Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(lisa 1)
(Replaced content with "fuck")
Line 1: Line 1:
  +
fuck
<!--Chapter 11: Desert, Heart, Kashmir -->
 
==Пустыня, сердце, кашемир==
 
 
<!--Chiaki took the scores to my house three days later during the evening. -->
 
Через три дня, вечером Чиаки принесла ноты ко мне домой.
 
 
<!--"Why didn't you come to the roof for the past few days? You returned home right after school today too! Senpai's really worried about you!" -->
 
- Почему тебя не было на крыши последние несколько дней? И сегодня тоже ты вернулся домой сразу после школы! Сенпай очень беспокоиться о тебе!
 
 
<!--As usual, the uniformed Chiaki climbed up the tree in the courtyard, and squeezed in through the window of my room. She said that as she shook a stack of handwritten scores in her hand. -->
 
Как всегда, одетая в форму, Чиаки залезла на дерево во дворе и протиснулась через окно в мою комнату. Она сказала это, тряся стопкой рукописных нот.
 
 
<!--"Mmm......" -->
 
- Ммм…
 
 
<!--I twirled the wires of my headphones and answered vaguely. -->
 
Наматывая провода наушников на палец, я неопределённо ответил:
 
 
<!--"Somehow, I don't feel too motivated these days." -->
 
- Почему-то в последнее время мне не хватает энтузиазма.
 
 
<!--"That's not something that can be said by someone who lacks any motivation to begin with." -->
 
- Это не может говорить тот, у которого и так никакого энтузиазма не было.
 
 
<!--I became even more depressed. I climbed into my bed, and pulled my blanket up over my head. -->
 
Мне стало ещё более грустно. Я залез в кровать и полностью накрылся одеялом.
 
 
<!--"Sorry, it's my bad." -->
 
- Прости, я виноват.
 
 
<!--Chiaki sat next to my pillow and pulled the blanket away from my face. She then asked, -->
 
Чиаки села рядом с моей подушкой и стянула одеяло с моего лица. Затем она спросила:
 
 
<!--"Did Ebisawa say something to you again?" -->
 
- Эбисава снова тебе что-то наговорила?
 
 
<!--I did not reply to her, and instead covered my face with my pillow. Since the day I went over to apologize to Mafuyu, I had never once touched my bass. My brain was in a total mess. -->
 
Я не ответил и закрыл лицо подушкой. В моих мыслях был полный бардак.
 
 
<!--"Hey, are you going to say things like you want to quit?" -->
 
- Эй, ты что, собираешься сказать что-то вроде: «я хочу сдаться»?
 
 
<!--"...... Maybe." -->
 
- …Наверно.
 
 
<!--I had already prepared myself for Chiaki to punch or do a triangle choke on me, but instead she looked up at the ceiling, and said nothing for a long while. -->
 
Я уже приготовился к удару или удушению от Чиаки, но вместо этого она посмотрела в потолок и долго ничего не говорила.
 
 
<!--"...... I thought we could finally start a band or something." -->
 
- …Я думала мы, наконец, создадим группу.
 
 
<!--I heard her mumbling something. For a moment, I thought I was thinking too much into it. Just as I lifted my head to look at Chiaki's face, she pressed a score sheet into my face. -->
 
Я услышал, как она что-то бормочет. На секунду мне показалось, что я слишком много думаю об этом. Как только я поднял голову, чтобы посмотреть в глаза Чиаки, она припечатала к моему лицу листы нот.
 
 
<!--"Senpai spent so much effort changing that Beethoven's piece into the scores of a bass, all just for you!" -->
 
- Сенпай потратила столько сил, когда писала к произведению Бетховена ноты для бас-гитары, и всё ради тебя!
 
 
<!--I stared at the dancing tadpoles on the five-line staff lazily. -->
 
Я лениво уставился на танцующих, на нотном ставе головастиков.
 
 
<!--"No, can't do. I can't possibly play this piece of music." -->
 
- Нет, не могу. Я ни за что не смогу сыграть это произведение.
 
 
<!--"That's because you didn't practice, right?" -->
 
- Это потому, что ты не тренировался, ведь так?
 
 
<!--Chiaki got it absolutely right, so I hid myself under the blanket, and laid on the bed. Suddenly, Chiaki pressed her whole body weight on the area near my waist, and began practicing drumming basics on my back. Crotchet, quaver, triplets, semiquaver...... she actually used her drum sticks to hit against my back along to the rhythms accurately. -->
 
Чиаки попала прямо в точку, и поэтому я спрятался под одеялом и замер на кровати. Внезапно Чиаки всем весом своего тела надавила на место рядом с поясом и начала практиковаться, барабаня по моей спине. Каприз, трель, триоль, 1/16 нота… Она била по спине барабанными палочками, точно соблюдая ритм.
 
 
<!--"Chiaki, that hurts!" -->
 
- Чиаки, больно же!
 
 
<!--"I know." -->
 
- Я знаю.
 
 
<!--What's with the "I know"!? What sort of answer is that! She continued drumming the rhythms on my back while maintaining them at a fixed tempo. Before long, my mind became lax. -->
 
Что значит «я знаю»?! Что это за ответ?! Она продолжила выстукивать ритмы, соблюдая один и тот же темп. Вскоре, моё внимание ослабло.
 
 
<!--"Everyone will feel hurt if they're hit directly in their heart." -->
 
- Любому будет больно, если ударить прямо в сердце.
 
 
<!--I had no idea what she was talking about. Still, I began imagining the pain of my heart being drummed at. It's probably painful enough for the corpses to jump out of their graves in pain. -->
 
Я не имел ни малейшего представления, о чём она говорит. Но всё же, начал представлять боль, если бы мне барабанили прямо по сердцу. Наверное, это настолько больно, что даже трупы выпрыгнули бы из своих могил.
 
 
<!--I don't know if Chiaki was getting more and more into it, but she began drumming some quavers slowly. Somehow, it felt like my head was a cymbal, while my right hand was a floor tom. Wait, stop - Miss Chiaki, that really hurts! Before long, the piece suddenly went into the chorus. She began lightly rapping semiquavers on my left shoulder in replacement as a snare drum. -->
 
Я не знаю, входила ли она всё больше во вкус, но она начала медленно отстукивать трель. Было ощущение, что моя голова – тарелка, правая рука – напольный том-том. Подождите, стоп – Чиаки, мне очень больно! Вскоре произведение дошло до припева. Она начала несильно выстукивать 1/16 ноты на моём левом плече, которое заменяло малый барабан.
 
 
<!--"Chiaki, wait, that hurts! I said it hurts!" -->
 
- Чиаки, стой, больно же! Я же сказал, больно!
 
 
<!--I kept moving about beneath the blanket, but my opponent's a retired black belt in Judo, and she knew very well where to apply the force so as to make me immobile. In the end, I had to wait till she finished drumming the whole piece before I was freed from beneath her butt. -->
 
Я ерзал под одеялом, но мой противник – бывший чёрный пояс по дзюдо; и она очень хорошо знала, куда надо приложить силу, чтобы обездвижить. В конце концов, пришлось дождаться, когда она отбарабанит всё произведение, прежде чем я высвободился из-под её «пятой точки».
 
 
<!--"Do you know what song that was?" -->
 
- Знаешь, что это была за песня? - спросила Чиаки после того, как я с трудом, наконец, смог-таки вылезти из-под одеяла. На её лице появилась шаловливая улыбка.
 
<!--A naughty smile appeared on Chiaki's face, as she asked me that question after I had finally managed to get out of the blanket with much difficulty. -->
 
 
<!--"Unicorn's <Hige to Boin>?" [TLNote: Unicorn is a jap rock band] -->
 
- «Hige to Boin» группы Unicorn.
 
 
<!--"Oh, you're quite sharp." -->
 
- О, ты довольно внимательный.
 
 
<!--Though such cases are rare, but just like the how <Stand by Me> is for the bass, there are some songs that one can recognize instantly just by listening to the drums. Actually, this miracle might have happened purely because Chiaki and I had grown up listening to similar music since our days in kindergarten, before Unicorn disbanded. -->
 
Хотя такие случаи – редкость, но так же, как «Останься со мной» для бас-гитары, есть некоторые песни, которые можно мгновенно узнать, слушая только барабаны. На самом деле, это чудо могло случиться просто из-за того, что мы с Чиаки росли, слушая похожую музыку ещё с детского сада, до того, как распались Unicorn.
 
 
<!--"But sadly, the answer is <Asia no Junshin>."-->
 
- Но, к сожалению, ответ – «Asia no Junshin».
 
 
<!--"So you're just toying with me!?" To think I had just thought of it as a miracle - doesn't that make me an idiot? -->
 
- Значит, ты просто издеваешься надо мной?! – подумать только – я только, что назвал это чудом. Выходит, я идиот?
 
 
<!--"Not at all. We still have to do our best even if life is boring! I'll root for you, just a little." -->
 
- Вовсе нет. Нам всё равно нужно стараться изо всех сил, даже если жизнь - скучная! Я буду за тебя болеть, совсем чуть-чуть.
 
 
<!--With that, she took her shoes that she had placed on my desk, and jumped out of the window...... why can't you just leave through the main door? -->
 
С этими словами, она взяла свои ботинки, которые до этого положила на мой стол, и выпрыгнула в окно… и почему просто не выйти через дверь?
 
 
<!--I'm alone yet again. I sat on my bed, and picked up the scores left by Chiaki. The theme's really simple, and the tempo is quite slow as well - I think I can probably play it right off the bat. Up till the point where the second, third and forth voices are gradually overlapping, there is still no change in the difficulty of the part which I am supposed to play. However, the variation before that is much more complicated. As for the fugue, I actually have to play a melody that is as difficult as Mafuyu's, right till the very end. That's just impossible no matter how you look at it! I tossed the scores aside, laid down, and stared at the ceiling for a while. My back was still a little sore from the drumming that Chiaki gave me. -->
 
И я снова один. Устроившись на кровати, я взял те самые ноты, что принесла Чиаки. Тема очень простая, и темп довольно медленный – думаю, у меня может получится сходу. До момента, когда второй, третий и четвертый голоса начинают постепенно накладываться друг на друга, сложность произведения не менялась. Однако вариация до этого намного трудней. Что касается фуги, мне придется играть такую же сложную мелодию, как и Мафуйу, до самого конца. Как ни крути, это невозможно! Я отбросил ноты, лёг и уставился в потолок. Моя спина всё ещё побаливала после барабанной партии.
 
 
<!--Things like how the pieces are too difficult, or how I have no motivation at all - they are all excuses. I knew that perfectly well. Therefore, Chiaki might know it just as well. I was just ashamed of myself. I don't understand the situation about Mafuyu at all, and yet I was challenging her to a fight enthusiastically. To get back the classroom so that I can kill time after school - just for something as stupid as that? What an idiot I was. But it's precisely so that I can't give up at a point like this, or else I'll be an even bigger idiot than I already am. -->
 
То, что вещь слишком трудная, или то, что у меня нет мотивации – это всё отговорки. Я прекрасно это знал. Поэтому Чиаки тоже могла об этом знать. Мне было просто стыдно. Я совсем не понимаю ситуацию, в которой находится Мафуйу, и всё же с такой горячностью бросил ей вызов. Чтобы вернуть кабинет и убивать время после школы – только из-за таких глупостей? Каким же я был дураком. Но именно поэтому мне нельзя сейчас сдаваться, иначе буду точно идиотом.
 
 
<!--I quickly took the scores, and went to the living room to take out my bass from its casing. -->
 
Я быстро взял ноты и пошёл в гостиную, достать свою бас-гитару из кейса.
 
 
<!--Just as I was tuning the instrument, the string suddenly snapped into two. Feels like it's telling me that I can't possibly do it. -->
 
Во время настройки инструмента у меня неожиданно порвалась струна. Ощущение такое, словно она говорит, что это невозможно для меня.
 
 
<!--I laid on the sofa and planned to just sleep it off, but my back where Chiaki had drummed on began to hurt again. And so, I stuffed the scores into the casing, then lifted it up onto my back and walked out of the main door. -->
 
Я лежал на диване, планируя отоспаться, но то место на спине, по которому отстукивала Чиаки, снова начало болеть. Засунув ноты в кейс, взгромоздил его на спину, и вышел из дома.
 
 
 
<!--The skies were already growing dark when I reached Nagashima's Musical Instrument Store. From a gap which was about as wide as the width of a pencil, I could see all sorts of guitars that were displayed in the shop, which were glowing under the display lights. Somehow, the scene felt so nostalgic, I almost teared from my eyes. I only went to the shop once, so why did I feel that way? -->
 
Когда я приблизился к магазину музыкальных инструментов Нагашима, небо уже темнело. Сквозь щель толщиной с карандаш, я увидел много разных гитар, светящихся под лампами магазина. Мне эта картина, показалась настолько ностальгичной, что я чуть не прослезился. А ведь был в магазине всего раз –и с чего такие чувства?
 
 
<!--Kagurazaka-senpai was tending the store alone, and there were no customers in there. She's on the other side of the counter. Using a piece of yellow cloth, she was carefully and tenderly cleaning the neck of a guitar with its strings removed. -->
 
Кагуразака-сенпай следила за магазином одна, и покупателей тоже не было. И на другой стороне прилавка, куском желтой тряпки, она осторожно и нежно протирала гриф гитары со снятыми струнами.
 
 
<!--"Young man, here I am thinking that it's about time for you to come! I'm really happy, yeah?" -->
 
- А я как раз только подумала, что пора бы тебе объявиться! Какое счастье, так ведь?
 
 
<!--Upon noticing me, she put the guitar down and stood up. -->
 
Заприметив меня, она отложила гитару и встала.
 
 
<!--"You're here to buy strings for your bass, right?" -->
 
- Ты пришёл купить струны для своей бас-гитары, правильно?
 
 
<!--I jumped in shock and nodded my head in a daze. How does Senpai know? -->
 
От неожиданности я подпрыгнул и ошарашено кивнул. Откуда сенпаю это знать?
 
 
<!--"There's something that I'll have to apologize to you." -->
 
- Мне нужно кое за что извиниться перед тобой.
 
 
<!--As she said that, she took out the bass' strings from a rack to the side of the counter, which has a lot of compartments. -->
 
Сказав это, она достала с полки, висевшей справа от прилавка, струны.
 
 
<!--"...... Which is?" -->
 
- …За что же?
 
 
<!--"I actually did something to the third string, so that it would snap more easily." -->
 
- На самом деле я нарочно это сделала с третьей струной, чтобы она скорее порвалась.
 
 
<!--"Haa?" I gave a strange cry. "Why did you do that?" -->
 
- Хааа? – странно проревел я. – И зачем же?
 
 
<!--"You burn-out really easily, right? I was thinking that you may coop yourself up in your house if you start to get tired of it halfway. If your string so happens to snap right then...... See, isn't that a perfect excuse for you to come to see me?" -->
 
- Ты ведь быстро сдаёшься, так? Вот я и подумала, что ты можешь запереться дома, если вдруг надоест. Но если в тот момент порвется струна… Видишь, разве не идеальный повод придти, повидаться со мной? Поэтому давай я заплачу за них?
 
 
<!--So let me pay for that! Senpai smiled as she took out three thousand-yen bills from her wallet, and put it into the cashier. Compared to the strings for guitars, the strings for a bass are shockingly pricey, but the shop owners will always help you change them. I was surprised, and for a moment I could not speak. I always thought that tuning will cause the strings to wear easily, so in actual fact the strings don't break that easily? -->
 
Улыбаясь, сенпай достала из кошелька 3000-йеновую купюру и положила в кассу. По сравнению со струнами для гитары, струны для бас-гитары до ужаса дорогие, но владельцы магазинов всегда помогут поменять их. От удивления я на мгновение потерял дар речи. Я всегда думал, что струны быстро портятся из-за настройки, но, выходит, на самом деле они не так легко рвутся?
 
 
<!--"What do you plan to do if I decide to give up on bass because of the broken string?" -->
 
- Что бы ты делала, если бы из-за порванной струны я бросил бас-гитару?
 
 
<!--"Then there's nothing else I can do. I thought about it before - I'll give up if things are not fated to be. However, you still came running to me, right?" -->
 
- Тогда точно ничего не смогу с этим поделать. Я уже этот вариант обдумывала – сдаюсь, если этому не суждено случиться. Но ты ведь всё равно прибежал ко мне, разве нет?
 
 
<!--Senpai said that with a smiling face, so there's nothing much for me to say. -->
 
Она произнесла всё это с улыбкой, но я не знал, что на это сказать.
 
 
<!--"You got the score?" -->
 
- Ты получил ноты?
 
 
<!--I nodded my head, and took out the score which was handwritten by Senpai from my bass casing. -->
 
Я кивнул и вынул из кейса те самые рукописные ноты от сенпая.
 
 
<!--"So, you're not here to complain about how the score is too difficult for you, right?" -->
 
- Итак, ты пришёл не для того, чтобы жаловаться, что ноты оказались слишком трудными, я права?
 
 
<!--"No...... nothing." I moved my eyes away and cooked up a lie. -->
 
- Нет… ничего, - я отвел глаза и соврал.
 
 
<!--"Where have you played till?" -->
 
- На каком месте ты остановился?
 
 
<!--"...... At about the forth variation, but I was stuck there ever since. I couldn't play the fugue at all, and I don't think it's possible for me to do so." -->
 
- …Примерно на 4-ой вариации, но так и застрял на ней. Я совсем не смог сыграть фугу, и не думаю, что получится.
 
 
<!--Senpai quickly finished tuning the newly strung bass, and then she began to play it while sitting on the counter. I listened to the fugue with a complicated feeling. -->
 
Сенпай быстро закончила настраивать бас-гитару с новыми струнами и начала играть, сидя на прилавке. Я слушал фугу с неопредёллыми чувствами.
 
 
<!--The music played by Mafuyu's guitar is like it's directly shaved out from a giant pillar of ice. In contrast, Kagurazaka-senpai's performance is like the frozen rays of winter - her music appeared unknowingly all of the sudden, and pierces right through the clouds. It is really unbelievable to see such clear sounds flowing smoothly without any hiccups. -->
 
Музыка в исполнении Мафуйу, словно вытесана из гигантского столба льда. В сравнении, игра Кагуразака-сенпая похожа на замороженные лучи зимы – её музыка появилась ни с того ни с сего и пробилась прямо через облака. Просто невероятно слушать такой чистый звук, плывущий без запинки.
 
 
<!--After she was done with the performance, Senpai returned the bass to me. For a while, I couldn't bring myself to face her. -->
 
Закончив игру, Сенпай вернула мне бас-гитару. Но я не сразу смог повернуться к ней лицом.
 
 
<!--"It's not that hard! I didn't use any special techniques either. Just reduce the tempo by half, and carefully play through each and every note." -->
 
- Это не так уж и сложно! И я даже не использовала никаких сложных приёмов. Просто сбавь темп в два раза, и внимательно проиграй каждую ноту.
 
 
<!--"Senpai......" -->
 
- Сенпай… - тихо пробормотал я с всё ещё опущенной головой.
 
<!--I quietly muttered that with my head still lowered. -->
 
 
<!--"Hmm?" -->
 
- Хмм?
 
 
<!--"Why can't you recruit Mafuyu by yourself? You play better than me anyway." -->
 
- Почему ты не можешь завербовать Мафуйу без меня? Ты всё равно лучше меня играешь.
 
 
<!--"Didn't I say that before already? It has to be you." -->
 
- Разве я уже не говорила? Это должен сделать ты.
 
 
<!--I shook my head weakly. -->
 
Я слабо покачал головой.
 
 
<!--"Even if it's me, I can't converse much with Mafuyu either. Mafuyu is unwilling to tell me anything, and all I did is make her angry......" -->
 
- Да и я не очень-то много разговариваю с Мафуйу. Мафуйу ничего не хочет мне рассказывать, а я лишь только разозлил её…
 
 
<!--Senpai took out two round stools from the counter, and placed them in the aisle that displays the guitars. She then made me sit down by pressing me on my shoulders. -->
 
Сенпай достала из-за прилавка две круглые табуретки и поставила их между рядами с гитарами. Затем она заставила меня сесть, надавив руками на мои плечи.
 
 
<!--"It's not just that." -->
 
- Дело не только в этом.
 
 
<!--"...... Eh?" I lifted my head. Senpai shifted her sight away from my face slightly, and it floated upwards slowly. -->
 
- …Э? – я поднял голову. Сенпай слегка отвела от меня взгляд, переводя его куда-то вверх.
 
 
<!--"That's not all there is to it. You see, before I knew the existence of Ebisawa Mafuyu, I already knew about you." -->
 
- Дело не только в этом. Видишь ли, до того, как я узнала о существовании Эбисава Мафуйу, я уже знала о тебе.
 
 
<!--I gradually found it difficult to breathe. What's Senpai talking about now? -->
 
Мне понемногу становилось трудно дышать. О чём она сейчас говорит?
 
 
<!--"Young man, you do know about a music magazine named 'Friends of Musicians', right? In the July issue two years back, I read a critique that was published in it, and the title is 'Handel and the verses in the bible'. The article is roughly about how Handel's pieces, including those that aren't music, can all be interpreted as verses. Even though the logic's a little far-fetched, it still felt rather amazing. It's a rather touching article." -->
 
- Молодой человек, ты же знаешь журнал «Друзья музыкантов», да? В июльском выпуске два года назад, я прочла опубликованную в нём статью под названием «Handel и стихи из Библии». Грубо говоря, статья о том, как произведения Handel’а, включая и не музыкальные, могут быть интерпретированы, как стихи. Хотя логика немного натянутая, всё равно довольно поразительно. Достаточно трогательная статья.
 
 
<!--I was still dazed while I hugged onto my bass tightly with my arms. -->
 
Всё ещё находясь в ступоре, я сильно обнимал свою бас-гитару.
 
 
<!--Of course I know that article. It's because, that critique—-->
 
Разумеется, я знаю эту статью. Потому что она—
 
 
<!--"I took a look at the name of the writer, and it was Hikawa Tetsurou, a critic whom I'm very familiar with. However, something didn't feel quite right. The article was written in English simple enough for middle-school students to read, and the examples cited in it should not have existed in the middle-school education which Hikawa Tetsurou should have received, since he was already in his forties." -->
 
- Я посмотрела на имя автора, и оказалось, что это Хикава Тэтсуро – критик, который мне хорошо знаком. Однако, было ощущение, будто что-то не так. Статья была написана на простом английском, который смогли бы понять ученики средней школы, и примеры, которые приводились в статье, Хикава Тэтсуро не застал, когда учился в средней школе, так как ему уже за сорок.
 
 
<!--"Ah......" -->
 
- А…
 
 
<!--There's...... There's actually someone who notices that? -->
 
Есть… есть кто-то, кто замечает это?
 
 
<!--"That strange feeling caused me to shift my suspicion to the whole article. I took out older magazines and revised them, by rereading every single critique written by Hikawa Tetsurou. Somehow, a few articles stood out from the rest, and all these articles shared the same weird feeling as well. I searched for a few CD reviews as well, and I managed to find one for <Finlandia>, which was played by Berlin Philharmonic Orchestra and conducted by Karajan in 1959." -->
 
- Из-за этого смутного ощущения я начала подозревать всю статью. Достала старые выпуски и изучила их, прочитав каждую статью, написанную Хикава Тэтсуро. Почему-то из них несколько статей выделялись, и все они вызывали это странное ощущение. Я попыталась отыскать несколько обзоров альбомов и смогла найти один для «Finlandia» в исполнении Берлинского оркестра в 1959 году, а дирижировал Karajan.
 
 
<!--I gulped. My dry throat was sore. -->
 
Я сглотнул. У меня пересохло в горле.
 
 
<!--"However, I couldn't find anymore concrete evidence after that. I didn't know anyone from the publisher either - all I knew was that Hikawa Tetsurou had a child. What I know is, for some unknown reason, he had written about his son in his articles quite a few times, and had even wrote out his name. Therefore, when I found that name in the booklet that detailed the names of all the newcomers - I guess you can understand how shocked I was then, right?" -->
 
- Но после этого я не смогла найти более конкретных доказательств. Из журнала я тоже никого не знала – всё, что мне было известно, это то, что у Хикава Тэтсуро был ребенок. По какой-то, непонятной причине, он несколько раз написал о своем сыне в статьях, и даже написал его имя. Поэтому, когда я нашла это имя в брошюре со списком новичков – думаю, ты понимаешь, насколько я была удивлена, да?
 
 
<!--With a light smile on her face, Senpai prodded my nose with her finger. -->
 
С легкой улыбкой на лице, сенпай ткнула меня в нос.
 
 
<!--"The criminal is you." -->
 
- Преступник - это ты.
 
 
<!--"...... Urm, what do you mean by criminal?" -->
 
- …Эм, это как понимать преступник?
 
 
<!--"All my deductions are correct, right?" -->
 
- Все мои выводы правильные, не так ли?
 
 
<!--Senpai suddenly pulled her face close to mine, and I could only nod my head. -->
 
Сенпай вдруг приблизилась совсем близко к моему лицу, и я смог только кивнуть.
 
 
<!--There was actually someone in this world who found out the articles I had done in Tetsurou's name, just by reading the articles alone. -->
 
В мире всё же есть человек, кто узнал, что я пишу статьи под именем Тэтсуро, только прочитав их.
 
 
<!--"Therefore, I have already been paying attention to you for a long time, young man. I need a secretary in my revolutionary army, and I can't think of anyone that is more suitable for that position than you. Thus, it's not me asking you to join along the way while I am trying to recruit Ebisawa Mafuyu." -->
 
- Поэтому, я уже давно начала обращать на тебя внимание, парень. Мне нужен секретарь в мою революционную армию, и мне не приходит в голову никто, более подходящий для этой должности, чем ты. Так, что я не прошу тебя присоединиться за компанию, пока я пытаюсь завербовать Мафуйу.
 
 
<!--Senpai placed her hands on my shoulders. -->
 
Сенпай опустила руки на мои плечи.
 
 
<!--"— I want you." -->
 
- Ты мне нужен.
 
 
<!--Don't say that sort of thing to me at such a close distance when we are all alone here. My mind was in a mess, and I couldn't say anything. In order to avoid the gaze of Senpai, I turned my head away and kept the bass. -->
 
Не говори таких вещей, когда ты находишься так близко ко мне, да ещё и наедине. Мои мысли перепутались, и я не смог ничего сказать. Я отвернулся, избегая её взгляда.
 
 
<!--"However, for someone like me......" -->
 
- Но такой, как я…
 
 
<!--I confirmed the touch of my casing. -->
 
Я дотронулся до кейса.
 
 
<!--"It's not like I'll benefit the band by joining. I can't play as well as Mafuyu does, and I probably will never catch up to her. All this while, I've...... always been listening to music by myself." -->
 
- Ведь не то, чтобы группе будет какая-то польза, если присоединюсь. Я не могу играть так же хорошо, как Мафуйу, и вряд ли когда-нибудь догоню её. Всё это время, я… слушал музыку один.
 
 
<!--Senpai narrowed her eyes and stared at me for quite a while. She then suddenly diverted her gaze, and yelled towards my back, -->
 
Сенпай прищурилась и довольно долго пристально смотрела на меня. Затем она неожиданно отвела взгляд и крикнула куда-то позади меня:
 
 
<!--"Comrade Aihara, it's about time you show yourself. Want to come in?" -->
 
- Товарищ Аихара, может уже пора показаться? Не хочешь зайти?
 
 
<!--I turned my head around in shock. Chiaki was standing in the shadows of the few guitars next to the door. She quietly showed herself. There was a gentle expression on her face. -->
 
Я в шоке повернул голову. Чиаки стояла рядом с дверью, в тени гитар висящих на витрине. Она тихо вышла из укрытия. У неё было милое выражение лица.
 
 
<!--"You must have stalked young man all the way here, right? As expected from a fighter in my revolutionary army. You are quite adept at stealth missions as well." -->
 
- Ты, наверное, преследовала его по пути сюда, так ведь? Как и ожидалось от бойца моей армии. У тебя хорошие способности к секретным миссиям.
 
 
<!--"I didn't stalk him." Chiaki said that angrily, and stomped all the way over. -->
 
- Я не преследовала его, - злобно сказала Чиаки и, топая, подошла к нам.
 
 
<!--"Senpai, you can't say things that will frighten Nao!" -->
 
- Сенпай, не говори того, что может испугать Нао!
 
 
<!--"That jealous look of yours is really cute too!" -->
 
- Твой ревностный взгляд, тоже, очень мил!
 
 
<!--Senpai patted Chiaki's head lovingly. I looked at her with a dumbfounded expression as well. -->
 
Сенпай с любовью похлопала Чиаки по голове. Я ошарашено взглянул на неё.
 
 
<!--Did she really stalk me all the way here? Is that really true, or is it not? -->
 
Она действительно следила за мной всё это время? Это правда, или всё-таки нет?
 
 
<!--Chiaki glared at me while saying, "I just so happened to come here to take a look around, and it just so happened that Nao was inside, so it was inconvenient for me to enter." Senpai consoled her by saying, "I understand, I understand." -->
 
Чиаки враждебно посмотрела на меня и сказала: «Просто так получилось, что я пришла сюда, и совсем случайно вышло, что Нао был внутри, и мне было неудобно зайти». Утешая её, сенпай сказала: «Я понимаю, я всё понимаю».
 
 
<!--"Comrade Aihara, did you bring your drum sticks along?" -->
 
- Товарищ Аихара, ты взяла с собой барабанные палочки?
 
 
<!--"...... Drum sticks?" Chiaki tilted her head, then nodded. -->
 
- …Барабанные палочки? – Чиаки склонила голову на бок и кивнула.
 
 
<!--"Mmm. I'll go wake up that sleeping shopkeeper inside and borrow the key to the recording room." -->
 
- Ммм, пойду разбужу владельца и возьму ключ от комнаты звукозаписи.
 
 
<!--Senpai shifted her gaze to me, and turned her hand into the shape of a gun. She then pretended to fire a shot into my chest. -->
 
Сенпай перевела взгляд на меня, и её рука приняла форму пистолета. Она сделала вид, что стреляет мне в грудь.
 
 
<!--"Young man, let me light your passion ablaze." -->
 
- Парень, позволь мне разжечь твою страсть.
 
 
 
<!--The third floor of Nagashima's Musical Instrument Store was modified into a recording room for rent. There are two tightly shut doors along the long and narrow passageway. After opening the door before me, I was greeted by a room that is four-and-a-half tatami big, out of which about a half of the area is occupied by the drums. On both sides are two giant guitar amplifiers. There's also mikes and recording equipment, as well as an asphyxiating smell of smoke. -->
 
Третий этаж магазина музыкальных инструментов Нагашима был переделан в комнату звукозаписи, которую можно было арендовать. В длинном узком коридоре были две плотно закрытых двери. Открыв дверь, передо мной предстала комната размером в 4,5 татами, половину которой занимали барабаны. По обеим сторонам – два гигантских усилителя для гитары. Были также микрофоны и оборудование для звукозаписи, и удушающий запах дыма.
 
 
<!--"I've specially allowed you guys in, all thanks to the welfare given to me as an employee here." And with that, Kagurazaka-senpai pushed me into the recording room. Chiaki followed in as well. -->
 
- Я позволила вам прийти сюда в качестве исключения, всё благодаря моим привилегиям работника этого магазина, – с этими словами, Кагуразака-сенпай втолкнула меня в комнату звукозаписи. Чиаки зашла следом.
 
 
<!--"Whoa— it's been a long time since I've played on real drums." -->
 
- Ух ты – давно я не играла на настоящих барабанах.
 
 
<!--Chiaki sat in the middle of the drum set, and was tuning the snare drum rather happily. -->
 
Чиаки сидела посередине барабанной установки и с большой радостью настраивала малый барабан.
 
 
<!--Kagurazaka-senpai then connected my bass and her guitar into the amplifiers in that sequence. Senpai's guitar is a Gibson Les Paul, which is said to cost a million yen - though I've no idea if that is true or not. If so, that is probably an old 'Historic Collection' series. From the colors of the guitar, it should be a replica of the 60's series? -->
 
Кагуразака-сенпай подключила мою и свою гитары к усилителям. Гитара Сенпая – «Gibson Les Paul», которая, как говорят, стоит аж миллион йен. Хотя я не знаю, правда, это или нет. Если да, то, скорее всего это старая серия «Историческая коллекция». Судя по цветам гитары, это должно быть копия серии 60-х.
 
 
<!--I slung the strap of the bass onto my shoulder, then plucked the string once timidly. An unbearable noise filled the small and cramped recording room. -->
 
Я перекинул ремень бас-гитары через плечо, и затем один раз робко ущипнул струну. Маленькую комнату наполнил невыносимый звук.
 
 
<!--For some strange reason, I was lead into this recording room by her, just like that...... -->
 
По какой-то необъяснимой причине, она привела меня в эту комнату звукозаписи, вот так просто…
 
 
<!--"There's no need for you to play something that's overly difficult, young man. You just have to follow the drums and play D in quavers, that's all." -->
 
- Тебе не нужно играть что-то чересчур сложное, молодой человек. Тебе, просто, нужно следовать за барабанами и играть «ре» в трелях и всё.
 
 
<!--"Haa." -->
 
- Хаа.
 
 
<!--Chiaki lifted the drum sticks high into the air, and said, "Senpai, are you ready?" -->
 
Высоко подняв барабанные палочки, Чиаки сказала: «Сенпай, ты готова?»
 
 
<!--The two of them exchanged their sights for a second. Just at the exact instant where the sounds of the cymbals disappeared, I was surrounded by a music that was moving forward at a heavy pace. Chiaki began to hit out a series of powerful quavers with the hi-hat, and on the drums she was overlapping the quavers with triplets. The slowly rising and screeching guitar riffs were like the faltering footsteps of a traveler heading towards the seas with a cane in his hand. -->
 
Они на секунду переглянулись. Ровно в тот момент, когда звуки тарелок исчезли, меня окружила музыка, двигавшаяся тяжелым темпом. Чиаки начала выбивать серии мощных трелей на хай-хэте, а на барабанах она играла трели и триоли. Медленно поднимающиеся скрипящие гитарные рифы напоминали неуверенные шаги путешественника, направляющегося к морю с тростью в руке.
 
 
<!--I tried tapping along to the rhythm of Chiaki, and then I quietly strummed the bass. Initially, I could not believe that the low notes that were pressing up against my abdomen were actually coming from my bass. The three different melodies then began to mash together stiffly, and entwined—-->
 
Я пытался подыграть в ритме Чиаки и тихо провел рукой по струнам. Сначала, я не мог поверить, что низкие ноты, давящие мне на живот, на самом деле издавались моей бас-гитарой. Затем три мелодии начали туго смешиваться, и переплелись—
 
 
<!--From which, came the sounds of a singing voice—-->
 
После чего прозвучал голос—
 
 
<!--It's the voice of Kagurazaka-senpai. -->
 
Это был голос Кагуразака-сенпая.
 
 
<!--It's like the whispers of the night in the desert - though her voice was slightly hoarse, but it had transmitted all the way to the horizon on the other end. -->
 
Словно шёпот ночной пустыни – хотя её голос был слегка хрипловатым, но он доносился аж до горизонта на другом конце.
 
 
<!--It's Led Zeppelin's <Kashmir>.-->
 
«Kashmir» группы Led Zeppelin.
 
 
<!--It's a song that I have heard countless times. I listened to this song in bed deep in the middle of the night repeatedly for many times, countless of times. And now, my fingers were playing out the pulse of the song. -->
 
Это песня, которую я слышал бесчисленное количество раз. Я слушал её в постели посреди ночи раз за разом, бесконечно. И теперь мои пальцы отыгрывали пульс этой песни.
 
 
<!--At the places where the song was falling silent, the guitar replied with a similar phrase of music. Chiaki maintained her footsteps and marched on endlessly and continuously. I had already erased from my mind whatever Senpai had told me. When the guitar began playing the winding stretches of the Arabian style of music, I began searching for the low notes that should be hidden within the song, and wove them out with my fingertips. -->
 
Там где песня стихала, гитара отвечала похожей музыкой. Чиаки держала шаг и продолжала свой бесконечный марш. Я уже стёр из памяти то, что сказала мне сенпай. Когда гитара начала играть извивающиеся части арабского стиля, я начал искать низкие ноты, которые должны были быть спрятаны в песне, и выводил их кончиками пальцев.
 
[[image:Piano sonata.vol.1 - ch.11.1.jpg| thumb]]
 
 
<!--I really felt that the song could continue on forever. -->
 
Я действительно чувствовал, что песня может продолжаться вечно.
 
 
<!--Therefore, when the song finally stopped, I felt just as though I was left alone in a desolate desert. The room was filled with a rumbling sound, but I could no longer differentiate if that was just the noise, the echoes, or the memories of <Kashmir> that had seeped into my ears. -->
 
Поэтому, когда она закончилась, было впечатление, словно меня оставили одного в бесплодной пустыне. Комната наполнилась громыханием, но я больше не мог различить, был ли это просто шум, эхо или воспоминания «Kashmir», просочившегося мне в уши.
 
 
<!--Chiaki's face was flushed red, and she was staring at me with her forehead filled with sweat. A seemingly triumphant smile appeared on her face. I turned my sight away, and this time, the graceful sight of Kagurazaka-senpai entered my eyes. -->
 
Лицо Чиаки было красным с капельками пота на лбу, она смотрела на меня, торжествующе улыбаясь. Я отвел взгляд, и на этот раз перед моими глазами оказалась изящная Кагуразака-сенпай.
 
 
<!--I don't know why— but I could not look right into her face. -->
 
Не знаю почему, но я не мог смотреть прямо ей в лицо.
 
 
<!--"...... Young man, what do you think the bass is?" -->
 
- …Молодой человек, как ты думаешь, что такое бас-гитара?
 
 
<!--I slowly lifted my head. There was no smile on Senpai's face, but her gaze was gentle. -->
 
Я медленно поднял голову. На лице сенпая не было улыбки, но её взгляд был мягким.
 
 
<!--"If we are to see the band as a person, then the lead singer will be the head, while the guitar are the hands......" -->
 
- Если мы посмотрим на группу, как на человека, то вокалист будет головой, а гитара – это руки…
 
 
<!--Senpai moved her sight away from her hands and shifted it into the direction of Chiaki. -->
 
Сенпай отвела глаза от своих рук и перевела его в сторону Чиаки.
 
 
<!--"If the drums are the legs, then which part do you think the bass represents?" -->
 
- Если барабаны – это ноги, то какую думаешь, часть тела представляет бас-гитара?
 
 
<!--I could not answer Senpai's riddle. From the moment I was born up till now, I had always played the role of someone who accepts things. -->
 
Я не знал ответа на её загадку. С момента, когда я родился, и до сих пор, я был человеком, который смиряется со всем.
 
 
<!--Senpai finally broke into a gentle smile, and walked towards me quickly. She placed her palm on my chest, which made me jump in a huge shock. My body froze. -->
 
Сенпай, наконец, нежно улыбнулась, и быстрым шагом подошла ко мне. Она положила ладонь мне на грудь, и я от неожиданности подскочил. Тело замерло.
 
 
"It's here, young man." -->
 
- Здесь, молодой человек.
 
 
<!--As she stared face to face straight into my eyes, Senpai continued, -->
 
Смотря мне прямо в глаза, она продолжала:
 
 
<!--"The heart. You understand now? Without you, we would not be able to move." -->
 
- Сердце. Ты теперь понимаешь? Без тебя мы не смогли бы двигаться.
 
 
<!--I was stunned speechless. What replied to her in my place, was the pulse of my heart. -->
 
Я был настолько ошарашен, что потерял дар речи. Вместо меня ответило биение моего сердца.
 
 
<!--If I am to see the band as a person. -->
 
Если я посмотрю на группу, как на человека.
 
 
<!--I was not moving forward by following in their footsteps. As someone who was placing himself in a sound shared with others for the very first time, that was something which I was most certain of. If I was to listen to the CD alone in my own room, I would have probably never understood that. -->
 
Я не двигался вперед, идя по их следам. Как человек, впервые поместивший себя в звук вместе с другими, я был в этом абсолютно уверен. Если бы, я слушал запись один в своей комнате, то, наверное, никогда бы этого не понял.
 
 
<!--Then, I was probably thinking of the same thing as Senpai. If only Mafuyu was here—-->
 
Тогда я, скорее всего, думал то же самое, что и сенпай. Была бы здесь Мафуйу—
 
 
<!--The sound of that guitar. If only it was here—-->
 
Звук её гитары. Был бы он здесь—
 
 
<!--I gripped the neck of my bass tightly. I finally understood - that is the reason why I'm playing the bass. It's not an excuse, but an actual reason - it is so that I can transmit this blazing heat to Mafuyu. -->
 
Крепко обхватив гриф бас-гитары; я, наконец-то, понял – почему играю на бас-гитаре. Это не оправдание, а настоящая причина – я играю, чтобы передать этот пылающий жар Мафуйу.
 

Revision as of 20:39, 13 January 2013

fuck