Editing Suzumiya Haruhi:Volume3 Cap02 br

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 142: Line 142:
 
O que? Como é?
 
O que? Como é?
   
"Na verdade nada importante, já faz algum tempo que não penduro tanzakus ''[1]'', então achei que seria legal fazer isso agora, afinal, hoje é Tanabata!"
+
"Na verdade nada importante, já faz algum tempo que não penduro tanzakus [1], então achei que seria legal fazer isso agora, afinal, hoje é Tanabata!"
   
''1-[Nota do tradutor: O costume de atar tanzaku (papel com poemas ou pedidos) de diferentes cores aos ramos de bambu, teve início em 1818. Qualquer pessoa pode escrever seu pedido no tanzaku, onde cada cor de papel (branco, amarelo, verde, vermelho/rosa e azul) simboliza um tipo de pedido].''
+
1-[Nota do tradutor: O costume de atar tanzaku (papel com poemas ou pedidos) de diferentes cores aos ramos de bambu, teve início em 1818. Qualquer pessoa pode escrever seu pedido no tanzaku, onde cada cor de papel (branco, amarelo, verde, vermelho/rosa e azul) simboliza um tipo de pedido].
   
 
... como sempre, as atitudes de Haruhi não tinham nenhum significado real.
 
... como sempre, as atitudes de Haruhi não tinham nenhum significado real.
Line 174: Line 174:
 
"Kyon, você sabe quem garante os desejos das pessoas no Tanabata?"
 
"Kyon, você sabe quem garante os desejos das pessoas no Tanabata?"
   
"Não são Orihime e Hikoboshi ''[2]''?"
+
"Não são Orihime e Hikoboshi [2]?"
   
''2-[Nota do tradutor: A paixão de Orihime e Hikoboshi era tamanha que quando se encontravam, ambos se esqueciam dos seus afazeres, e acabaram provocando a ira do rei. Como castigo, o vaqueiro foi enviado para além da galáxia. Mas com pena de Orihime, que passava os dias chorando, o rei permitiu que os dois pudessem atravessar a Via Láctea, e se encontrar um dia a cada ano, no dia sete do mês sete, data em que hoje se comemora o Tanabata. Os antigos chineses se basearam nas estrelas Vega e Altair, representadas por Orihime e Hikoboshi, localizadas em lados opostos da Via Láctea, para criar essa romântica lenda.].''
+
2-[Nota do tradutor: A paixão de Orihime e Hikoboshi era tamanha que quando se encontravam, ambos se esqueciam dos seus afazeres, e acabaram provocando a ira do rei. Como castigo, o vaqueiro foi enviado para além da galáxia. Mas com pena de Orihime, que passava os dias chorando, o rei permitiu que os dois pudessem atravessar a Via Láctea, e se encontrar um dia a cada ano, no dia sete do mês sete, data em que hoje se comemora o Tanabata. Os antigos chineses se basearam nas estrelas Vega e Altair, representadas por Orihime e Hikoboshi, localizadas em lados opostos da Via Láctea, para criar essa romântica lenda.].
   
 
"Correto. Você ganhou dez pontos. Então me responda; você sabe a quais estrelas Orihime e Hikoboshi estão se referindo?"
 
"Correto. Você ganhou dez pontos. Então me responda; você sabe a quais estrelas Orihime e Hikoboshi estão se referindo?"
Line 182: Line 182:
 
"Não tenho idéia."
 
"Não tenho idéia."
   
"Não são as estrelas de Alpha Lyrae e Alpha Aquilae ''[3]''?"
+
"Não são as estrelas de Alpha Lyrae e Alpha Aquilae [3]?"
   
''3-[Nota do tradutor: significa "alfa lira e alfa águia", ou simplesmente "Vega e Altair". Resumindo, são momes diferentes para "Orihime e Hikoboshi"].''
+
3-[Nota do tradutor: significa "alfa lira e alfa águia", ou simplesmente "Vega e Altair". Resumindo, são momes diferentes para "Orihime e Hikoboshi"].
   
 
Koizumi respondeu rapidamente.
 
Koizumi respondeu rapidamente.
Line 263: Line 263:
   
 
Haruhi resmungou e então começou a escrever. Nagato estava sentada e imóvel, olhando para o tanzaku; enquanto Asahina-san tinha uma expressão de dúvida no rosto, como se tivesse encontrado algo mais complicado do que o problema de matemática. Koizumi disse de maneira relaxada, "Hmmm, que coisa incômoda."”, enquanto chacoalhava a cabeça pensando profundamente. Você realmente precisa pensar tão a sério em um assunto leviano como esse? Não seria melhor pegar leve, e escrever qualquer coisa que você queira?
 
Haruhi resmungou e então começou a escrever. Nagato estava sentada e imóvel, olhando para o tanzaku; enquanto Asahina-san tinha uma expressão de dúvida no rosto, como se tivesse encontrado algo mais complicado do que o problema de matemática. Koizumi disse de maneira relaxada, "Hmmm, que coisa incômoda."”, enquanto chacoalhava a cabeça pensando profundamente. Você realmente precisa pensar tão a sério em um assunto leviano como esse? Não seria melhor pegar leve, e escrever qualquer coisa que você queira?
 
[[Image:Sh_v03c02_01.jpg|thumb|''Esse era o tipo de coisa que uma criança mimada e perturbada escreveria. Ficaria tudo bem, se fosse tratado como uma piada, mesmo com Haruhi parecendo estar tão séria a respeito disso enquanto pendurava os tanzakus nos ramos de bambu.'']]
 
   
 
Girei o lápis ao redor dos dedos e olhei para o lado. A muda de bambu que Haruhi havia "roubado" estava encostada sobre a janela aberta, com seus ramos bagunçados como resultado. Uma brisa ocasional agitava as folhas, produzindo um som suave e relaxante.
 
Girei o lápis ao redor dos dedos e olhei para o lado. A muda de bambu que Haruhi havia "roubado" estava encostada sobre a janela aberta, com seus ramos bagunçados como resultado. Uma brisa ocasional agitava as folhas, produzindo um som suave e relaxante.
Line 317: Line 315:
 
Nagato continuava a ler seu romance estrangeiro em silêncio, Koizumi começara novamente a jogar xadrez sozinho, enquanto eu estava preocupado em memorizar as sentenças em inglês. Esse tempo todo Haruhi permanecia sentada, olhando para o céu. Ela era bastante bonita nesse tipo de situação, onde ficava quieta e não se mexia. No começo pensei que ela havia decidido imitar as atitudes de Nagato, mas de alguma forma, a visão de Haruhi sentada pensando consigo mesma, me fazia ficar ainda mais desconfortável. Suspeito que ela esteja tramando mais coisas que nos trariam problemas futuros, e com certeza, ainda mais dores de cabeça.
 
Nagato continuava a ler seu romance estrangeiro em silêncio, Koizumi começara novamente a jogar xadrez sozinho, enquanto eu estava preocupado em memorizar as sentenças em inglês. Esse tempo todo Haruhi permanecia sentada, olhando para o céu. Ela era bastante bonita nesse tipo de situação, onde ficava quieta e não se mexia. No começo pensei que ela havia decidido imitar as atitudes de Nagato, mas de alguma forma, a visão de Haruhi sentada pensando consigo mesma, me fazia ficar ainda mais desconfortável. Suspeito que ela esteja tramando mais coisas que nos trariam problemas futuros, e com certeza, ainda mais dores de cabeça.
   
Por algum motivo Haruhi parecia estar particularmente deprimida hoje. Algumas vezes ela olhava para fora e deixava escapar um longo e penoso suspiro. Isso me fazia tremer. Esse silêncio provavelmente era a calmaria antes da tempestade, com certeza era um tipo de situação assustadora. O imperador Sutoku deve ter se sentido assim nos dias antes do seu exílio em Sanuki ''[4]''.
+
Por algum motivo Haruhi parecia estar particularmente deprimida hoje. Algumas vezes ela olhava para fora e deixava escapar um longo e penoso suspiro. Isso me fazia tremer. Esse silêncio provavelmente era a calmaria antes da tempestade, com certeza era um tipo de situação assustadora. O imperador Sutoku deve ter se sentido assim nos dias antes do seu exílio em Sanuki [4].
   
''4-[Nota do tradutor: O imperador Sutoku deve ter se sentido assim nos dias antes do seu exílio em Sanuki. - Em 1156, os partidários do In Toba e de seu filho, o imperador Goshirakawa entraram em conflito com o grupo do In Sutoku. A esse choque de interesses somou-se a rivalidade do Kampaku Fujiwara Tadamichi e seu irmão mais novo, o Sa-Daijin Yorinaga. Morrendo o In Toba, o partido do In Sutoku, a que se juntou Yorinaga convocou os chefes guerreiros Taira-no-Tadamasa, Minamoto-no-Tameyoshi e seu filho Tametomo para atacar o imperador e o Kampaku. Estes por sua vez recorreram a Minamoto-no-Yoshitomo, também filho de Tameyoshi e ao futuro autocrata Taira-no-Kiyomori (1118-1181). Foi a famosa Revolta de Hôgen, que terminou com a vitória do partido imperial, o confinamento do In Sutoku na província de Sanuki, na Ilha de Shikoku, a morte de Yorinaga em combate e a execução de Tameyoshi e Tadamasa pela mão de seus próprios parentes].''
+
4-[Nota do tradutor: O imperador Sutoku deve ter se sentido assim nos dias antes do seu exílio em Sanuki. - Em 1156, os partidários do In Toba e de seu filho, o imperador Goshirakawa entraram em conflito com o grupo do In Sutoku. A esse choque de interesses somou-se a rivalidade do Kampaku Fujiwara Tadamichi e seu irmão mais novo, o Sa-Daijin Yorinaga. Morrendo o In Toba, o partido do In Sutoku, a que se juntou Yorinaga convocou os chefes guerreiros Taira-no-Tadamasa, Minamoto-no-Tameyoshi e seu filho Tametomo para atacar o imperador e o Kampaku. Estes por sua vez recorreram a Minamoto-no-Yoshitomo, também filho de Tameyoshi e ao futuro autocrata Taira-no-Kiyomori (1118-1181). Foi a famosa Revolta de Hôgen, que terminou com a vitória do partido imperial, o confinamento do In Sutoku na província de Sanuki, na Ilha de Shikoku, a morte de Yorinaga em combate e a execução de Tameyoshi e Tadamasa pela mão de seus próprios parentes].
   
   
Line 349: Line 347:
 
Ela me entregou um pedaço de papel. Era outro tanzaku. Realmente não posso te ajudar a mandar isso para o espaço, mesmo que você tenha o entregue para mim! Pensei com meus botões enquanto analisava o papel.
 
Ela me entregou um pedaço de papel. Era outro tanzaku. Realmente não posso te ajudar a mandar isso para o espaço, mesmo que você tenha o entregue para mim! Pensei com meus botões enquanto analisava o papel.
   
Varias formas geométricas estranhas estavam desenhadas nele. Que diabos era isso? Algum tipo de linguagem suméria? Creio que nem o computador Enigma ''[5]'' poderia decifrar o significado dessas mensagens.
+
Varias formas geométricas estranhas estavam desenhadas nele. Que diabos era isso? Algum tipo de linguagem suméria? Creio que nem o computador Enigma [5] poderia decifrar o significado dessas mensagens.
   
''5-[Nota do tradutor: Máquina usada pelos alemães para criptografar mensagens trocadas entre o front e as bases militares na Segunda Guerra Mundial].''
+
5-[Nota do tradutor: Máquina usada pelos alemães para criptografar mensagens trocadas entre o front e as bases militares na Segunda Guerra Mundial].
   
   
Line 526: Line 524:
 
Essa é a pista que você está me dando dessa vez?
 
Essa é a pista que você está me dando dessa vez?
   
"Ah, sim, por favor, não a deixe saber que eu estive aqui. Vamos fazer um yubikiri ''[6]''"
+
"Ah, sim, por favor, não a deixe saber que eu estive aqui. Vamos fazer um yubikiri [6]"
 
''6-[Nota do tradutor: Yubikiri é uma promessa feita unindo os dedos mindinhos, em geral é uma promessa de amizade feita por crianças.].''
 
   
  +
6-[Nota do tradutor: Yubikiri é uma promessa feita unindo os dedos mindinhos, em geral é uma promessa de amizade feita por crianças.].
 
Automaticamente levantei o meu dedo mindinho e o cruzei com o de Asahina-san (a grande). Posso continuar segurando por mais um minuto?
 
Automaticamente levantei o meu dedo mindinho e o cruzei com o de Asahina-san (a grande). Posso continuar segurando por mais um minuto?
   
Line 587: Line 584:
   
 
Haruhi foi diretamente para o canto da pista de corrida, em direção ao deposito de equipamento. Dentro dele havia um carrinho de mão enferrujado e uma maquina de desenho com giz atrás de suas rodas, assim como alguns sacos de pó de giz.
 
Haruhi foi diretamente para o canto da pista de corrida, em direção ao deposito de equipamento. Dentro dele havia um carrinho de mão enferrujado e uma maquina de desenho com giz atrás de suas rodas, assim como alguns sacos de pó de giz.
 
[[Image:Sh_v03c02_02.jpg|thumb|''Apoiada na cerca, a pessoa que se virou para mim realmente era mais nova do que a comandante da Brigada SOS que eu conhecia.'']]
 
   
 
"Deixei isso escondido durante a limpeza do depósito hoje à tarde, bem esperto não é?"
 
"Deixei isso escondido durante a limpeza do depósito hoje à tarde, bem esperto não é?"
Line 662: Line 657:
 
"E quem é aquela garota?"
 
"E quem é aquela garota?"
   
"É a minha irmã. Ela sofre de uma doença chamada narcolepsia'' [7]''. Ela tem sido assim já faz um tempo, caindo no sono de repente nas piores horas e lugares, é por isso que tenho de ficar carregando-a por ai."
+
"É a minha irmã. Ela sofre de uma doença chamada narcolepsia [7]. Ela tem sido assim já faz um tempo, caindo no sono de repente nas piores horas e lugares, é por isso que tenho de ficar carregando-a por ai."
   
''7-[Nota do tradutor: Narcolepsia é uma condição neurológica caracterizada por episódios irresistíveis de sono e em geral distúrbio do sono. É um tipo de dissonia].''
+
7-[Nota do tradutor: Narcolepsia é uma condição neurológica caracterizada por episódios irresistíveis de sono e em geral distúrbio do sono. É um tipo de dissonia].
   
 
"Hmph."
 
"Hmph."
Line 882: Line 877:
 
"Aqui."
 
"Aqui."
   
Era um quarto no estilo japonês, forrado com tatami ''[8]'', na verdade, não existia nada no quarto a não ser o tatami. Parecia realmente solitário, como esperado da casa de Nagato. Eu podia entender isso, mas porque ela nos trouxe a esse quarto? Tem uma maquina do tempo escondida aqui? Quando estava prestes a soltar toda essa torrente de questionamentos, Nagato nos trouxe um futon do armário e o colocou no chão. Ela até trouxe um par de travesseiros junto.
+
Era um quarto no estilo japonês, forrado com tatami [8], na verdade, não existia nada no quarto a não ser o tatami. Parecia realmente solitário, como esperado da casa de Nagato. Eu podia entender isso, mas porque ela nos trouxe a esse quarto? Tem uma maquina do tempo escondida aqui? Quando estava prestes a soltar toda essa torrente de questionamentos, Nagato nos trouxe um futon do armário e o colocou no chão. Ela até trouxe um par de travesseiros junto.
   
''8-[Nota do tradutor: Tatame, que significava originariamente "dobrado e empilhado", é o piso tradicional japonês. O tatame tradicional é feito de palha de arroz prensada revestida com esteira de junco e faixa preta lateral. Seu formato e tamanho são padronizados. É o piso das áreas secas de uma residência e serve de medida para os cômodos.].''
+
8-[Nota do tradutor: Tatame, que significava originariamente "dobrado e empilhado", é o piso tradicional japonês. O tatame tradicional é feito de palha de arroz prensada revestida com esteira de junco e faixa preta lateral. Seu formato e tamanho são padronizados. É o piso das áreas secas de uma residência e serve de medida para os cômodos.].
   
   
Line 917: Line 912:
 
No momento seguinte, as luzes se acenderam novamente. A lâmpada fluorescente piscou lentamente até se estabilizar. Huh? Que sensação estranha é essa? A janela nos mostrava o mesmo céu noturno de antes.
 
No momento seguinte, as luzes se acenderam novamente. A lâmpada fluorescente piscou lentamente até se estabilizar. Huh? Que sensação estranha é essa? A janela nos mostrava o mesmo céu noturno de antes.
   
  +
Me sentei sobre o futon [9], Asahina-san também se sentou, agarrada em seu travesseiro.
[[Image:Sh_v03c02_03.jpg|thumb|''
 
"Espero que seja só a minha imaginação... mas você não está pedindo para dormirmos aqui, está?"..."Sim."'']]
 
   
  +
9-[Nota do tradutor: Um futón é um tipo de colchão usado na cama tradicional japonesa. Os futons japoneses são baixos, com cerca de 5 cm de altura e têm no interior algodão ou material sintético. Vendem-se conjuntos no Japão que incluem o colchão (shikibuton), o edredão (kakebuton) e a almofada (makura). Estas almofadas enchem-se com feijão verde, trigo negro ou peças de plástico].
Me sentei sobre o futon ''[9]'', Asahina-san também se sentou, agarrada em seu travesseiro.
 
 
''9-[Nota do tradutor: Um futón é um tipo de colchão usado na cama tradicional japonesa. Os futons japoneses são baixos, com cerca de 5 cm de altura e têm no interior algodão ou material sintético. Vendem-se conjuntos no Japão que incluem o colchão (shikibuton), o edredão (kakebuton) e a almofada (makura). Estas almofadas enchem-se com feijão verde, trigo negro ou peças de plástico].''
 
   
 
Seu rosto inocente e infantil parecia confuso, me olhando com olhos questionadores, mas é claro que eu não saberia responder as suas questões.
 
Seu rosto inocente e infantil parecia confuso, me olhando com olhos questionadores, mas é claro que eu não saberia responder as suas questões.
Line 1,019: Line 1,011:
 
Estou ficando cada vez mais confuso.
 
Estou ficando cada vez mais confuso.
   
"Esses símbolos e desenhos como os de Nazca ''[10]'' são algum tipo de linguagem alienígena?"
+
"Esses símbolos e desenhos como os de Nazca [10] são algum tipo de linguagem alienígena?"
  +
  +
10-[As linhas de Nazca são geóglifos de enormes dimensões localizados no deserto de Nazca, no altiplano do Peru. Criados pelo povo de Nasca entre os séculos III a.C e VIII, estes geóglifos representam centenas de figuras, incluindo imagens estilizadas de animais como macacos, beija-flores ou lagartos, traçados no solo plano do deserto, em linhas se constituem em extensas esteiras de pedras não muito grandes catadas dos arredores.].
   
''10-[Nota do tradutor: As linhas de Nazca são geóglifos de enormes dimensões localizados no deserto de Nazca, no altiplano do Peru. Criados pelo povo de Nasca entre os séculos III a.C e VIII, estes geóglifos representam centenas de figuras, incluindo imagens estilizadas de animais como macacos, beija-flores ou lagartos, traçados no solo plano do deserto, em linhas se constituem em extensas esteiras de pedras não muito grandes catadas dos arredores.].
 
''
 
 
Mas Nagato não respondeu essa pergunta.
 
Mas Nagato não respondeu essa pergunta.
   
Line 1,113: Line 1,105:
 
"Bem, é criado algum paradoxo se eu fizer isso?"
 
"Bem, é criado algum paradoxo se eu fizer isso?"
   
Brinquei com a torre entre meus dedos e pensei; não estou com vontade de fazer um joguinho de filosofia zen ''[11]'' com você, e não me satisfaço pensando nesse tipo de assunto abstrato. Então me recuso a responder a sua pergunta.
+
Brinquei com a torre entre meus dedos e pensei; não estou com vontade de fazer um joguinho de filosofia zen [11] com você, e não me satisfaço pensando nesse tipo de assunto abstrato. Então me recuso a responder a sua pergunta.
   
''11-[Nota do tradutor: Zen é o nome japonês da tradição C'han, surgida na China e associada em suas origens ao Budismo do ramo Mahayana. Foi ou é cultivado sobretudo na China, Japão, Vietnam e Coréia. A prática básica do Zen na versão japonesa e monástica é o Zazen, tipo de meditação contemplativa que visa a levar o praticante à "experiência direta da realidade". Todas as escolas de Zen são versadas em filosofia e doutrina budistas, incluindo as Quatro Nobres Verdades, o Nobre Caminho Óctuplo e as Paramitas. No entanto, a ênfase do Zen em experimentar a realidade diretamente, além de idéias e palavras, o mantém sempre nos limites da tradição].''
+
11-[Nota do tradutor: Zen é o nome japonês da tradição C'han, surgida na China e associada em suas origens ao Budismo do ramo Mahayana. Foi ou é cultivado sobretudo na China, Japão, Vietnam e Coréia. A prática básica do Zen na versão japonesa e monástica é o Zazen, tipo de meditação contemplativa que visa a levar o praticante à "experiência direta da realidade". Todas as escolas de Zen são versadas em filosofia e doutrina budistas, incluindo as Quatro Nobres Verdades, o Nobre Caminho Óctuplo e as Paramitas. No entanto, a ênfase do Zen em experimentar a realidade diretamente, além de idéias e palavras, o mantém sempre nos limites da tradição].
   
 
Em todo o caso - não existe dúvida alguma que Haruhi é uma existência paradoxal, e o mesmo pode se dizer sobre este mundo.
 
Em todo o caso - não existe dúvida alguma que Haruhi é uma existência paradoxal, e o mesmo pode se dizer sobre este mundo.
Line 1,137: Line 1,129:
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| [[Suzumiya Haruhi ~Brazilian Portuguese~|Página Principal]]
+
| [[Suzumiya_Haruhi_PT-br|Página Principal]]
| Voltar para [[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Cap01_br|Capítulo 1 - O Tédio de Suzumiya Haruhi]]
+
| Voltar para [[Suzumiya Haruhi:Volume2 Capítulo1br|Capítulo 1]]
  +
| Em breve o Capítulo 3
| Ir para [[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Cap03_br|Capítulo 3 - Mystérique Sign (Sinal Misterioso)]]
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)