frescura?
"Who knows, but don't you think having a tsundere omniscient narrator has a fresh feeling to it?"
 
   
"Yeah, I doubt anyone's done it before, but..."
+
"Claro, dudo que alguien lo haya hecho antes, pero..."
   
<span style="font-weight:bold;">"From whose point of view would that tsundere line be anyway?"</span>
+
<span style="font-weight:bold">"¿Desde que punto de vista puede eso ser una línea tsundere de todos modos?"</span>
   
<span style="font-weight:bold;">It's not like Kodaka made a remark like that or anything, okay!?</span>
+
<span style="font-weight:bold;">No es como si Kodaka hubiese hecho una observación como esa o algo ¿¡Okay!?</span>
   
<span style="font-weight:bold;">"Who knows, but don't you think having a tsundere omniscient narrator has a fresh feeling to it?"</span>
+
<span style="font-weight:bold">¿Quién sabe? Pero ¿No piensas que tener un relator omnisciente tsundere da una sensación de frescura?"</span>
   
<span style="font-weight:bold;">You'd be making a big mistake if you thought Rika said something like that, okay!?</span>
+
<span style="font-weight:bold;">Tu estas cometiendo un gran error si crees que Rika dijo algo como eso ¿¡Okay!?</span>
   
<span style="font-weight:bold;">"Yeah, I doubt anyone's done it before, but..."</span>
+
<span style="font-weight:bold;"> "Claro, dudo que alguien lo haya hecho antes, pero..."</span>
   
<span style="font-weight:bold;">Is what Kodaka said, b-but it's not like Kodaka really thought Rika's idea was fresh or anything, okay!?</span>
+
<span style="font-weight:bold;">Eso fue lo que Kodaka dijo, p-pero no es que Kodaka realmente pensara que la idea de Rika fuera fresca ni nada ¿¡Okay!?</span>
   
  +
...Traté de imaginarlo un poco, pero no tenía absolutamente ningún sentido.
...I tried imagining it a little, but it made absolutely no sense whatsoever.
 
   
Who are you even acting tsundere towards? The readers?
+
Incluso ¿Hacia quien estas actuando tsundere? ¿Los lectores?
   
"Just because it's new or fresh doesn't mean it's a good idea does it..."
+
"Solo porque sea nuevo o fresco, no significa que sea una buena idea ¿No es así?"
   
  +
Pero no es como si yo realmente pensara eso desde el fondo el corazón ¿¡Okay!?
But it's not like I really thought that from the bottom of my heart, okay?
 
   
"Hmph... in manga and stuff, when the characters go to a crazy training camp like this out in the middle of nowhere, the club advisor usually takes everyone there in a car, but..."
+
"Hmph... en manga y esas cosas, cuando los personajes van a un loco campamento de entrenamiento como este en el medio de la nada, el consejero del club usualmente los lleva a todos en coche, pero..."
   
Yozora wiped her sweat, looking annoyed with the whole situation, then stared at Maria.
+
Yozora limpió su sudor, viéndose molesta con toda la situación, luego miro a Maria.
   
  +
"¡Y-yo no puedo ayudar con eso! ¡No importa que tan inteligente sea, no hay manera de que yo pueda obtener una licencia!"
"I-I can't help it! No matter how smart I am, there's no way I could get a license!"
 
   
  +
"Lo sea. Nunca esperé nada de ti en primer lugar. Solo un idiota esperaría algo de una niña pequeña como tu para ser de alguna utilidad en un campamento de entrenamiento como este."
"I know. I never expected anything from you in the first place. Only an idiot would expect a little girl like you to be of any use out at a training camp like this."
 
   
  +
"¡E-eso no es cierto! ¡Puedo ser una niña pequeña, pero soy muy útil!"
"T-that's not true! I might be a little girl, but I'm useful!"
 
   
Maria said, taking Yozora's bait.
+
Maria dijo, picando el anzuelo de Yozora.
   
  +
"Ya veo. Así que tu vas a hacer exactamente lo que te diga"
"I see. Then you'll do exactly what I tell you."
 
   
 
"Okay!"
 
"Okay!"
   
"No matter what I say you have to do it."
+
"No importa lo que diga, vas a tener que hacerlo."
   
"Yeah! I'll do anything!"
+
"¡Si! ¡Voy a hacer lo que sea!"
   
"You swear to God?"
+
"¿Lo juras por Dios?"
   
"I swear to God!"
+
"¡Lo juro por Dios!"
   
Hook, line, and sinker...
+
Anzuelo, hilo, y caña...
   
  +
"Aquí estamos, consiguiendo que ella te escuche otra vez... ¿Que es lo que vas a hacer que una niña pequeña como ella haga?"
"There you go, getting her to listen to you again... What are you even gonna make a little girl like her do?"
 
   
  +
"No he decidido. Soy simplemente el tipo de personas que toma el criar a sus mascotas muy en serio."
"I haven't decided. I'm merely the type of person who takes raising her pets very seriously."
 
   
Yozora casually answered my question.
+
Yozora casualmente respondió mi pregunta.
   
  +
"Vamos, dejen de hablar y comencemos a movernos ya."
"Come on, quit talking and let's get going already."
 
   
Sena said, hurrying along.
+
Sena dijo, incitándonos.
   
"Oh well... let's go I guess."
+
"Oh bien... Vayamos supongo."
   
  +
Yo dije, mientras tomaba mi mochila que había puesto en el suelo.
I said while picking up the backpack I'd put down on the ground.
 
   
  +
En la que estaban mi cambio de ropas, traje de baño y otras cosas necearías junto con ingredientes para hacer nuestra comida.
Inside it was my change of clothes, swimsuit, and other necessities along with some ingredients to make us food with.
 
   
  +
Nosotros repartimos las cosas de manera uniforme por lo que cada uno llevaba algunos ingredientes, pero yo tenia la mayoría con migo.
We divvied things up evenly so that we'd each bring some ingredients, but I had the most with me.
 
   
  +
La comida para siete personas es bastante pesada y la mochila pesaba sobre mí como una tonelada de ladrillos.
Seven people's worth of food is pretty heavy, and the backpack weighed down on me like a ton of bricks.
 
   
I have to carry this for an hour, huh... this is gonna suck...
+
Yo tengo que cargar esto por una hora... esto va a apestar...
   
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
   
  +
Pasamos casi uno hora caminando bajo el sol abrazador.
We spent roughly an hour walking under the blazing sun.
 
   
  +
Se podía sentir el olor del mar un poco para el momento en que alcanzamos el bosque.
You could smell the sea a little bit by the time we reached the forest.
 
   
We quickly walked our way through it, and, at last, reached the villa.
+
Rápidamente hicimos nuestro camino a través de él, y finalmente, alcanzamos la villa.
   
  +
Justo fuera del bosque había un área elevada y una playa arenosa bajo ella.
Right outside the forest was an elevated area and a sandy beach below it.
 
   
  +
La villa de la familia Kashiwazaki estaba reposando sobre el área elevada.
The Kashiwazaki family's villa was sitting atop the elevated area.
 
   
It looked like a normal, if a bit small, house with a garage next to it.
+
Se veía como una normal, pero un poco pequeña casa con un garaje a su lado.
   
"T-the sea! The sea! The sea!"
+
"¡E-el mar! ¡El mar! ¡El mar!"
   
  +
Gritó Kobato en una voz llena de energía.
Kobato yelled in a voice full of energy.
 
   
  +
Ella no prestó ninguna atención a la villa, simplemente se limitó a mirar el mar con unos ojos brillantes.
She didn't pay any attention to the villa, simply staring out at the sea with shining eyes.
 
   
  +
La luz del Sol golpeaba el mar haciéndolo resplandecer con un hermoso color aguamarina.
The sun's light hitting the sea made it sparkle with a beautiful aquamarine color.
 
   
  +
He vivido cerca del mar un montón de veces antes, pero ya que ha pasado tiempo desde la ultima vez que lo hice, mirar el mar desde tan cerca de mi ahora mismo, me hacia sentir un poco nostálgico.
I've lived near the sea plenty of times before, but because it's been a while since the last time I did, seeing the sea so close to me right now felt a little nostalgic.
 
   
  +
Esta era una playa privada a demás, así que obviamente no había nadie en la playa o en el agua.
It's a private beach too, so obviously there was nobody on the beach or in the water.
 
   
  +
"¿Esta realmente bien usar todo este lugar solo para nosotros...?"
"Is it really okay for us to use this place all for ourselves...?"
 
   
  +
Yo sin querer dejé salir un suspiro de admiración.
I unintentionally let out a sigh of admiration.
 
   
"I-I-I-I-I wanna swim! An-chan let's go swim!"
+
"¡Y-y-y-y-yo Quiero nadar! ¡An-chan vamos a nadar!"
   
Kobato was so excited she looked like she was about to run off to the beach and leave her luggage behind.
+
Kobato estaba tan emocionada, ella se veía como si estuviese apunto de correr hacia la playa y dejar su equipaje atrás.
   
  +
“Jeh, ponerte tan emocionada por una pequeña playa. Se supone que tu eres mas grande que yo, pero ¡No eres mas que una niñita pequeña!" dijo Maria.
"Heh, getting all excited over a little beach. You're supposed to be older than me, but you're just a little kid!" said Maria.
 
   
  +
Ella parecía estar tratando de actuar mas madura, pero ella a penas podía contener una sonrisa y estaba obviamente temblando de la emoción también.
She seemed to be trying to act more mature, but she could barely hold back a grin and was obviously shaking with excitement too.
 
   
  +
Ella se veía como si estuviese haciendo un extraño baile.
She sort of looked like she was doing a weird dance.
 
   
  +
"Podremos ir a nadar después de dejar nuestros equipajes."
"We can go swim after we put our luggage away."
 
   
  +
Le dije a las dos niñas sobresaltadas de emoción mientras todos nos dirigimos a la villa.
I told the two girls overflowing with excitement as we all went into the villa.
 
   
  +
A pesar de que es posible que no se use tan a menudo, se veía como si estuviese bien cuidada y el interior de ella se veía realmente bien.
Although it might not get used all that often, it looked like it was well-kept and the inside of it looked really nice.
 
   
And just like Sena said, it seemed to have electricity.
+
Y justo como Sena dijo, parecía tener electricidad.
   
  +
El lugar tenia todo, desde una televisión hasta un aire acondicionar, y un montón de electrodomésticos para utilizar. Si se ignora el hecho de que llegar a aquí es una molestia, se ve como un bastante lindo lugar para vivir.
The place had everything from a TV to air conditioning, and plenty of appliances to use. If you ignore the fact that getting here is a pain, this looks like a pretty nice place to live.
 
   
  +
De todos modos, tomé los productos perecederos que trajimos con rostros y los puse en la heladera, y después Sena nos mostró donde íbamos a dormir.
Anyway, I took the perishables we brought with us and put them in the fridge, and then had Sena show us where we'd be sleeping.
 
   
We decided how to split up the room beforehand. It'd be me and Yukimura, Yozora and Sena, and then a group of 3 consisting of Rika, Kobato, and Maria.
+
Nosotros habíamos decidido como nos íbamos a dividir las habitaciones de antemano. Esto sería Yozora, Sena, Yukimura y yo, y entonces el otro grupo de tres consistía en Rika, Kobato y Maria.
   
  +
Era obvio que Yukimura y yo íbamos a estar juntos como los únicos hombres, pero las chicas nos tomo un largo tiempo decidirlo y terminamos usando una lotería.
It was obvious that me and Yukimura would be paired together as the only guys, but the girls took forever to decide and ended up using a lottery.
 
   
...I get the feeling that pairing Yozora with Sena and Kobato with Maria is the worst way it could've come out, but that's what they decided so whatever.
+
...Yo tuve el presentimiento de que unir a Yozora con Sena y a Kobato con Maria era la peor forma en que podría haber salido, pero como sea, eso era lo que se había decidido de todos modos.
   
"It's your job to stop Maria and Kobato if they start fighting."
+
"Es tu trabajo detener a Maria y a Kobato si ellas empiezan a pelear."
   
I warned Rika, and then she said,
+
Alerte a Rika, y entonces ella dijo,
   
"Please relax, Senpai. Rika can handle a pair of naughty kids like them in no time at all."
+
"Por favor relájate, Senpai. Rika puede manejar a un par de niñas traviesas como ellas en un momento después de todo."
   
"Oh? That's surprising."
+
"¿Oh? Eso es sorprendente."
   
  +
"Sip, mi picana eléctrica esta lista para funcionar cuando sea."
"Yep, my stun gun's ready to go whenever."
 
   
  +
"¡¿Como se supone que eso me puede relajar!?”
"How is that supposed to make me relax!?"
 
   
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
   
  +
Llevamos nuestros equipajes a cada una de nuestras habitaciones, nos cambiamos a nuestros trajes de baño y nos reunimos abajo en la sala de estar.
We carried our luggage to each of our rooms, changed into our swimsuits, and gathered downstairs in the living room.
 
   
"An-chan you're so slow!"
+
"¡An-chan eres muy lento!"
   
Kobato said with her cheeks puffed out.
+
Kobato dijo con sus cachetes inflados.
   
  +
Yo fui el ultimo en terminar de cambiarse y todos los demás estaban ahí en el momento que yo bajé.
I was the last one to finish changing, and everyone else was already there by the time I came down.
 
   
I would've changed faster, but it took me a while since I had to wait outside until Yukimura was done changing.
+
Me hubiese cambiado mas rápido, pero me tardo un tiempo ya que tuve que esperar afuera hasta que Yukimura terminara de cambiarse.
   
Sena and Kobato were in bikinis, and Yukimura was in a bikini too, but with a paleo wrapped around just like before.
+
Sena y Kobato estaban en bikinis, y Yukimura usaba una bikini también, pero con un paleo envuelto, al igual que antes.
   
  +
Rika usaba el mismo traje de baño que me mostró antes con su bata de laboratorio cubriéndolo, y Yozora estaba usando un traje de baño de cuerpo completo a rayas, el cual se veía como la ropa de prisión (sin la mascara de caballo esta vez).
Rika was in the same swimsuit she showed me before with her lab coat over it, and Yozora was wearing a striped full body swimsuit that looked like a prisoner's clothes (minus the horse mask this time).
 
   
...Oh well, I guess it won't matter since this is a private beach.
+
...Oh bueno, supongo que no importa ya que se trata de una playa privada.
   
"Onii-chan! Let's go, let's go!"
+
"¡Onii-chan! ¡Vamos, vamos!"
   
Maria came running at me and grabbed my hand.
+
Maria vino corriendo hacia y tomo mi mano.
   
  +
Mara estaba vistiendo un traje de baño escolar blanco con una etiqueta de identificación que decía "maria" cocida en él.
Maria was wearing a white school swimsuit with a name tag that read "maria" sewn onto it.
 
   
Yep, a more normal swimsuit like this fits a little kid way better than a bikini.
+
Sip, un traje de baño más normal como este, encaja mejor con un niño pequeño que una bikini.
   
"Kh... You would do well to remove your hands from him, you pawn of God..."
+
"Kh... Tu harías bien en sacar tus manos de él, peón de dios..."
   
Kobato said to Maria.
+
Kobato le dijo a Maria.
   
"To think you'd attempt to try and seduce my fellow clansman with such an outfit... such impudence...!"
+
"Pensar que tu intentas tratar de seducir a mi compañero de clan con tal atuendo... ¡Que descaro...!"
   
"Seduce?" Sena asked, tilting her head.
+
"Seducir?" Sena preguntó, inclinando su cabeza.
   
 
"Muu... Kh...!"
 
"Muu... Kh...!"
   
  +
Note que la mirada de Kobato estaba dirigida a una sola parte del cuerpo de Maria...... es decir, ella estaba mirando su pecho.
I noticed Kobato's gaze was directed at a single part of Maria's body...... that is to say, she was staring at her chest.
 
   
  +
"¿Algo malo con su etiqueta de identificación?"
"Something wrong with her name tag?"
 
   
"N-no, there's nothing really wrong with it..."
+
"N-no, no hay nada realmente malo con ella..."
   
Kobato turned her face away trying to avoid the subject.
+
Kobato aparto su cara tratando de evadir el tema.
   
"Ah, Kobato-chan are you worried you have even less of a chest than Maria?"
+
"¿Ah, Kobato-chan estas preocupada de que tu tienes menos pecho que Maria?
   
 
"N-no!"
 
"N-no!"
   
Sena's question made Kobato's face go beet red.
+
La pregunta de Sena hizo que la cara de Kobato se ponga rojo carne.
   
"Chest...?"
+
"¿Pecho...?"
   
  +
Ahora que lo menciona, podía ver dos pequeños bultos en ella, que normalmente no se podrían ver, ya que ella viste esa ropa holgada de monja.
Now that she mentions it, I do see two little bulges on her that you normally can't see since she wears those baggy nun clothes.
 
   
  +
Eran apenas lo suficientemente grandes para que se vieran de un mayor tamaño para su edad, pero sin embargo, eran obviamente más grandes que los casi inexistentes pechos de Kobato.
They were just barely big enough to make them look on the large side for her age, but even so, they were obviously bigger than Kobato's nearly non-existent chest.
 
   
 
"Uuu..."
 
"Uuu..."
   
"Hehe!"
+
"¡Jeje!"
   
  +
Maria dejo salir una asfixiante risa después de ver a Kobato angustiada comparado el tamaño de sus pechos.
Maria let out a stifled giggle after seeing Kobato in anguish comparing the size of their breasts.
 
   
"Ahahaha! You're older than me, but your boobs are smaller! Ahaha, hey did you know? Guys like girls with big boobs! Hey, hey, Onii-chan! Onii-chan, do you like big boobs!?"
+
"¡Ajajaja! ¡Eres mayor que yo, pero tus pikachus son más pequeñas! Ajaja, hey ¿Sabias? ¡A los chicos les gustan las chicas con grandes pikachus! Onii-chan ¿¡Te gustan las pikachus grandes!?"
   
  +
¿¡Como ella puede preguntarme eso con una mirada tan inocente en su cara!?
How can she ask me that with that innocent look on her face!?
 
   
"A-an-chan doesn't like big ones at all, moron!"
+
"A-a an-chan no le gustan las grandes en absoluto, ¡Idiota!"
   
"Eh!? He doesn't!?"
+
"¿¡Eh!? ¿¡A él no!?"
   
"...You don't?" "You don't like them?"
+
"...¿Tu no?" "¿A ti no te gustan?"
   
For some reason Sena and Rika joined Maria in seriously asking me about it.
+
Por alguna razón Sena y Rika se unieron a Maria preguntándome seriamente sobre eso.
   
"I-I can't say... that I don't... like them."
+
"Y-yo no puedo decir... que no... me gustan."
   
  +
No sabia que decir, así que dejar escapar una respuesta seria.
I didn't know what to say, so I blurted out a serious answer.
 
   
I mean come on, I <em>am</em> a guy after all!
+
Quiero decir, vamos ¡Yo <em>soy</em> un hombre después de todo!
   
  +
¡Es porque soy un hombre!
It's because I'm a guy!
 
   
"Ahahaha! See, look? Onii-chan does like big boobs! I know what that's called, it's uhh... ah, 'Big Tits Fetish'! Onii-chan has a big tits fetish! Ahahahaha!"
+
"¡Ajajaja! ¿Vez? ¡A Onii-chan le gustan las grandes pikachus! Yo se como eso es llamado, es uhh... ah, ¡'Fetiche de las Pikachus Grandes'! ¡Onii-chan tiene un fetiche de las grandes pikachus! ¡Ajajajaja!"
   
"Uuuu, what's so funny you damn retard..."
+
"Uuuu, ¿Que es tan gracioso maldita retardada?..."
   
Kobato ground her teeth with tears in her eyes.
+
Kobato apretó sus dientes con lágrimas en los ojos.
   
"So you have a big tits fetish, Aniki...?"
+
"¿Así que tu tienes un fetiche de las grandes pikachus , Aniki...?"
   
Yukimura asked in a voice that sounded sad for some reason.
+
Yukimura preguntó en una voz que sonaba triste por alguna razón.
   
 
"........"
 
"........"
   
Even Yozora was glaring at me like she was pissed off.
+
Incluso Yozora me estaba mirando como si estuviese enojada.
   
"Ahh, come on! Who the heck even cares!? Let's just go to the beach already, come on!"
+
"Ahh, ¡Vamos! ¿¡A quien diablos le importa!? Solo vayamos a la playa ahora mismo, ¡Vamos!"
   
  +
Rápidamente cambié el tema antes de que las cosas se pusieran peores.
I quickly changed the subject before things got any worse.
 
   
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
   
  +
Después de agarrar un salvavidas, una toalla, una lamina de vinilo, una sombrilla y algunas otras cosas, salimos de la villa y nos dirigimos a la playa.
After grabbing a swimming tube, a towel, a body board, a vinyl sheet, a beach umbrella, and a few other things, we left the villa and headed for the beach.
 
   
  +
A propósito, la Tabla De Barrenar, la sombrilla y las sillas playeras fueron todas tomadas de la villa.
By the way, the body board, beach umbrella and beach chair were all taken from the villa.
 
   
  +
Había un pequeño camión el garaje junto con una bicicleta eléctrica que vi también, así que supongo que ir al pueblo no será tan malo después de todo.
There was a small truck in the garage along with an electric bike that I saw too, so I guess going to town won't be so bad after all.
 
   
"Oh hey, so, aren't we going to do you know what?"
+
"Oh hey, así que, ¿No vamos a hacer ya saben qué?"
   
  +
Rika pregunto mientras caminábamos hacia la playa.
Rika asked as we were walking down to the beach.
 
   
"What do you mean?"
+
"¿A que te refieres?
   
  +
"Esa cosa del tipo exhibicionista" en que todos hacemos una pose y gritamos '¡El maaaaar!' antes de salir corriendo hacia él"
"That exhibitionist-type thing where we all make a pose and yell "The seaaaaa!" before running off towards it."
 
   
  +
"No lo llames una cosa del tipo exhibicionista," Yo remarque.
"Don't call it an exhibitionist-type thing," I remarked.
 
   
"Now that you mention it, the whole cast of 'Mofu? MOFU!' did that when they went to the beach. Yelling 'The seaaaaa!' I mean..."
+
"Ahora que lo mencionas, todo el elenco de 'Mofu? MOFU!' hizo eso cuando fueron a la playa. Gritando ¡El maaaaar!' quiero decir..."
   
Sena said in a voice that made it sound like she was hoping we'd do it.
+
Sena dijo en una voz que parecía sonar como si ella estuviese esperando que lo hiciéramos.
   
"...That, huh... I've seen people do that in manga too, but... what's the point? Is it some ritual that normals do?"
+
"Eso, huh... eh visto gente hacer eso en el manga también, pero... ¿Cual es el punto? ¿Es un ritual que los normales hacen?"
   
Yozora looked baffled by the whole idea.
+
Yozora parecía desconcertado con la idea.
   
  +
"Tal vez es algo que vamos a entender una vez que nos volvamos normales también," Rika dijo.
"Maybe it's something we'll understand once we become normals too," said Rika.
 
   
  +
"Bueno, no lo entiendo realmente pero ¿No deberíamos hacerlo? ¿Cómo practica?" dijo sena.
"Well, I don't really get it, but should we do it? As practice?" Sena said.
 
   
"...Hmm, it would suck if we didn't know how to yell and do the pose right when we come to a beach party with our friends in the future." and Yozora agreed.
+
"...Hmm, va a apestar si no sabemos como gritar y hacer la pose cuando vengamos a un fiesta playera con nuestros amigos en el futuro." Y Yozora acordó.
   
"...But, umm... I think that's more of a thing you just do in the moment. I doubt you can really practice for it..."
+
"...Pero, umm... Yo pienso que es más una cosa que solo haces en el momento. Dudo que puedas realmente practicarlo..."
   
As was only natural by now, my doubts were completely ignored as Yozora said,
+
Como ya era natural, mis dudas fueron completamente ignoradas, ya que Yozora dijo,
   
"Okay, let's give it a shot. Line up in a row."
+
"Okay, Vamos a darle una oportunidad. Alíñense en una fila."
   
  +
Así que todos dejamos nuestro equipaje, hicimos una línea justo detrás de la orilla y miramos el mar.
So we all put down our luggage, made a line right behind the embankment, and faced the sea.
 
   
"So we look at the sea and yell 'The seaaaaa!'? I don't get it at all!"
+
"¿Así que miramos el mar y gritamos '¡El maaaaar!'? ¡No lo entiendo del todo!"
   
Maria tilted her head in confusion.
+
Maria inclino su cabeza de la confusión.
   
"Okay, we'll yell at once when I give the signal. You can all pose however."
+
"Okay, vamos a gritar una vez cuando les de la señal. Sin embargo, ustedes pueden posesionarse"
   
  +
Todos se sentían un poco inquietos, pero asintieron de todos modos. Luego Yozora dijo,
Everyone felt a little anxious, but still nodded anyway. Then Yozora said,
 
   
"Okay. Here we go.... One, two, three!"
+
"Okay. Aquí vamos.... ¡Uno, dos, tres!"
   
<span style="font-size:75%;">"T-the sea!"</span>
+
<span style="font-size:75%;">"¡E-el mar!"</span>
   
 
"......"
 
"......"
   
<span style="font-size:250%;">"The</span> <span style="font-size:75%;">seaaa</span>..."
+
<span style="font-size:250%;">"El</span> <span style="font-size:75%;">maaar</span>..."
   
"It's the sea."
+
"Es el mar."
   
"--The s- agk, gack, Rika's bad with salty air..."
+
"--El m- agk, gack, Rika es mala con el aire salado..."
   
 
"Kukuku..."
 
"Kukuku..."
   
<span style="font-size:250%;">"The seaaaaaaaa!!!"</span>
+
<span style="font-size:250%;">"¡¡¡El maaaaaaaar!!!"</span>
   
The only one who was able to yell right was Maria (by the way she did a banzai pose), while the rest of us (me included) failed miserably.
+
La única que fue capas de gritar bien, fue Maria (A propósito, ella hizo una pose banzai), el resto de rostros (Yo incluido) falló miserablemente.
   
  +
Yo me sentí increíblemente avergonzado, así todo lo que hice fue quedarme quieto diciéndolo sin tomar una pose.
I felt incredibly embarrassed, so all I did was quietly say it without taking a pose.
 
   
  +
Las mejillas de Yozora estaban un poco rojas también, y ella no había dicho nada (A pesar de que también se veía como que iba a hacerlo). Parada ahí con sus brazos posicionados en mas o menos la pose por defecto de Yozora, supongo.
Yozora's cheeks were a little red too, and she didn't say anything (though it did look like she was about to). Standing there with her arms posed is more or less Yozora's default pose I guess.
 
   
Sena went to yell normally, but once she noticed the only other one doing it was Maria, her face went a deep red and she cut herself off, frozen in a weird crane pose.
+
Sena iba a gritar normalmente, pero una vez que se dio cuenta que la única otra haciéndolo era Maria, su cara se tiño de un rojo profundo y ella se interrumpió, congelándose en una extraña pose de grúa.
   
All Yukimura said was "It's the sea." in his usual quiet monotone voice.
+
Todo lo que Yukimura dijo fue "Es el mar." En su usual tranquila y monótona voz.
   
Rika took a big breath before she went to yell, but choked on the salty air.
+
Rika tomo un gran respiro antes de gritar, pero se atraganto con el aire salado.
   
Kobato did her usual chuckle while posing as if she was gathering the power of darkness or something.
+
Kobato hizo su usual sonrisa mientras posaba como si estuviese recogiendo el poder de la oscuridad o algo así.
   
"T-that was kinda..."
+
"E-eso fue un poco..."
   
"Y-yeah."
+
"S-si."
   
"...Yeah."
+
"...Si."
   
Yozora, Sena, and I all looked at each other.
+
Yozora, Sena, y yo nos miramos entre nosotros.
   
  +
Parece que mirar el mar y gritar es bastante difícil al menos que seas un verdadero normal.
It looks like facing the sea and yelling is pretty hard unless you're a real normal.
 
   
  +
Aunque nosotros pudiésemos hacer cualquier pose que queramos, simplemente hacerlo, de repente, es prácticamente imposible.
Even if we can make any pose we want, just doing it all of a sudden is practically impossible.
 
   
  +
"...Esto es algo que debemos practicar por nuestra cuenta, si. Apostaría un millón de Yenes a que los normales pasan horas en casa practicando y haciendo poses cool."
"...This is something we should practice on our own, yeah. I'd bet a million yen that normals spend hours at home practicing making cool poses."
 
   
Yozora said trying to avoid doing this again, and I nodded in agreement.
+
Yozora dijo tratando de evitar hacerlo de nuevo y yo asentí en confirmación.
   
  +
"Vamos a dejar practicar gritar ¡El maaaaar!' para cuando estemos en un nivel mas avanzado... De cualquier forma, vamos."
"Let's save practicing yelling 'The seaaaaa!' for when we're at a more advanced level... Anyway, let's go."
 
   
  +
¿Un nivel más avanzado? ¿Qué?
A more advanced level? What?
 
   
  +
Todos tomamos nuestros equipajes y empezamos a caminar otra vez con nuestro estado de animo incomodo recién ganado.
We all grabbed our luggage and started walking again with our newly gained awkward mood.
 
   
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
   
"The sea! The sea! The seaaa! Kuhahaha! The blue sky, white waves, and pure red sun are calling to me! Yayyy!"
+
"¡El mar! ¡El mar! ¡El maaar! ¡Kuajaja! ¡El cielo azul, las olas blancas y el solo rojo puro me están llammando! ¡Yeyyy!"
   
The second she got to the beach, Leysis Vi Felicity Sumeragi (a vampire) made a mad dash for the sea.
+
En el momento que llegó a la playa, Leysys Vi Felicity Sumeragi (una vampiro) realizo una loca carrera hacia el mar.
   
"Hey, wait Kobato."
+
"Hey, espera Kobato."
   
  +
Sujeté la mano de Kobato y la detuve.
I grabbed Kobato's hand and stopped her.
 
   
"Fueh? What is it An-chan?"
+
"¿Fueh? ¿Qué sucede An-chan?"
   
  +
"Puedes ir a jugar después de ponerte protector solar."
"You can play after you put on your sunscreen."
 
   
  +
Saqué el protector solar de mi bolsa.
I took out the sunscreen from my pouch.
 
   
  +
No era necesario en la piscina de la Academia Santa Cronica, o en Ryuuguu Land, o cualquier otra piscina cubierta, pero para alguien que se broncea tan fácilmente en un día caluroso con un solo así, el protector solar es definitivamente necesario.
We didn't need it at Saint Chronica Academy's pool, or Ryuuguu Land, or any other indoor pool, but for someone like Kobato who tans easily on a hot day with the sun out like this, sunscreen is definitely needed.
 
   
  +
Ya tenía puesto ese traje de baño estúpidamente revelador como sin nada.
She was already wearing that stupidly revealing swimsuit as is.
 
   
"Mu... How very excellent of you to warn me, my servant... Getting into the bath with a sunburn hurts after all, kukuku... That fiery red star is such an annoyance..."
+
"Mu... Que excelente de tu parte advertirme, mi sirviente... Después de todo duele entrar a la bañera con una quemadura del sol, kukuku... Esa ardiente estrella roja es una molestia..."
   
 
I guess she must've remembered the time we went to an outdoor pool and got a terrible sunburn because she didn't put any sunscreen on.
 
I guess she must've remembered the time we went to an outdoor pool and got a terrible sunburn because she didn't put any sunscreen on.
Line 850: Line 850:
   
 
And seemingly believed my story with her cheeks still dyed a little red (just like the time I saw her naked at her house).
 
And seemingly believed my story with her cheeks still dyed a little red (just like the time I saw her naked at her house).
  +
   
   

Latest revision as of 00:53, 19 May 2013

El Mar[edit]

Unos días después de que el Obon[1] había terminado.

El día del campamento del Club de Vecino ya estaba sobre nosotros.

Íbamos a pasar tres días y dos noches en la villa y playa privada de la familia Kashiwazaki.

Para cuando Kobato y yo llegamos, el resto de los miembros ya había llegado a la puerta de entrada, en el centro de la estación Tohya.

Yozora, Sena, Yukimura, Rika y María.

Como de costumbre, Rika estaba en su uniforme con una bata de laboratorio encima, Yukimura estaba en su uniforme de sirvienta y María llevaba puesto el atuendo de monja que usa en la academia.

Casi se podría decir que la estación Tohya era el centro de la ciudad Renya y es bastante grande con mucha gente pasando por ahí, lo que obviamente significaba que recibíamos esa misma cantidad de miradas extrañas.

En serio, ¿porque tienen que usar siempre la misma ropa...?

"Mu... ¿Porque esta ese peón de dios aquí...?"

Kobato le dio a María su trato habitual.

"Je je, por qué yo soy la profesora aquí. Estoy aquí para poner un ojo sobre ustedes naranjas podridas, para que no causen ningún problema. ¡Deberían estar agradecidos!"

María saco su pecho llena de orgullo, y Yozora casualmente le paso una botella vacía.

"Hey, Srita. María, con quien estoy tan agradecida. Tira esto."

"¿Eh...?" María se le quedo mirando fijamente y después dijo,

"¿P-Por qué tengo que tirar yo tu tonta botella de jugo? ¡Estúpida Yozora!"

"No es jugo, es café...”

"¡Eso no importa!"

"Bueno, esto es un problema... pensé que la única capaz realizar esta importante tarea seria la siempre confiable genio, la Señorita María... "

"¿D-De veras? ¡Je, eres un caso perdido! ¡En ese caso la confiable e inteligente señorita María tendrá que tirar esa botella por ti!"

"Bien, tú si que eres confiable ¿no es así, señorita María? El bote de basura esta por allá. Apresúrate y ponte en movimiento, oh muy inteligente señorita Maria"

"¡Lo tengo! ¡Solo déjamelo a mi, ya que soy tan confiable!"

María tomó la botella y se dirigió hacia el bote de basura, sin darse cuenta en lo mas mínimo de que Yozora se estaba burlando de ella.

Siempre es tan fácil de engañarla de esta manera.

Cuando María estaba a una buena distancia, Yozora se dio vuelta y dijo,

"Bueno, ya estamos todos aquí así que vamos. Ya compre todos sus boletos."

"¿¡Acaso eres la reencarnación de Satanás!?

"Solo bromeaba."

Le grite a Yozora, y me respondió con un tono que sonaba mas feliz de lo usual.

En fin, esperamos a que María regresara y después pasamos por la puerta de acceso y nos subimos al tren.

Nuestro destino, la villa de Sena, está en otra prefectura y de acuerdo con el horario de trenes, nos tomaría más o menos dos horas y media llegar allí desde la estación de Tohya.

Ni bien nos subimos, el tres estaba bastante lleno, pero después de casi 30 minutos, cuando llegamos a una estación grande, un montón de gente bajó, y después de eso, el numero de gente continuo disminuyendo.

Yozora y Rika se veían como zombis durante los primero 30 minutos, pero después de que la gente bajó, comenzaron a verse mejor.

Actualmente estábamos separados en dos grupos, cada uno sentado en un grupo de asientos.

En un grupo estábamos Kobato, Yukimura, María y Yo, y en el otro estaba el par de Yozora/Sena.

Tomé un asiento al azar y rápidamente fui seguido por Kobato, María, y Yukimura quienes se sentaron en el mismo grupo de asientos que yo, lo que esencialmente era la solución más natural de todos modos.

A propósito, si se preguntan por Rika, tan pronto como la gente empezó a bajar, nos dijo «Voy a ir a 'disfrutar' la parte donde los vagones se conectan» y nos dejó.

Yozora estaba leyendo un libro, Sena jugaba un videojuego y básicamente haciendo lo mismo que suelen hacer para matar el tiempo en la sala del club.

Nuestro lado estaba jugando a la Solterona[2], y nos encontrábamos actualmente en medio de una feroz batalla entre Kobato y María para determinar el 3er lugar.

"¡Ghh, otra solterona...!"

María se quejó después de tomar otro comodín.

"Kukuku, imbécil... Ahora estas bajo el control de la oscuridad... Escapar es imposible... Se acerca la hora de cantar tu ultimo réquiem... ¡Yo saco...!"

Kobato tomó una carta de la mano de María con su sonrisa habitual en la cara.

"Uu~... Tomé una solterona..."

"¡Kujaja! ¡Te lo mereces! ¡Eso es lo que obtienes por darle la espalda a Dios, vampiro popo! Ajaja, ahora yo voy a ganar...... ¡Gyahh! ¿¡Otra solterona!?"

...Este debe ser nuestro décimo juego, y en todos, Yukimura y yo terminamos pronto mientras que estas dos disputaron por el tercer lugar.

Ambas tienen sus emociones a flor de piel, y además de eso son muy evidentes en todo lo que hacen, lo que las hace ridículamente malas en la Solterona.

Por otro lado, Yukimura y la ridícula cara de póquer que tiene lo hace increíblemente bueno, al punto de que solo pude ganarle el primer juego que jugamos.

Incluso, la única razón por la que logré esa única victoria fue porque Yukimura estaba tratando de no ofenderme dejándome ganar y sacándome la solterona a propósito.

Después de decirle que dejarme ganar no tenia sentido y que debería jugar en serio, así lo hizo, aniquilándonos completamente en cada uno de los juegos.

Cada juego terminaba con Yukimura en primer lugar, yo en segundo, y con María y Kobato disputándose por el tercer y cuarto lugar, así que no podría decir que de verdad fuera muy divertido.

Sin embargo aparentemente el único juego que todos conocíamos era la Solterona, así que era hacer eso o nada.

Oh bueno. A pesar de estar aburrido, es agradable ver a María y a Kobato divertirse, así que continuamos jugando Solterona.

Así pues, pasamos unas buenas dos horas y media de esta manera.

El tren finalmente había llegado a nuestro destino.

"Esto pasó en un abrir y cerrar de ojos~ Rika podría pasar todo un día entero allí."

Rika quien aparentemente pasó todo el viaje en tren donde los vagones se conectan dijo, tan pronto como se reunió con nosotros.

"¿Que es lo tan divertido de eso de todos modos?

"¡Porque se trata de dos sucios trozos de metal unidos entre sí haciendo 'clang clang' y 'bang bang' mientras el tren se mueve con ellos! ¡Ni siquiera es posible ponerse más sexi que eso! ¡Rika se empezó a poner cariñosa solo de estar ahí! Senpai, ¿Donde puede Rika dejar a estos sentimientos, burbujeando en su interior, salir afuera?

"Pregúntaselo a alguien que le preocupe."

"Yo quería que me dijeras '¡Tu puedes dejarlos salir en mi!' aquí mismo."

"Ve a dejarlo salir en ese poste de teléfono de ahí."

"Ahhh, but telephone poles are kinda iffy." (No pude traducir esto)

"¡¿Lo has intentado antes!?"

Ella es tan imposible de entender como siempre.

El tren se detuvo y nos abrió la puerta para salir.

Afuera el Sol brillaba con fuerza, haciéndonos cubrirnos los ojos.

Estaba más fresco que en la ciudad de Tohya, pero aun así, todavía estaba caluroso.

"...Entonces, Carne ¿¿Donde esta esa villa tuya??"

Yozora preguntó después de salir de la estación de trenes, quien estaba completamente muerta, mientras ventilaba su remera para refrescarse.

Sena sacó su dedo y contesto,

"Por allí. Tomara alrededor de una hora a pie."

"¿Una hora...?"

Todos hicimos caras como si el mundo estaría apunto de acabarse.

No había casa a nuestro alrededor y se podía ver muy lejos.

Y del otro lado de un largo camino lleno de grietas, que parecía que no se había pavimentado en un largo tiempo, había un amplio bosque lleno de grandes árboles.

"No me digas que esta en ese bosque..."

"Si, lo esta ¿Qué hay con eso? Va a estar bien, solo hay un camino así que nadie se va a perder"

Sena casualmente me dijo mientas un sudor frío corría por mi cara.

"No parecía que habría ningún taxi o autobús por aquí... Ni siquiera uno..."

Rika miró alrededor, y luego bajó su cabeza en señal de decepción.

Ya era suficientemente raro que un tren haga una parada aquí, así que, por supuesto no había ningún autobús.

Sena le dio la espalda al bosque y señaló mientas decía,

"A propósito, el pueblo mas cercano esta aproximadamente a 5 kilómetros según recuerdo. Papá me dijo que todos los negocios cierran a las ocho en punto y que debemos prestar atención a que hora salimos a comprar cosas."

"Uuu... Que lugar tan terrible. Rika esta demasiado acostumbrada a la civilización para esto. Pero si Kodaka-senpai me permite tomar una baño con él mas tarde, creo que lo podré manejar."

"Por favor no te esfuerces y vuelve a casa en ese caso."

"Kodaka-senpai... tu eres tan amable..."

"Yo no estoy diciendo esto para ser amable. "

Yo bromeé con Rika, cuyas mejillas estaban teñidas con un tenue rojo.

"jeh jeh, ¿Un tsundere huh? Lo comprendo. N-no es como si Kodaka-senpai se preocupara por Rika ¿¡Okay!?" [3]

"¿Desde que punto de vista puede eso ser una línea tsundere de todos modos?"

"¿Quién sabe? Pero ¿No piensas que tener un relator omnisciente tsundere da una sensación de frescura?

"Claro, dudo que alguien lo haya hecho antes, pero..."

"¿Desde que punto de vista puede eso ser una línea tsundere de todos modos?"

No es como si Kodaka hubiese hecho una observación como esa o algo ¿¡Okay!?

¿Quién sabe? Pero ¿No piensas que tener un relator omnisciente tsundere da una sensación de frescura?"

Tu estas cometiendo un gran error si crees que Rika dijo algo como eso ¿¡Okay!?

"Claro, dudo que alguien lo haya hecho antes, pero..."

Eso fue lo que Kodaka dijo, p-pero no es que Kodaka realmente pensara que la idea de Rika fuera fresca ni nada ¿¡Okay!?

...Traté de imaginarlo un poco, pero no tenía absolutamente ningún sentido.

Incluso ¿Hacia quien estas actuando tsundere? ¿Los lectores?

"Solo porque sea nuevo o fresco, no significa que sea una buena idea ¿No es así?"

Pero no es como si yo realmente pensara eso desde el fondo el corazón ¿¡Okay!?

"Hmph... en manga y esas cosas, cuando los personajes van a un loco campamento de entrenamiento como este en el medio de la nada, el consejero del club usualmente los lleva a todos en coche, pero..."

Yozora limpió su sudor, viéndose molesta con toda la situación, luego miro a Maria.

"¡Y-yo no puedo ayudar con eso! ¡No importa que tan inteligente sea, no hay manera de que yo pueda obtener una licencia!"

"Lo sea. Nunca esperé nada de ti en primer lugar. Solo un idiota esperaría algo de una niña pequeña como tu para ser de alguna utilidad en un campamento de entrenamiento como este."

"¡E-eso no es cierto! ¡Puedo ser una niña pequeña, pero soy muy útil!"

Maria dijo, picando el anzuelo de Yozora.

"Ya veo. Así que tu vas a hacer exactamente lo que te diga"

"Okay!"

"No importa lo que diga, vas a tener que hacerlo."

"¡Si! ¡Voy a hacer lo que sea!"

"¿Lo juras por Dios?"

"¡Lo juro por Dios!"

Anzuelo, hilo, y caña...

"Aquí estamos, consiguiendo que ella te escuche otra vez... ¿Que es lo que vas a hacer que una niña pequeña como ella haga?"

"No he decidido. Soy simplemente el tipo de personas que toma el criar a sus mascotas muy en serio."

Yozora casualmente respondió mi pregunta.

"Vamos, dejen de hablar y comencemos a movernos ya."

Sena dijo, incitándonos.

"Oh bien... Vayamos supongo."

Yo dije, mientras tomaba mi mochila que había puesto en el suelo.

En la que estaban mi cambio de ropas, traje de baño y otras cosas necearías junto con ingredientes para hacer nuestra comida.

Nosotros repartimos las cosas de manera uniforme por lo que cada uno llevaba algunos ingredientes, pero yo tenia la mayoría con migo.

La comida para siete personas es bastante pesada y la mochila pesaba sobre mí como una tonelada de ladrillos.

Yo tengo que cargar esto por una hora... esto va a apestar...

Pasamos casi uno hora caminando bajo el sol abrazador.

Se podía sentir el olor del mar un poco para el momento en que alcanzamos el bosque.

Rápidamente hicimos nuestro camino a través de él, y finalmente, alcanzamos la villa.

Justo fuera del bosque había un área elevada y una playa arenosa bajo ella.

La villa de la familia Kashiwazaki estaba reposando sobre el área elevada.

Se veía como una normal, pero un poco pequeña casa con un garaje a su lado.

"¡E-el mar! ¡El mar! ¡El mar!"

Gritó Kobato en una voz llena de energía.

Ella no prestó ninguna atención a la villa, simplemente se limitó a mirar el mar con unos ojos brillantes.

La luz del Sol golpeaba el mar haciéndolo resplandecer con un hermoso color aguamarina.

He vivido cerca del mar un montón de veces antes, pero ya que ha pasado tiempo desde la ultima vez que lo hice, mirar el mar desde tan cerca de mi ahora mismo, me hacia sentir un poco nostálgico.

Esta era una playa privada a demás, así que obviamente no había nadie en la playa o en el agua.

"¿Esta realmente bien usar todo este lugar solo para nosotros...?"

Yo sin querer dejé salir un suspiro de admiración.

"¡Y-y-y-y-yo Quiero nadar! ¡An-chan vamos a nadar!"

Kobato estaba tan emocionada, ella se veía como si estuviese apunto de correr hacia la playa y dejar su equipaje atrás.

“Jeh, ponerte tan emocionada por una pequeña playa. Se supone que tu eres mas grande que yo, pero ¡No eres mas que una niñita pequeña!" dijo Maria.

Ella parecía estar tratando de actuar mas madura, pero ella a penas podía contener una sonrisa y estaba obviamente temblando de la emoción también.

Ella se veía como si estuviese haciendo un extraño baile.

"Podremos ir a nadar después de dejar nuestros equipajes."

Le dije a las dos niñas sobresaltadas de emoción mientras todos nos dirigimos a la villa.

A pesar de que es posible que no se use tan a menudo, se veía como si estuviese bien cuidada y el interior de ella se veía realmente bien.

Y justo como Sena dijo, parecía tener electricidad.

El lugar tenia todo, desde una televisión hasta un aire acondicionar, y un montón de electrodomésticos para utilizar. Si se ignora el hecho de que llegar a aquí es una molestia, se ve como un bastante lindo lugar para vivir.

De todos modos, tomé los productos perecederos que trajimos con rostros y los puse en la heladera, y después Sena nos mostró donde íbamos a dormir.

Nosotros habíamos decidido como nos íbamos a dividir las habitaciones de antemano. Esto sería Yozora, Sena, Yukimura y yo, y entonces el otro grupo de tres consistía en Rika, Kobato y Maria.

Era obvio que Yukimura y yo íbamos a estar juntos como los únicos hombres, pero las chicas nos tomo un largo tiempo decidirlo y terminamos usando una lotería.

...Yo tuve el presentimiento de que unir a Yozora con Sena y a Kobato con Maria era la peor forma en que podría haber salido, pero como sea, eso era lo que se había decidido de todos modos.

"Es tu trabajo detener a Maria y a Kobato si ellas empiezan a pelear."

Alerte a Rika, y entonces ella dijo,

"Por favor relájate, Senpai. Rika puede manejar a un par de niñas traviesas como ellas en un momento después de todo."

"¿Oh? Eso es sorprendente."

"Sip, mi picana eléctrica esta lista para funcionar cuando sea."

"¡¿Como se supone que eso me puede relajar!?”

Llevamos nuestros equipajes a cada una de nuestras habitaciones, nos cambiamos a nuestros trajes de baño y nos reunimos abajo en la sala de estar.

"¡An-chan eres muy lento!"

Kobato dijo con sus cachetes inflados.

Yo fui el ultimo en terminar de cambiarse y todos los demás estaban ahí en el momento que yo bajé.

Me hubiese cambiado mas rápido, pero me tardo un tiempo ya que tuve que esperar afuera hasta que Yukimura terminara de cambiarse.

Sena y Kobato estaban en bikinis, y Yukimura usaba una bikini también, pero con un paleo envuelto, al igual que antes.

Rika usaba el mismo traje de baño que me mostró antes con su bata de laboratorio cubriéndolo, y Yozora estaba usando un traje de baño de cuerpo completo a rayas, el cual se veía como la ropa de prisión (sin la mascara de caballo esta vez).

...Oh bueno, supongo que no importa ya que se trata de una playa privada.

"¡Onii-chan! ¡Vamos, vamos!"

Maria vino corriendo hacia mí y tomo mi mano.

Mara estaba vistiendo un traje de baño escolar blanco con una etiqueta de identificación que decía "maria" cocida en él.

Sip, un traje de baño más normal como este, encaja mejor con un niño pequeño que una bikini.

"Kh... Tu harías bien en sacar tus manos de él, peón de dios..."

Kobato le dijo a Maria.

"Pensar que tu intentas tratar de seducir a mi compañero de clan con tal atuendo... ¡Que descaro...!"

"Seducir?" Sena preguntó, inclinando su cabeza.

"Muu... Kh...!"

Note que la mirada de Kobato estaba dirigida a una sola parte del cuerpo de Maria...... es decir, ella estaba mirando su pecho.

"¿Algo malo con su etiqueta de identificación?"

"N-no, no hay nada realmente malo con ella..."

Kobato aparto su cara tratando de evadir el tema.

"¿Ah, Kobato-chan estas preocupada de que tu tienes menos pecho que Maria?

"N-no!"

La pregunta de Sena hizo que la cara de Kobato se ponga rojo carne.

"¿Pecho...?"

Ahora que lo menciona, podía ver dos pequeños bultos en ella, que normalmente no se podrían ver, ya que ella viste esa ropa holgada de monja.

Eran apenas lo suficientemente grandes para que se vieran de un mayor tamaño para su edad, pero sin embargo, eran obviamente más grandes que los casi inexistentes pechos de Kobato.

"Uuu..."

"¡Jeje!"

Maria dejo salir una asfixiante risa después de ver a Kobato angustiada comparado el tamaño de sus pechos.

"¡Ajajaja! ¡Eres mayor que yo, pero tus pikachus son más pequeñas! Ajaja, hey ¿Sabias? ¡A los chicos les gustan las chicas con grandes pikachus! Onii-chan ¿¡Te gustan las pikachus grandes!?"

¿¡Como ella puede preguntarme eso con una mirada tan inocente en su cara!?

"A-a an-chan no le gustan las grandes en absoluto, ¡Idiota!"

"¿¡Eh!? ¿¡A él no!?"

"...¿Tu no?" "¿A ti no te gustan?"

Por alguna razón Sena y Rika se unieron a Maria preguntándome seriamente sobre eso.

"Y-yo no puedo decir... que no... me gustan."

No sabia que decir, así que dejar escapar una respuesta seria.

Quiero decir, vamos ¡Yo soy un hombre después de todo!

¡Es porque soy un hombre!

"¡Ajajaja! ¿Vez? ¡A Onii-chan le gustan las grandes pikachus! Yo se como eso es llamado, es uhh... ah, ¡'Fetiche de las Pikachus Grandes'! ¡Onii-chan tiene un fetiche de las grandes pikachus! ¡Ajajajaja!"

"Uuuu, ¿Que es tan gracioso maldita retardada?..."

Kobato apretó sus dientes con lágrimas en los ojos.

"¿Así que tu tienes un fetiche de las grandes pikachus , Aniki...?"

Yukimura preguntó en una voz que sonaba triste por alguna razón.

"........"

Incluso Yozora me estaba mirando como si estuviese enojada.

"Ahh, ¡Vamos! ¿¡A quien diablos le importa!? Solo vayamos a la playa ahora mismo, ¡Vamos!"

Rápidamente cambié el tema antes de que las cosas se pusieran peores.

Después de agarrar un salvavidas, una toalla, una lamina de vinilo, una sombrilla y algunas otras cosas, salimos de la villa y nos dirigimos a la playa.

A propósito, la Tabla De Barrenar, la sombrilla y las sillas playeras fueron todas tomadas de la villa.

Había un pequeño camión el garaje junto con una bicicleta eléctrica que vi también, así que supongo que ir al pueblo no será tan malo después de todo.

"Oh hey, así que, ¿No vamos a hacer ya saben qué?"

Rika pregunto mientras caminábamos hacia la playa.

"¿A que te refieres?

"Esa cosa del tipo exhibicionista" en que todos hacemos una pose y gritamos '¡El maaaaar!' antes de salir corriendo hacia él"

"No lo llames una cosa del tipo exhibicionista," Yo remarque.

"Ahora que lo mencionas, todo el elenco de 'Mofu? MOFU!' hizo eso cuando fueron a la playa. Gritando ¡El maaaaar!' quiero decir..."

Sena dijo en una voz que parecía sonar como si ella estuviese esperando que lo hiciéramos.

"Eso, huh... eh visto gente hacer eso en el manga también, pero... ¿Cual es el punto? ¿Es un ritual que los normales hacen?"

Yozora parecía desconcertado con la idea.

"Tal vez es algo que vamos a entender una vez que nos volvamos normales también," Rika dijo.

"Bueno, no lo entiendo realmente pero ¿No deberíamos hacerlo? ¿Cómo practica?" dijo sena.

"...Hmm, va a apestar si no sabemos como gritar y hacer la pose cuando vengamos a un fiesta playera con nuestros amigos en el futuro." Y Yozora acordó.

"...Pero, umm... Yo pienso que es más una cosa que solo haces en el momento. Dudo que puedas realmente practicarlo..."

Como ya era natural, mis dudas fueron completamente ignoradas, ya que Yozora dijo,

"Okay, Vamos a darle una oportunidad. Alíñense en una fila."

Así que todos dejamos nuestro equipaje, hicimos una línea justo detrás de la orilla y miramos el mar.

"¿Así que miramos el mar y gritamos '¡El maaaaar!'? ¡No lo entiendo del todo!"

Maria inclino su cabeza de la confusión.

"Okay, vamos a gritar una vez cuando les de la señal. Sin embargo, ustedes pueden posesionarse"

Todos se sentían un poco inquietos, pero asintieron de todos modos. Luego Yozora dijo,

"Okay. Aquí vamos.... ¡Uno, dos, tres!"

"¡E-el mar!"

"......"

"El maaar..."

"Es el mar."

"--El m- agk, gack, Rika es mala con el aire salado..."

"Kukuku..."

"¡¡¡El maaaaaaaar!!!"

La única que fue capas de gritar bien, fue Maria (A propósito, ella hizo una pose banzai), el resto de rostros (Yo incluido) falló miserablemente.

Yo me sentí increíblemente avergonzado, así todo lo que hice fue quedarme quieto diciéndolo sin tomar una pose.

Las mejillas de Yozora estaban un poco rojas también, y ella no había dicho nada (A pesar de que también se veía como que iba a hacerlo). Parada ahí con sus brazos posicionados en mas o menos la pose por defecto de Yozora, supongo.

Sena iba a gritar normalmente, pero una vez que se dio cuenta que la única otra haciéndolo era Maria, su cara se tiño de un rojo profundo y ella se interrumpió, congelándose en una extraña pose de grúa.

Todo lo que Yukimura dijo fue "Es el mar." En su usual tranquila y monótona voz.

Rika tomo un gran respiro antes de gritar, pero se atraganto con el aire salado.

Kobato hizo su usual sonrisa mientras posaba como si estuviese recogiendo el poder de la oscuridad o algo así.

"E-eso fue un poco..."

"S-si."

"...Si."

Yozora, Sena, y yo nos miramos entre nosotros.

Parece que mirar el mar y gritar es bastante difícil al menos que seas un verdadero normal.

Aunque nosotros pudiésemos hacer cualquier pose que queramos, simplemente hacerlo, de repente, es prácticamente imposible.

"...Esto es algo que debemos practicar por nuestra cuenta, si. Apostaría un millón de Yenes a que los normales pasan horas en casa practicando y haciendo poses cool."

Yozora dijo tratando de evitar hacerlo de nuevo y yo asentí en confirmación.

"Vamos a dejar practicar gritar ¡El maaaaar!' para cuando estemos en un nivel mas avanzado... De cualquier forma, vamos."

¿Un nivel más avanzado? ¿Qué?

Todos tomamos nuestros equipajes y empezamos a caminar otra vez con nuestro estado de animo incomodo recién ganado.

"¡El mar! ¡El mar! ¡El maaar! ¡Kuajaja! ¡El cielo azul, las olas blancas y el solo rojo puro me están llammando! ¡Yeyyy!"

En el momento que llegó a la playa, Leysys Vi Felicity Sumeragi (una vampiro) realizo una loca carrera hacia el mar.

"Hey, espera Kobato."

Sujeté la mano de Kobato y la detuve.

"¿Fueh? ¿Qué sucede An-chan?"

"Puedes ir a jugar después de ponerte protector solar."

Saqué el protector solar de mi bolsa.

No era necesario en la piscina de la Academia Santa Cronica, o en Ryuuguu Land, o cualquier otra piscina cubierta, pero para alguien que se broncea tan fácilmente en un día caluroso con un solo así, el protector solar es definitivamente necesario.

Ya tenía puesto ese traje de baño estúpidamente revelador como sin nada.

"Mu... Que excelente de tu parte advertirme, mi sirviente... Después de todo duele entrar a la bañera con una quemadura del sol, kukuku... Esa ardiente estrella roja es una molestia..."

I guess she must've remembered the time we went to an outdoor pool and got a terrible sunburn because she didn't put any sunscreen on.

After I spread out the vinyl sheet and set up the umbrella, Kobato untied the string on her bikini and lied down on the sheet.

"S'cold!?"

Kobato let out a yell when I touched her back with the sunscreen.

"Deal with it."

I told her, while rubbing sunscreen all over her back, arms, neck, butt, and legs.

"Wa... That looks so naughty Senpai... gulp..."

Rika spat out some nonsense while blushing.

"You should put some on too ya know."

I warned her while still putting on the sunscreen.

"...I didn't bring any sunscreen with me, but... I'll probably be okay."

Yozora said in her full body swimsuit.

"It'd be a good idea to put some on your face Yozora-senpai. You should never underestimate ultra-violet rays. Here, Rika will let you use her special sunscreen."

"...What'd you put in it?"

Yozora said with a look of doubt on her face.

"Aha, it's fine~ It'll just make you feel a little better than normal sunscreen does, and it's easy on your skin. Just a little bit of it will make you feel nice and refreshed."

"...Kodaka. Lend me yours when you're done with it."

Rika made a disappointed looking face upon hearing Yozora say that.

"I know what ultra-violet rays are! They're scary! Onii-chan! Rub some of the ultra-violet ray barrier on me too!"

Maria came over to me.

"Sure. You look like you tan easily too, so we better make sure you've got some."

"Aniki, would you be so kind as to do me as well?"

Yukimura timidly asked.

"...S-sure, that's fine. I'll do you after Maria."

I answered him while feeling a strange sense of nervousness, and then Yukimura made a gentle smile and said,

"Sorry to trouble you, Aniki. I will handle your back in return."

"Ah, okay, thanks."

Right as he said that, Rika let out the weirdest voice.

"KonieofionVz;iNOwgJiahoglpWmBaUeJghiwgHiOersJIgsabeMansmyghajgopuej!!"

I was surprised by her yelling all of a sudden in a voice I'm not quite sure how she even managed to make, and when I looked over at her she was breathing wildly with a creepy smile on her face.

"Y-Y-Y-Y-Y-Yukimura taking Kodaka-senpai from behind... Kodaka-senpai feels a bit nervous, but his heart is pounding in anticipation. He then takes in Yukimura's splendid rod... it's so... big... HaaHaa... HaaHaa...

"EXACLIBURRRRRRRR!!"

Rika screamed, her eyes rolled into the back of her head, and then she fell face down onto the beach.

...I seriously have no idea what goes on inside that head of hers...

Just then, I made eye contact with Sena by chance.

Her cheeks were red for some reason as she looked over at Kobato and I, and they got even more red when our eyes met which prompted her to turn her back to us and say,

"Y-Yozora!"

"...What, Meat?"

Yozora half-glared at Sena who called out to her in a weird voice.

"R-rub some sunscreen on me!"

"What'd you just say? Why the hell should I have to handle a slab of meat like you?"

"W-what's wrong with that!? You're not doing anything anyway!"

Sena shoved the sunscreen into Yozora's hand, and spread out a vinyl sheet a little ways away from us.

"Hmph... fine. I'll rub it on you."

Yozora got around behind Sena as she opened the cap on the sunscreen.

"Good, See? You should always just listen to what I say."

Sena said, seemingly satisfied, before laying down on the sheet and undoing the top string on her bikini.

Yozora then squeezed out some sunscreen into her hand.

...But for some reason she took off her sandals and put it on the bottom of her own feet.

Once she finished putting the sunscreen all over her feet, Yozora lightly stepped onto Sena's back.

"That's cold!"

"Deal with it."

Yozora was spreading the sunscreen on Sena's back using her feet.

There was a tiny little evil smirk on her face.

"Nn... ah, that hurts...! Can't you be more gentle? Don't you think you're putting too much strength into it?"

"It's hard to get it just right, since I'm not used to doing this and all. It'd help if you sat still for me."

Yozora replied in a very sincere tone of voice to Sena's complaints. While stepping on her of course.

"Hmm... Well I guess you can't help it if you're not used to it. I mean, I seriously doubt you've ever had someone ask you to put sunscreen on them other than me."

Sena said, still sounding satisfied, not yet realizing she was being stepped on.

It's weird, watching this and wondering when she'll notice is kind of exciting...

"Anyway, I guess it's better to have it overdone than not, so I'll just deal with your shitty way of rubbing it onto me. At least keep it even though."

"Of course, leave it to me."

"Heh heh, you're pretty obedient today. Did you finally realize how great I am?"

"Something like that."

"Hehe, you'd be much cuter if you were always like this."

"You think so? Then I'll try to do so from now on. I'm a very open-minded person after all."

"Yeah yeah, that's great, but just focus on rubbing that sunscreen onto me for now."

Meat happily laughed, and then said,

"...Hey, is it just me or do you have pretty big hands? It feels like the part of you touching my skin is kinda big."

"It's probably just your imagination."

"Think so? Maybe it's harder to feel on my back-"

Sena said while turning her head sideways to look behind her.

"Gyaaahhhhh!? W-w-w-w-what the hell are you doing!?"

Sena screamed upon finally realizing that Yozora was using the soles of her feet to rub the sunscreen onto her back.

"Hey now, hold still Meat."

Yozora stepped down on Sena's back just above the center, stopping her from getting up.

"...!? W-what!? I-I can't move...!? Why!?"

"It's because I'm on top of your center of gravity. You'll never be able to stand up no matter how hard you try."

"Ghh...!"

"Hmph... It was foolish of you to show your back to me, damn Meat... Just sit there and wait until I'm done putting your sunscreen on."

"Khh, I let my guard down! Even though I know Yozora would never do something nice for m- fgaghh...!"

Sena's face was flushed red as she tried to stand up, but Yozora just ground her feet into Sena's upper back.

"Uu~ Do it the right way, with your hands, stupid!"

"What's the difference between doing it with my hands and doing it with my feet?"

"There's a huge difference! I'm the only one who's allowed to step on other people's backs!"

Sena yelled, with tears in her eyes.

"Come to think of it, I hear you go around school stepping on guys calling it 'a reward'. How is it? Do you like my 'reward'?"

"A-as if I'd ever like this, stupid Yozora! That's only true for me because I'm a goddess! There's no way anybody would ever enjoy getting stepped on by nasty feet like yours!"

"Is that so? Are you sure you don't enjoy getting stepped on? Kukuku... your body is quite honest..."

"Eh...? T-that's not... true..."

Sena's face was deep red as she denied it, but her voice did sound a little weak.

The smile of a true master sadist rose onto Yozora's face.

"Hmph, it would seem I was right on the money! Being stepped on like those men you do the same to, with your body being held to the ground unable to get up, having your pride and dignity stolen away as you let yourself take such a humiliating position and have someone else trample all over you... To think you'd derive some kind of sick pleasure out of this, you really are a total pervert! You god damn piggy bitch meat slave!"

"U... Uu... that's not true... it doesn't feel good at... all..."

Even more tears gathered up in Sena's eyes after taking Yozora's abuse.

"Kukuku... Just admit it, Meat. Even though you usually act like a queen and look down on normal people, you're really nothing more than a piggy bitch who enjoys having others abuse her. You've been a perverted lump of Meat since birth. You're a walking ball of obscenity... Look at all this thick, white fluid on you, piggy bitch... You should just shut up and let someone grill and then eat you...! Come on, beg me like the disgusting pig you are...! I want you to yell 'Please step on this bitch's vulgar breasts until they're crushed into oblivion'! Beg me to cover your filthy little body with my white fluid like the horny dog you are! Beg me, your god, to trample you as much as I see fit!!"

"G... Ghh... Don't get carried... awayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy!!!!!!!!!"

Sena yelled, and put all her strength into her arms.

Sena's hands sunk into the sand, and shifted her center of gravity.

"What!?"

Yozora's face turned to one of shock.

Sena took this opportunity to twist her entire body and stand up.

"Kh!"

Yozora lost her balance and was thrown off of Sena's back, landing on her butt in the sand.

Sena looked at Yozora with a mix of anger and tears on her face, along with a twisted smile, and said,

"Haa... Haa... I-I'm not a pervert!! I'm a queen and a goddess!! Got it!?"

She declared full of force, as she puffed out her chest.

"...Hmph, you really are such an impertinent piece of meat..."

There was a faint smile on Yozora's face as she said that.

Sena who had protected her pride, and Yozora who acknowledged her strength... Such a touching scene like that was nowhere to be found, sadly.

......Oh yeah, by the way,

When Sena lay down so Yozora could put the sunscreen on her, she undid the top of her bikini.

I shouldn't have to explain what she looked like when she stood up all of a sudden.

I made it look like I was never watching her in the first place, and just kept quietly putting sunscreen on Kobato.

"Ohh! Sena your boobs are really big!"

"Eh? Huh?"

Upon hearing Maria's admiration, Sena finally realized the state she was in.

............

......

...Sena's scream echoed throughout the beach.

"Yozora you god damn demon slime!!! I'm the real queen here, don't you forget ittt!!!!"

Sena ran away with tears in her eyes carrying the top half of her swimsuit.

Is there any place these two don't act like this...?

"...You're the slime, damn Meat."

Yozora spat out, as she watched Sena run away, breasts bouncing and all.

We went back to the villa around the time the sky started to turn a bright orange.

Neither Yozora, Rika, Yukimura, nor Maria were able to cook, so dinner was up to me alone.

When I asked Yozora and Rika what they did for Home Ec. class, Rika said,

"Whenever Rika cooks it always ends up exploding or tasting like medicine. When I was in middle school they banned me from going into the Home Ec. classroom. I know that putting weird stuff into the food is bad, but I always end up doing it anyway. Hey, Kodaka-senpai you know how I feel, right? There's just times where you get really horny and want to stick things into other things."

Like hell I understand that. On the other hand,

"...I've always stood in the corner by myself somewhere when we cook. The rest of my group just cooks like I'm not even there. When they're done, I quietly eat my portion of the food they made for me out of pity at the end of the table. I finish my food first, and then wash the tableware I used. That's how cooking class has always been for me... The groups at all the other tables happily eat the meal they made together, but my group always ends up being completely silent..."

Yozora said with a distant look in her eyes, making me feel awful for asking her about it.

By the way, it seems Kobato and Yukimura also always let the other people do everything for them.

Boku wa Tomodachi ga Sukunai Vol3 Ch11 Img01.jpg

Well anyway, for dinner I made curry, which is a little boring, but easy to make a ton of.

Normally I mix in some spices and stuff to make my own original curry, but since I already had a ton of luggage to carry today I just went with some simple curry roux mix I bought at the store.

I mixed in four of the different kinds they were selling though, so I managed to make it turn out pretty decent.

Even after we finished eating dinner Sena still hadn't come back, so I got worried and went out to look for her, and found her sitting by the front door holding her knees, still in her swimsuit.

"Why're you way over here?" I asked.

Sena's cheeks went red and she turned her back to me before saying in a tiny voice,

"...D-did you... umm... s-see it?"

"Eh, see what?"

I hid my surprise and played dumb with all I had.

"Before I went running off, umm..."

"I was still putting sunscreen on Kobato when you did, so I don't really know what happened, but it was probably just Yozora messing with you again, right?"

...I get the feeling I might've blown my cover there.

Unlike Yozora, I'm not very good at acting.

Even so, Sena said,

"A... Ah, yeah, that's right! That idiot is the worst!"

And seemingly believed my story with her cheeks still dyed a little red (just like the time I saw her naked at her house).



Notas del Traductor[edit]

  1. El Obon (お盆) es una festividad japonesa de tradición semirreligiosa que honra a los espíritus (fallecidos) de sus antepasados.
  2. Es un juego de cartas, que consiste en ir descartando tus pares. El ganador es el primero en quedarse sin cartas.
  3. Tsundere es un personaje arquetipo que describe a una persona cuyo comportamiento es frío e incluso hostil hacia otra persona, pero que después de un tiempo muestra su lado cálido y amigable.



Regresar a Una Visita a la Morada Kashiwasaki Volver a la Página Principal Seguir a Historias de Fantasmas