Difference between revisions of "Zero no Tsukaima - Spanish Versión: Volumen 7 Capítulo 4"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
===Capítulo Cuatro: La Secretaria y el Emperador 4%===
+
===Capítulo Cuatro: La Secretaria y el Emperador===
   
 
En la ciudad capital de Albión, Londinium, había una acalorada discusión sobre el asedio en el Salón Blanco.
 
En la ciudad capital de Albión, Londinium, había una acalorada discusión sobre el asedio en el Salón Blanco.
Line 5: Line 5:
 
Debido a que la armada de Albión fue atraída hacia Dartanes por la Ilusión de Louise, desperdiciaron la oportunidad de vencer a la armada enemiga en su escape por la costa. Si hubieran asaltado apropiadamente al enemigo mientras aterrizaban en Rosais, hubiera sido probable cazarlos desde Albión hasta Halkeginia.
 
Debido a que la armada de Albión fue atraída hacia Dartanes por la Ilusión de Louise, desperdiciaron la oportunidad de vencer a la armada enemiga en su escape por la costa. Si hubieran asaltado apropiadamente al enemigo mientras aterrizaban en Rosais, hubiera sido probable cazarlos desde Albión hasta Halkeginia.
   
-Ahora que el enemigo ha terminado de desembarcar y organizado su campamento, sería un suicidio intentar un contraataque desde este lado- dijo un joven general sentado a la cabeza de la mesa, a la cual se sentaban unas quince personas.
+
-"Ahora que el enemigo ha terminado de desembarcar y organizado su campamento, sería un suicidio intentar un contraataque desde este lado"- dijo un joven general sentado a la cabeza de la mesa, a la cual se sentaban unas quince personas.
   
 
Era tal como él había dicho. La mitad de la Fuerza Aérea de Albión, que quedaba con cuarenta naves, fue hundida en la batalla de ese día, mientras que las naves restantes recibieron muchos daños. Ni siquiera pudieron atacar diez barcos.
 
Era tal como él había dicho. La mitad de la Fuerza Aérea de Albión, que quedaba con cuarenta naves, fue hundida en la batalla de ese día, mientras que las naves restantes recibieron muchos daños. Ni siquiera pudieron atacar diez barcos.
Line 11: Line 11:
 
Por otra parte, la flota combinada de Tristain y Germania perdió doce naves y ocho recibieron un gran daño, pero había aún cuarenta de ellos capaces de volar. Ellos tenían completa superioridad aérea en esa situación.
 
Por otra parte, la flota combinada de Tristain y Germania perdió doce naves y ocho recibieron un gran daño, pero había aún cuarenta de ellos capaces de volar. Ellos tenían completa superioridad aérea en esa situación.
   
Encima de todo eso, el número de personas en la Armada de Albión decrecía. En la Batalla de Tarbes habían perdido tres mil, y la pérdida de ese día hizo que la moral de la armada entera cayera; muchos grupos terminaron desertando. El vigor mostrado durante la revolución ya no estaba ahí.
+
Encima de todo eso, el número de personas en la Armada de Albión disminuía. En la Batalla de Tarbes habían perdido tres mil, y la pérdida de ese día hizo que la moral de la armada entera cayera; muchos grupos terminaron desertando. El vigor mostrado durante la revolución ya no estaba ahí.
   
 
Contra los sesenta mil que clamaban superioridad aérea, no había manera en que pudieran continuar atacando. Miradas de culpa se centraban en Cromwell, el Presidente de la Santa República de Albión, y primer Emperador de Albión, quien se sentaba al medio. Había dejado el territorio enemigo luego de fallar con muchas estrategias.
 
Contra los sesenta mil que clamaban superioridad aérea, no había manera en que pudieran continuar atacando. Miradas de culpa se centraban en Cromwell, el Presidente de la Santa República de Albión, y primer Emperador de Albión, quien se sentaba al medio. Había dejado el territorio enemigo luego de fallar con muchas estrategias.
Line 17: Line 17:
 
Sin embargo, Cromwell se sacudió las miradas y permació indiferente.
 
Sin embargo, Cromwell se sacudió las miradas y permació indiferente.
   
-La inversión de los papeles fue mi culpa- habló el General Hawkins, que había tomado el control substancial de la principal fuerza de Albión-. Dejé escapar la oportunidad de aniquilar al enemigo en un movimiento. No hay palabras para disculparme.
+
-"La inversión de los papeles fue mi culpa"- habló el General Hawkins, que había tomado el control substancial de la principal fuerza de Albión-. "Dejé escapar la oportunidad de aniquilar al enemigo en un movimiento. No hay palabras para disculparme."
   
-Nuestra armada está en la mendicidad- sonrió Cromwell.
+
-"Nuestra armada está en la mendicidad"- sonrió Cromwell.
   
-Y la operación para tomar de rehenes a los muchachos de la Academia falló también- aun habiendo fallado, parecía que no le preocupaba mucho. Con un suspiro y una voz cansada, Hawkins agregó-. Las armas mágicas que usó el enemigo fueron más fuertes de lo que imaginábamos.
+
-"Y la operación para tomar de rehenes a los muchachos de la Academia falló también"- aun habiendo fallado, parecía que no le preocupaba mucho. Con un suspiro y una voz cansada, Hawkins agregó-. "Las armas mágicas que usó el enemigo fueron más fuertes de lo que imaginábamos."
   
-Señorita Sheffield.
+
-"Señorita Sheffield."
   
  +
La secretaria vestida de negro que estaba detrás de Cromwell, Sheffield, asintió y leyó el reporte escrito en un pergamino:
   
  +
-!La “Ilusión”, que apareció cerca a Dartanes, permaneció por treinta horas y luego de eso desapareció repentinamente.!
   
  +
-"Eso es sólo magia improvisada que crea ilusiones. ¿Qué hay que temer ahí?"
<!--"Miss Sheffield."
 
   
  +
-"Tuvo un efecto enorme"- dijo Hawkins, cerrando los ojos. La confusión que se produjo por las ilusiones hizo que la armada retrocediera… En otras palabras, estaba crean uno efecto que no era muy diferente a una fuerza militar de diez mil. No podía quitarle importancia a eso diciendo que fue sólo una ilusión-. "Para ser honesto, le temo al enemigo. Aparte de la Ilusión en Dartanes, el enemigo usa mucha magia desconocida. Esa Luz que destruyó nuestra flota…"
The black-covered secretary behind Cromwell, Sheffield, nodded and read the report written on the parchment.
 
   
  +
Cromwell se volvió a Sheffield y asintió. Sheffield volvió a leer el pergamino una vez más, con una voz sonora, como la de un coro entonando un himno en el templo.
"The 'Illusion' that appeared near Dartanes stayed for thirteen hours and suddenly disappeared afterwards."
 
   
  +
-"Se concluye que… el enemigo no está en condiciones de atacar con la Luz que aniquiló nuestra flota en Tarbes."
"It is just a makeshift magic that creates illusions. What is there to fear?"
 
   
  +
-"¿Eso por qué?"
"It had an enormous effect."
 
   
  +
-"Si fueran a utilizarla, lo habrían hecho el otro día en la batalla antes de aterrizar."
Hawkins said, closing his eyes. Confusion through illusions caused the army to be brought back... In other words, it was creating an effect that was no different from a military force of tens of thousands. He couldn't make light of this as just an illusion.
 
   
  +
-"¿Y la posibilidad de que la estén reservando para después?"
"To be honest, I am afraid of the enemy. Besides the illusion at Dartanes, the enemy uses many unknown magic. That magic light which destroyed our fleet..."
 
   
  +
-La armada del enemigo hubiera estado en una situación devastadora si perdían esa batalla. Si iban a usar todo lo pudiesen, entonces, ciertamente, hubieran liberado esa ‘Luz Milagrosa’. Pero el enemigo peleó convencionalmente. De todos modos, aún así nuestra armada perdió."
Cromwell faced Sheffield and nodded.
 
   
  +
-"Está bien si ganamos en tierra"- interrumpió Cromwell.
Sheffield once again read the parchment in a well resounding voice, like a choir singing a hymn in a temple.
 
   
  +
Oyendo esto, el Estado Mayor General se puso en pie.
"It is concluded... that the enemy is not in the condition to attack with the light that annihilated our fleet at Tarbes."
 
   
  +
-"Su Excelencia, el Estado Mayor asume que el enemigo se dirige a captura la ciudad de Saxe-Gotha. Ésta es…"- explicó, tocando con la punta de su bastón en el mapa sobre la mesa-. "Es el punto de encuentro del camino principal y una importante metrópolis. Como un factor apoyando la hipótesis, la exploración del enemigo se ha vuelto activa en esa parte. Hace unos días, unos Caballeros Dragones, que se suponen son para tareas de exploración, vinieron volando y pelearon contra el Escuadrón de Caballeros Dragón de nuestra Armada. Debemos posicionar nuestra fuerza principal en la Ciudad de Saxe-Gotha y esperar al enemigo."
"Why is that?
 
   
  +
Los otros generales alzaron sus voces en aprobación. Era una estrategia loable.
"If they were to use it, they would have used it in the fleet battle before landing the other day."
 
   
  +
Sin embargo, Cromwell sacudió la cabeza.
"The possibility they are reserving it for later?"
 
   
  +
-"Las fuerzas principales no se moverán de Londinium."
"The enemy army would have been in a devastating situation if they lost that fleet battle. If they were to use everything they could, then, most certainly, they would have released that 'miraculous light'. But the enemy fought conventionally. Though our army lost regardless."
 
   
  +
-"¿Planea sentarse y esperar ser derrotado?"- Hawkins miró a Cromwell como si se tratara de un niño que se rehúsa a que le quiten sus juguetes.
"It is fine if we win on land," Cromwell took over for her.
 
   
  +
Cromwell volvió a sacudir la cabeza.
Hearing this, the headquarter's staff general stood up.
 
   
  +
-"General, no me importa que la ciudad de Saxe-Gotha sea tomada."
"Your Excellency, the general staff assumes that the enemy is headed to capture the city of Saxe-Gotha. This is..." Tapping the tip of his staff on the map on the table, he explained.
 
   
  +
-"Le da al enemigo una base estratégica justo debajo de su nariz. El enemigo probablemente repondrá sus suministros en la metrópolis y descansará."
"It is the meeting point of the main road and an important metropolis. As a factor that supports the assumption, the enemy's reconnaissance has become active around here. A few days ago, dragon knights, thought to be for reconnaissance purposes, came flying and fought with our army's dragon knight squadron. We should position our main forces in City of Saxe-Gotha and wait for the enemy."
 
   
  +
-"No les daremos suministros."
The other generals raised voices of approval. It was a plausible strategy.
 
   
  +
-"¿Cómo?"
However, Cromwell shook his head.
 
   
  +
-Quítenles toda la comida a los residentes.
"The main forces will not move from Londinium."
 
   
  +
Hawkins se quedó sin palabras. ''¡Qué gran…!'' Cromwell estaba tratando de usar a los habitantes de Saxe-Gotha.
"Do you plan to sit and wait for defeat?"
 
   
  +
-"El enemigo terminará teniendo que dar la mitad de su poca comida a los residentes. Eso los retrasará. Este plan es más sutil que proceder temerariamente con una batalla defensiva y sufriendo pérdidas."
Hawkins looked at Cromwell as if he was a child who refused to let his toys get taken away. Cromwell shook his head once again.
 
   
  +
-"¿Y qué haremos si el enemigo los abandona? ¡Muchas personas morirán de inanición!"
"General, I do not mind if the city of Saxe-Gotha is taken."
 
   
  +
-"Eso no sucederá. ¿Y qué? Incluso si los abandona, es sólo una ciudad. Comparado con la importancia de un país, es un sacrificio trivial."
"You give the enemy a strategic base right under your nose. The enemy will probably replenish their low supplies at the metropolis and rest."
 
   
  +
Esas eran palabras frías, impensables de un ex-prelado. Sin embargo, lo que decía era cierto.
"We will not give them supplies."
 
   
  +
Las fuerzas aliadas no los invadían para negociar con Cromwell. Lo hacían para derrocarlo y gobernar esa tierra. Ocho o nueve de cada diez ocasiones, tendrían que pensar en los civiles después de la guerra y ofrecer caridad.
"How?"
 
   
  +
''Aún así… ¿Qué haremos si eso sucede? En el peor de los casos, una metrópolis entera se rebelaría. Así de terrible es el resentimiento en cuanto a alimentos.''
"Take all of the food away from the residents."
 
   
  +
-"Planea hacer a una metrópolis entera su enemiga… De cualquier manera habrá efectos secundarios desagradables…"
Hawkins was at a loss for words. ''What a...'' Cromwell was trying to use the residents of Saxe-Gotha.
 
   
  +
-"¿Por qué cree que arreglé que esos Demi-humanos fueran enviados primero? Todo lo que tenemos que decir es que fue su propia decisión."
"The enemy will end up having to give their little amount of food to the residents. It'll slow them down. This plan is wiser than rashly proceeding through a defensive battle and suffering losses."
 
   
  +
Nadie sabía cómo, pero Cromwell destacaba en negociaciones con los Demi-humanos. Saber que los Demi-humanos habían sido enviados primero no para una operación normal, sino para esta clase de estrategia, dejó atónitos a los generales.
"What will we do if the enemy abandons them! Many people will die from starvation!"
 
   
  +
Su líder rompió un tratado, no sólo usando medios improvisados para comenzar, sino planeando traicionar a los propios habitantes de su país al final con medidas cobardes.
"That will not happen. What, even if the enemy abandons them, it is just one city. Between the importance of a country, it is a trivial sacrifice."
 
   
  +
-"También pondré una trampa en el agua de Saxe-Gotha."
Those were cold words, unthinkable of an ex-prelate. However, what he said was right.
 
   
  +
-"¿Planea echar veneno en el agua? Algo así será limpiado rápidamente."
The allied forces did not invade to negotiate with Cromwell. They came to abolish Cromwell and dominate this land. Eight to nine chances out of ten, they would think about the civilians after the war and perform charity.
 
   
  +
-"Veneno no. ‘Vacío’."
Still... What will we do if we will? At the worst, a whole metropolis could revolt. That is how fearful the resentment from food is.
 
   
  +
-"¿’Vacío’?"
"You plan to make a whole metropolis your enemy... Either way, there will be unpleasant aftereffects..."
 
   
  +
-"Así es. Será algo interesante. Pero tomará algo de tiempo para que surta efecto"- sonrió Cromwell. Levantándose, alzó el puño-,. "¡Caballeros! ¡Es el Pentecostés! ¡Aguanten al enemigo hasta entonces! Cuando el Pentecostés termine… ¡El ‘Vacío’ y los Cetros Cruzados dejarán caer el martillo de hierro sobre nuestros altivos enemigos!"
"Why do you think I arranged for those sub-humans to be sent ahead? All we have to do is say it was their own decision."
 
   
  +
Los dos cetros cruzados eran el emblema de la Familia Real de Gallia.
It was unknown how, but Cromwell excelled in negotiation with sub-humans. Knowing that the sub-humans were sent ahead not for a normal army operation but for this kind of strategy, the generals were dumbfounded.
 
   
  +
-"¡Oh, finalmente! ¡Gallia!"- se oía la emoción en el salón de conferencia.
Their leader broke a treaty, not only used makeshift means to commence strategies, but finally planed to betray his own country's civilians through cowardly measures.
 
   
  +
-"¡En ese momento, nuestra armada avanzará! ¡A demoler a nuestros altivos enemigos! ¡Lo prometo!"
"I will also place a trap in the water of Saxe-Gotha."
 
   
  +
Sintiendo que la atmósfera se calentaba, Cromwell caminó a paso vivo hasta el balcón. Los generales y ministro del gabinete se pararon y lo siguieron.
"Do you plan to throw poison in the water? Something like poison will be quickly washed away."
 
   
  +
-"¡Que todos los ministros de nuestro gabinete alienten a nuestros valientes y leales soldados!"
"Not poison. 'Void'."
 
   
  +
Gritos de júbilo rodearon a Cromwell y los demás.
"'Void'?"
 
   
  +
En el amplio patio, construido una vez para esperar la audiencia del rey, alocadas y entusiastas confianzas se dieron al Cromwell, y los guardias del monarca se alineaban en hileras.
"That's right. It will become interesting. However, it will take time for the effects to work,"
 
Cromwell smiled.
 
   
  +
Miles de voces de júbilo llegaron a el. Cromwell hizo un gesto con la mano para contestar.
Standing up... He raised his fist.
 
   
  +
-"El enemigo ha aterrizado en la patria! ¡Todos! Les pregunto valientes soldados revolucionarios! ¿Es esta nuestra derrota?"
"Gentlemen, it's the Pentecost! Stop the enemy until then! When the Pentecost ends... 'Void' and the crossing of two staffs will drop the iron hammer upon our haughty enemies!"
 
   
  +
- "¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!"
The crossing of two staffs is the crest of the Gallia royal family.
 
   
  +
Un círculo de júbilo rodeaba a Cromwell.
"OHH! Finally, Gallia!" As the conference room became excited.
 
   
  +
"¡Exacto! Esta no es la derrota! Absolutamente no! les prometo la victoria! Para todos ustedes, sin igual, el leal y valiente que tomó la corona de ese rey incompetente, les prometo la victoria! Nuestros soberbios enemigos serán derrotados cuando el día de Pentecostés termine! Han provocado la ira de Dios! ¡Escuchen! ¡Escuchen! Los líderes de Halkeginia perderán con los civiles de Albion, que fueron elegidos por Dios! Por esa razón, el Fundador me ha confiado el poder a mí! "
"At that time, our army will advance! To demolish our haughty enemies! I promise you!"
 
   
  +
Había numerosos soldados que murieron en batalla en una fila frente al balcón.
Sensing the atmosphere on the grounds heating up, Cromwell walked briskly to the balcony.
 
   
  +
Cromwell enseñando su anillo en lo alto.
The generals and cabinet ministers stood up and followed him.
 
   
  +
Hciendo eso... los soldados muertos revivieron y caminaron.
"Let all of our cabinet ministers encourage our brave and loyal soldiers!"
 
   
  +
- "Todo el mundo! Mientras tengamos este 'vacío', no podremos ser derrotados! Crean en mí! Crean en nuestra patria! Crean en el "vacío", el poder de los que fueron elegidos por el fundador! "
Voices of jubilation surrounded Cromwell and the others.
 
   
  +
- "Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío!"
In the vast courtyard once built to wait on the king's audience, crazily enthusiastic trust was being offered to Cromwell, and the monarch's guards were lining in rows.
 
   
  +
- "Así es, el vacío!" Cromwell abrió el puño.
Thousands of voices of jubilation reached him. Cromwell waved his hand to answer.
 
   
  +
- "El fundador está con nosotros! ¡No teman! El fundador está con nosotros!"
"The enemy has landed on fatherland! Everyone! I question you brave revolutionary soldiers! Is this defeat?"
 
   
  +
El entusiasmo en el patio llegó a su clímax. Cromwell gritó en voz alta.
"No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No!"
 
   
  +
- "¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo!"
A ring of jubilation surrounded Cromwell.
 
   
  +
El entusiasmo llegó hasta el balcón.
"Exactly! This is not defeat! Absolutely not! I promise you victory! To you all, peerless, loyal, and brave who took the crown from that incompetent king, I promise you victory! Our haughty enemies will be destroyed when the Pentecost ends! They have touched God's wrath! Listen! Listen! The ones leading the lost Halkeginia are the civilians of Albion, who are chosen by God! For that reason, the Founder has entrusted power to me!"
 
   
  +
- "¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo! ¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo! ¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo!"
There were numerous soldiers who died in battle lined up on the balcony.
 
   
  +
- "¡Viva la Santa República de Albion!"
Cromwell raised his ring up high.
 
   
  +
"¡Viva la Santa República de Albion! ¡Viva la Santa República de Albion! ¡Viva la Santa República de Albion! ¡Viva la Santa República de Albion!"
Doing so... the dead soldiers revived and walked off.
 
   
  +
- "¡Viva nuestra santa Alteza el emperador!" se puso de pie y grito uno de los ministros del gabinete.
"Everyone! As long as we have this 'Void', we cannot be defeated! Believe in me! Believe in our fatherland! Believe in 'Void', the power of us who were chosen by the founder!"
 
   
  +
"¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador!"
"Void! Void! Void! Void! Void! Void! Void! Void! Void! Void!"
 
   
  +
Los interminables gritos fueron devorados por el aire.
"That's right, Void!" Cromwell swung his fist.
 
   
"The founder is with us! Do not fear! The founder is with us!"
 
   
  +
Después de la violenta y entusiasta audiencia...
The enthusiasm in the courtyard reached a climax. Cromwell shouted in a loud voice.
 
   
  +
Cromwell estaba sentado, con problemas, en una habitación privada, gigantesca que una vez fue el dormitorio del rey. Su cuerpo temblaba ligeramente.
"Long live the revolution! Destroy the enemy!"
 
   
  +
Sheffield estaba de pie frente a él, le murmuró algo al mismo tiempo que lo veía.
The enthusiasm even reached the balcony.
 
   
  +
"Ese fue un brillante discurso, obispo."
"Long live the revolution! Destroy the enemy! Long live the revolution! Destroy the enemy! Long live the revolution! Destroy the enemy!"
 
   
  +
El hombre, que se llamaba obispo en su anterior posición, como si se cayera de la silla, se arrodilló a los pies de Sheffield.
"Long live the Holy Albion republic!"
 
   
  +
La máscara de dignidad que había mostrado anteriormente había desaparecido.
"Long live the Holy Albion Republic! Long live the Holy Albion Republic! Long live the Holy Albion Republic! Long live the Holy Albion Republic!"
 
   
  +
Sólo había un hombre de unos treinta años que era presa del pánico y el miedo, sólo un hombre delgado que no era más que un obispo estaba allí.
"Long live our Highness the Holy Emperor!" One of the cabinet ministers stood up and shouted in a loud voice.
 
   
  +
"Ohhhhhhh! ¡Señorita! Miss Sheffield! Esa persona! ¿Realmente tendrá esa abominable persona la necesidad de enviar soldados a este país? Estas no son las palabras que generalmente diría... ¡Yo- Yo Tengo miedo! Yo un hombre delgado que ni siquiera puede controlar la magia, tengo miedo! "
"Long live our Highness the Holy Emperor! Long live our Highness the Holy Emperor! Long live our Highness the Holy Emperor! Long live our Highness the Holy Emperor! Long live our Highness the Holy Emperor!"
 
   
  +
Para Cromwell, Sheffield habló con una voz como si fuera a consolar a un niño.
The endless shouting was sucked into the air.
 
   
  +
- "¿Qué está diciendo. Tener miedo ahora! El que dijo 'quiero ser rey" en ese bar fue usted. Estaba impresionada por esas sinceras palabras, Mi señor ha decidido darle a usted Albion ".
   
  +
- "Tal vez un obispo sólo sueñe demasiado... Tentado por usted y 'esa persona', obtuve el Anillo de Andvari, reuní a los nobles que fueron despreciados por la familia real, y realice mi venganza sobre la familia real de Albión que me había humillado... Hasta cierto punto, fue divertido. Oh, fue muy divertido, era como si estuviera soñando. "
After the wildly enthusiastic audience...
 
   
  +
- "Es así de simple".
Cromwell was sitting, troubled, in a gigantic private room that was once the King's bedroom.
 
His body was shaking slightly.
 
   
  +
- "Ohh, solo este continente en el cielo es demasiado para un objeto como yo... ¿Por qué era necesario invadir Tristain y Germania?"
Sheffield was standing in front of him, whispering to him while looking down at him.
 
   
  +
- "¿Cuántas veces tardaran para que entiendan. Que es necesario unir a Halkeginia en uno. Para recuperar la Tierra Santa, es la única manera de seguir al fundador y la voluntad de Dios".
"That was a brilliant speech, Prelate."
 
   
The man, who was called a prelate in his previous position, as if falling off the chair, kneeled down at Sheffield's feet.
 
   
  +
- "Para mí, eso es parte de ser un clérigo. Aunque no hay duda que la recuperación de la Tierra Santa es solo un sueño..."
The mask of dignity he had shown earlier had been blown off.
 
   
  +
- "Entonces, sigua soñando."
Just a man in his thirties that was panicking in fear, just a thin man who was nothing but a prelate was there.
 
   
  +
- "La responsabilidad es muy grande! El enemigo nos has invadido! Enemigos en mi país! El enemigo ha llegado a colgarme como los reyes incompetentes! ¿Qué debo hacer? Dime que no es una pesadilla. Miss.." Sonriendo, Sheffield se puso en cuclillas delante de Cromwell y lo miró a la cara empapada de lágrimas. Cromwell levantó la cara. Levantándole el mentón, Sheffield le susurro... "Deja de actuar tan mimadamente”.
"Ohhhhhhh! Miss! Miss Sheffield! That person! Will that person really send soldiers to this abominable country? This is not the words of that general just not... I! I am scared! I, a thin man who can't even control magic, am afraid!"
 
   
  +
- "¡Sí!"
To Cromwell, Sheffield spoke in a voice as if to comfort a child.
 
   
  +
La actitud amable y cálida había desaparecido, y Sheffield había hecho un completo cambio en su rostro era como el de un Raptor.
"What are you saying. To be afraid now! The one who said 'I want to be King' at that bar was you. Because I was impressed by those candid words, I decided to give you, as my master, Albion."
 
   
  +
Agito su morena cabellera como la profunda oscuridad, y dejo ver sus ojos por debajo de ella los que mostraron un cautivador brillo. Engañado por esos ojos, Cromwell comenzó a temblar.
"Perhaps a mere prelate has dreamed too much... Tempted by you and 'that person', I obtained The Ring of Andvari, collected nobles that held contempt towards the royal family, and excuted my revenge on Albion's royal family who had humiliated me... To a point, it was fun. Oh it was fun, it was like I was dreaming."
 
   
  +
- "Soñaste un dulce y meloso sueño cual no podría ver un sacerdote normal ni siquiera si reencarnara un centenar de veces y ahora dices que no quieres ver una pesadilla?" Mi país "? Tu tierra ni siquiera se extiende cincuenta centímetros en este inútil y pobre país de Albión. "
"It's that simple."
 
   
  +
- "Yo! En verdad lo siento!"
"Ohh, just this continent above the sky is too much for an accessory like me... Why was it necessary to invade Tristain and Germania?"
 
   
  +
Cromwell agacho su cara en el suelo, junto a los pies de Sheffield. Sacando la lengua, y le lamió los zapatos.
"How many times does it take for you to understand. It is necessary to join Halkeginia into one. To recover the Holy Land is the only way to follow the Founder and God's will."
 
   
  +
- "Perdóneme... Por, perdóneme... ¡Perdóneme ..."
"To me, that is a part of being a clergyman. Though there is no mistake that recovering the Holy Land is a dream..."
 
   
  +
- "El Anillo de Andvari".
"Then continue to dream."
 
   
  +
Tímidamente, Cromwell entregó el anillo que llevaba a Sheffield.
"The responsibility is too heavy! The enemy has invaded! Enemy in my country! The enemy has come to hang me like those incompetent kings! What should I do?! Tell me this isn't a nightmare. Miss..."
 
Smiling, Sheffield squatted down in front of Cromwell and looked into his tear-soaked face. Cromwell raised his face. Lifting up his chin, Sheffield... "Stop acting spoiled," whispered quietly.
 
   
  +
El Tesoro del espíritu del agua, el anillo mágico que puede conceder vida falsa a los muertos...
"Yes!"
 
   
  +
Cromwell recordó el día en que se fue con Sheffield y los caballeros de Gallia para el lago Ragdorian, para robar el anillo del Espíritu del Agua.
The polite and warm demeanor just now had disappeared, and Sheffield had made a complete change into a raptores-like face.
 
   
  +
¿El que hablara con alguien en un bar fue lo que inicio todo esto. Se dirigía hacia la capital de Gallia, Lutecia, porque entregaría algo...
Her brunette hair, like deep darkness, fluttered and the eyes below it were releasing a bewitching radiance. Taken in by those eyes, Cromwell began to tremble.
 
   
  +
Cromwell trato a un mendigo y le dio una botella de vino.
"You dream a sweet molasses-like dream that a normal priest couldn't see even if he reincarnated a hundred times and now you say you don't want to see a nightmare? 'My country'? Your land doesn't even stretch fifty centimeters on this uselessly destitute country Albion."
 
   
  +
- "Obispo, como agradecimiento por el vino, le daré cualquier cosa que desee. Cuente con migo".
"I'm! I'm very sorry!"
 
   
  +
Cromwell, pensando que lo que dijo el mendigo era broma,
Cromwell slid his face on the floor beside Sheffield's feet. Sticking out his tongue, he licked Sheffield's shoes.
 
   
  +
- "Veamos, quiero ser rey."
"Forgive me... Fo, forgive me... Ha, hagi... Forgive me..."
 
   
  +
- "Rey, ¿es eso?"
"The Ring of Andvari."
 
   
  +
El mendigo, con el rostro cubierto con una gruesa ropa, preguntó y sonrío.
Timidly, Cromwell handed the ring he was wearing to Sheffield.
 
   
  +
- "Sí", asintió Cromwell con la cabeza.
Treasure of the Water Spirit, the magic ring that can grant the dead false life...
 
   
  +
Por supuesto, quería decir que era una broma. Estaba jugando después de beber. No era en serio. Sin embargo, a la mañana siguiente... Esta Sheffield llegó a la posada donde estaba me hospedaba. y Exclamó,
Cromwell remembered the day where he went with Sheffield and Gallia's mage knights to Ragdorian Lake to steal this ring from the Water Spirit.
 
   
  +
- "Yo te haré rey. Sígueme".
What caused the start of everything was him talking at a bar. He was heading towards Gallia's capital, Lutèce, because he was delivering something...
 
   
  +
En ese momento, su vida como un obispo local delineo una ruta diferente. En un impulso violento...
Cromwell was treating a beggar to a bottle of wine.
 
   
  +
Sheffield fue acariciando el caro Anillo de Andvari.
"Prelate, as thanks for the wine, I will grant you one thing you wish. Tell me."
 
   
  +
La piedra en el anillo era encantadora, brillaba con una luz azul profunda.
Being told that by the beggar, Cromwell said as a joke,
 
   
  +
- "¿Qué crees que sea la energía almacenada en este anillo?"
"Let's see, I want to be king."
 
   
  +
Cromwell, sacudió la cabeza. Sabía que podían revivir cadáveres. Esa era la verdad. No había manera de que pudiera saber sobre los mecanismos del Vacío.
"King, is it?"
 
   
  +
- "Incapaz de usar magia, no sé. Tú fuiste quien me dijo que le llamara a este poder "vacío", ¿verdad?"
The beggar, with his face covered in a deep rope, smiled and asked.
 
   
  +
- "¿Sabes algo sobre las piedras de viento?"
"Yes," Cromwell nodded.
 
   
  +
Cromwell asintió. Ese era el material utilizado para hacer que los buques pudieran flotar. Dice que es una piedra mágica con el poder condensado del viento. Hay un sinnúmero de minas de esas piedras de viento excavadas en Albion.
Of course, he meant it to be a joke. Playing around after drinking. He wasn't serious about it.
 
However, the next morning... This Sheffield came to the lodge he was staying at. She exclaimed,
 
   
  +
- "Esta es una sustancia similar".
"I will make you king. Follow me."
 
   
  +
"Entonces no es 'vacío'?"
At that moment, his life as a local prelate delineated to a different path. At a violent momentum...
 
   
  +
"Correcto, esto no es 'vacío'." las Piedras de viento y este Anillo de “Andvari” son sólo gotas de la fuente de poder que gobierna este mundo. Este es el material que se convirtió en la fuente de la magia su antecesor de esta. Ha tenido todo tipo de nombres, a sido llamado. Piedra de la sabiduría, Orbe de la vida... Históricamente, sería llamado "enemigo del Vacío'..."
Sheffield was patting The Ring of Andvari dearly.
 
   
  +
- "Soy constantemente impresionado por la profundidad de sus conocimientos."
The stone on the ring was, enchantingly, glowing deep light blue.
 
   
  +
- "Por eso cada vez que se utiliza, su magia está siendo tallada y cada vez se hace más pequeña. Mire".
"What do you think is the power stored in this ring?"
 
   
  +
Cromwell asintió.
Cromwell shook his head. He knew that it could revive corpses. That is the truth. There is no way he could know about the mechanisms of Void.
 
   
  +
- "El punto es, que esta es una cristalización de la magia antecesora del agua. La magia que condesada en que esconde esto es incomparable a las piedras de viento común de por aquí... Una piedra rara. ¿Cuál es la razón del que esto sea el tesoro protegido del espíritu del agua... El Anillo de Andvari. En otras palabras, el tesoro de su antecesor…”
"Unable to control magic, I do not know. You are the one who told me to call this power 'Void', right?"
 
   
  +
Sheffield se quedó mirando al anillo.
"Do you know about 'wind stones'?"
 
   
  +
Cuando lo hizo... Su frente comenzó a brillar.
Cromwell nodded. It is the material used to allow flying ships to float. A magic stone said to be the condensed power of Wind. There are countless mines for digging out wind stones in Albion.
 
   
  +
La luz que salía de su interior.
"This is a similar substance."
 
   
  +
Cuando Cromwell vio eso por primera vez, se sorprendió. Cuando Sheffield toco el Anillo de “Andvari”, su frente brilló.
"Then it isn't 'Void'?"
 
   
  +
¿Hay momentos en que la frente de la gente brilla?
"Correct, this is not 'Void'. 'Wind stones' and this 'Ring of Andvari' are just drops of the source of the powers that rule this world. This is the material that becomes the source of power called Ancient Magic. There are all kinds of names it is called by though. Sage's Stone, Orb of Life... Historically, it would be called 'Void's enemy'..."
 
   
  +
Incluso cuando se lo preguntó a Sheffield, ella no respondió. Esta misteriosa mujer no le enseña nada importante, nada esencial. Lo único que hacia era dictarle órdenes.
"I am constantly impressed by the profoundness of your knowledge."
 
   
  +
Con la piedra, Sheffield toco ligeramente la mejilla de Cromwell.
"That is why every time it is used, its magic is whittled and it gets smaller. See."
 
   
  +
"Ho, hohhhhhhh..."
Cromwell nodded.
 
   
  +
Cromwell tembló y se estremeció. El Anillo de Andvari vibro ligeramente. Sólo tocarla le hacía sentir como si una corriente eléctrica lo recorriera todo.
"The point is, this is a crystallization of the Ancient Magic of Water. The condensed magic hidden in this is incomparable to the wind stones common around here... A rare stone. Which is the reason this is the protected treasure of the Water Spirit... The Ring of Andvari. In other words, the ancients' treasure..."
 
   
Sheffield stared at the ring.
 
   
  +
Cuando Sheffield se tocó las manos, el Anillo de Andvari despertó... Era ese tipo de vibración.
Doing so... Her forehead started to shine.
 
   
  +
"¿Sabes? Cual es el rasgo de la fuerza del agua?"
The light was flowing from inside.
 
   
  +
- "És, el curar las heridas..."
When Cromwell first saw this light, he was surprised. When Sheffield touched this 'Ring of Andvari', her forehead shone.
 
   
  +
"Eso es solo una parte. El poder del 'Agua' es el dominio de otros organismos. También el corazón".
''Are there times when people's foreheads shine?''
 
   
  +
"... ¡Ja, ja",
Even when he asked Sheffield, she did not answer. This mysterious female would not teach him anything that mattered, anything essential. She only handed down orders.
 
   
  +
"Cadáveres en movimiento es sólo uno de los poderes que tiene este anillo ".
With the stone, Sheffield lightly combed Cromwell's cheek.
 
   
"Ho, hohhhhhhh..."
 
   
  +
<noinclude>
Cromwell twitched and shivered. The Ring of Andvari vibrated slightly. Just touching it made him feel like an electric current was running through him.
 
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
  +
|-
When it touched Sheffield's hand, the Ring of Andvari awoke... it was that kind of vibration.
 
  +
| [[Zero no Tsukaima - Spanish Versión: Volumen 7 Capítulo 3|Anterior: Capítulo 3]]
 
  +
| [[Zero no Tsukaima ~Versión Española~|Pagina Principal]]
"Do you know? The trait of the power of Water?"
 
  +
| [[Zero no Tsukaima - Spanish Versión: Volumen 7 Capítulo 5|Próximo: Capítulo 5]]
 
  +
|-
"H-healing wounds..."
 
  +
|}
 
  +
</noinclude>
"That is on the surface. The power of 'Water' rules over the body's constitution. The heart too."
 
 
"...Ha, hah"
 
 
"Moving corpses is only one of the powers this ring holds."-->
 

Latest revision as of 11:34, 26 April 2013

Capítulo Cuatro: La Secretaria y el Emperador[edit]

En la ciudad capital de Albión, Londinium, había una acalorada discusión sobre el asedio en el Salón Blanco.

Debido a que la armada de Albión fue atraída hacia Dartanes por la Ilusión de Louise, desperdiciaron la oportunidad de vencer a la armada enemiga en su escape por la costa. Si hubieran asaltado apropiadamente al enemigo mientras aterrizaban en Rosais, hubiera sido probable cazarlos desde Albión hasta Halkeginia.

-"Ahora que el enemigo ha terminado de desembarcar y organizado su campamento, sería un suicidio intentar un contraataque desde este lado"- dijo un joven general sentado a la cabeza de la mesa, a la cual se sentaban unas quince personas.

Era tal como él había dicho. La mitad de la Fuerza Aérea de Albión, que quedaba con cuarenta naves, fue hundida en la batalla de ese día, mientras que las naves restantes recibieron muchos daños. Ni siquiera pudieron atacar diez barcos.

Por otra parte, la flota combinada de Tristain y Germania perdió doce naves y ocho recibieron un gran daño, pero había aún cuarenta de ellos capaces de volar. Ellos tenían completa superioridad aérea en esa situación.

Encima de todo eso, el número de personas en la Armada de Albión disminuía. En la Batalla de Tarbes habían perdido tres mil, y la pérdida de ese día hizo que la moral de la armada entera cayera; muchos grupos terminaron desertando. El vigor mostrado durante la revolución ya no estaba ahí.

Contra los sesenta mil que clamaban superioridad aérea, no había manera en que pudieran continuar atacando. Miradas de culpa se centraban en Cromwell, el Presidente de la Santa República de Albión, y primer Emperador de Albión, quien se sentaba al medio. Había dejado el territorio enemigo luego de fallar con muchas estrategias.

Sin embargo, Cromwell se sacudió las miradas y permació indiferente.

-"La inversión de los papeles fue mi culpa"- habló el General Hawkins, que había tomado el control substancial de la principal fuerza de Albión-. "Dejé escapar la oportunidad de aniquilar al enemigo en un movimiento. No hay palabras para disculparme."

-"Nuestra armada está en la mendicidad"- sonrió Cromwell.

-"Y la operación para tomar de rehenes a los muchachos de la Academia falló también"- aun habiendo fallado, parecía que no le preocupaba mucho. Con un suspiro y una voz cansada, Hawkins agregó-. "Las armas mágicas que usó el enemigo fueron más fuertes de lo que imaginábamos."

-"Señorita Sheffield."

La secretaria vestida de negro que estaba detrás de Cromwell, Sheffield, asintió y leyó el reporte escrito en un pergamino:

-!La “Ilusión”, que apareció cerca a Dartanes, permaneció por treinta horas y luego de eso desapareció repentinamente.!

-"Eso es sólo magia improvisada que crea ilusiones. ¿Qué hay que temer ahí?"

-"Tuvo un efecto enorme"- dijo Hawkins, cerrando los ojos. La confusión que se produjo por las ilusiones hizo que la armada retrocediera… En otras palabras, estaba crean uno efecto que no era muy diferente a una fuerza militar de diez mil. No podía quitarle importancia a eso diciendo que fue sólo una ilusión-. "Para ser honesto, le temo al enemigo. Aparte de la Ilusión en Dartanes, el enemigo usa mucha magia desconocida. Esa Luz que destruyó nuestra flota…"

Cromwell se volvió a Sheffield y asintió. Sheffield volvió a leer el pergamino una vez más, con una voz sonora, como la de un coro entonando un himno en el templo.

-"Se concluye que… el enemigo no está en condiciones de atacar con la Luz que aniquiló nuestra flota en Tarbes."

-"¿Eso por qué?"

-"Si fueran a utilizarla, lo habrían hecho el otro día en la batalla antes de aterrizar."

-"¿Y la posibilidad de que la estén reservando para después?"

-La armada del enemigo hubiera estado en una situación devastadora si perdían esa batalla. Si iban a usar todo lo pudiesen, entonces, ciertamente, hubieran liberado esa ‘Luz Milagrosa’. Pero el enemigo peleó convencionalmente. De todos modos, aún así nuestra armada perdió."

-"Está bien si ganamos en tierra"- interrumpió Cromwell.

Oyendo esto, el Estado Mayor General se puso en pie.

-"Su Excelencia, el Estado Mayor asume que el enemigo se dirige a captura la ciudad de Saxe-Gotha. Ésta es…"- explicó, tocando con la punta de su bastón en el mapa sobre la mesa-. "Es el punto de encuentro del camino principal y una importante metrópolis. Como un factor apoyando la hipótesis, la exploración del enemigo se ha vuelto activa en esa parte. Hace unos días, unos Caballeros Dragones, que se suponen son para tareas de exploración, vinieron volando y pelearon contra el Escuadrón de Caballeros Dragón de nuestra Armada. Debemos posicionar nuestra fuerza principal en la Ciudad de Saxe-Gotha y esperar al enemigo."

Los otros generales alzaron sus voces en aprobación. Era una estrategia loable.

Sin embargo, Cromwell sacudió la cabeza.

-"Las fuerzas principales no se moverán de Londinium."

-"¿Planea sentarse y esperar ser derrotado?"- Hawkins miró a Cromwell como si se tratara de un niño que se rehúsa a que le quiten sus juguetes.

Cromwell volvió a sacudir la cabeza.

-"General, no me importa que la ciudad de Saxe-Gotha sea tomada."

-"Le da al enemigo una base estratégica justo debajo de su nariz. El enemigo probablemente repondrá sus suministros en la metrópolis y descansará."

-"No les daremos suministros."

-"¿Cómo?"

-Quítenles toda la comida a los residentes.

Hawkins se quedó sin palabras. ¡Qué gran…! Cromwell estaba tratando de usar a los habitantes de Saxe-Gotha.

-"El enemigo terminará teniendo que dar la mitad de su poca comida a los residentes. Eso los retrasará. Este plan es más sutil que proceder temerariamente con una batalla defensiva y sufriendo pérdidas."

-"¿Y qué haremos si el enemigo los abandona? ¡Muchas personas morirán de inanición!"

-"Eso no sucederá. ¿Y qué? Incluso si los abandona, es sólo una ciudad. Comparado con la importancia de un país, es un sacrificio trivial."

Esas eran palabras frías, impensables de un ex-prelado. Sin embargo, lo que decía era cierto.

Las fuerzas aliadas no los invadían para negociar con Cromwell. Lo hacían para derrocarlo y gobernar esa tierra. Ocho o nueve de cada diez ocasiones, tendrían que pensar en los civiles después de la guerra y ofrecer caridad.

Aún así… ¿Qué haremos si eso sucede? En el peor de los casos, una metrópolis entera se rebelaría. Así de terrible es el resentimiento en cuanto a alimentos.

-"Planea hacer a una metrópolis entera su enemiga… De cualquier manera habrá efectos secundarios desagradables…"

-"¿Por qué cree que arreglé que esos Demi-humanos fueran enviados primero? Todo lo que tenemos que decir es que fue su propia decisión."

Nadie sabía cómo, pero Cromwell destacaba en negociaciones con los Demi-humanos. Saber que los Demi-humanos habían sido enviados primero no para una operación normal, sino para esta clase de estrategia, dejó atónitos a los generales.

Su líder rompió un tratado, no sólo usando medios improvisados para comenzar, sino planeando traicionar a los propios habitantes de su país al final con medidas cobardes.

-"También pondré una trampa en el agua de Saxe-Gotha."

-"¿Planea echar veneno en el agua? Algo así será limpiado rápidamente."

-"Veneno no. ‘Vacío’."

-"¿’Vacío’?"

-"Así es. Será algo interesante. Pero tomará algo de tiempo para que surta efecto"- sonrió Cromwell. Levantándose, alzó el puño-,. "¡Caballeros! ¡Es el Pentecostés! ¡Aguanten al enemigo hasta entonces! Cuando el Pentecostés termine… ¡El ‘Vacío’ y los Cetros Cruzados dejarán caer el martillo de hierro sobre nuestros altivos enemigos!"

Los dos cetros cruzados eran el emblema de la Familia Real de Gallia.

-"¡Oh, finalmente! ¡Gallia!"- se oía la emoción en el salón de conferencia.

-"¡En ese momento, nuestra armada avanzará! ¡A demoler a nuestros altivos enemigos! ¡Lo prometo!"

Sintiendo que la atmósfera se calentaba, Cromwell caminó a paso vivo hasta el balcón. Los generales y ministro del gabinete se pararon y lo siguieron.

-"¡Que todos los ministros de nuestro gabinete alienten a nuestros valientes y leales soldados!"

Gritos de júbilo rodearon a Cromwell y los demás.

En el amplio patio, construido una vez para esperar la audiencia del rey, alocadas y entusiastas confianzas se dieron al Cromwell, y los guardias del monarca se alineaban en hileras.

Miles de voces de júbilo llegaron a el. Cromwell hizo un gesto con la mano para contestar.

-"El enemigo ha aterrizado en la patria! ¡Todos! Les pregunto valientes soldados revolucionarios! ¿Es esta nuestra derrota?"

- "¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!"

Un círculo de júbilo rodeaba a Cromwell.

"¡Exacto! Esta no es la derrota! Absolutamente no! les prometo la victoria! Para todos ustedes, sin igual, el leal y valiente que tomó la corona de ese rey incompetente, les prometo la victoria! Nuestros soberbios enemigos serán derrotados cuando el día de Pentecostés termine! Han provocado la ira de Dios! ¡Escuchen! ¡Escuchen! Los líderes de Halkeginia perderán con los civiles de Albion, que fueron elegidos por Dios! Por esa razón, el Fundador me ha confiado el poder a mí! "

Había numerosos soldados que murieron en batalla en una fila frente al balcón.

Cromwell enseñando su anillo en lo alto.

Hciendo eso... los soldados muertos revivieron y caminaron.

- "Todo el mundo! Mientras tengamos este 'vacío', no podremos ser derrotados! Crean en mí! Crean en nuestra patria! Crean en el "vacío", el poder de los que fueron elegidos por el fundador! "

- "Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío! Vacío!"

- "Así es, el vacío!" Cromwell abrió el puño.

- "El fundador está con nosotros! ¡No teman! El fundador está con nosotros!"

El entusiasmo en el patio llegó a su clímax. Cromwell gritó en voz alta.

- "¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo!"

El entusiasmo llegó hasta el balcón.

- "¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo! ¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo! ¡Viva la revolución! Destruyan al enemigo!"

- "¡Viva la Santa República de Albion!"

"¡Viva la Santa República de Albion! ¡Viva la Santa República de Albion! ¡Viva la Santa República de Albion! ¡Viva la Santa República de Albion!"

- "¡Viva nuestra santa Alteza el emperador!" se puso de pie y grito uno de los ministros del gabinete.

"¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador! ¡Viva nuestra santa Majestad el Emperador!"

Los interminables gritos fueron devorados por el aire.


Después de la violenta y entusiasta audiencia...

Cromwell estaba sentado, con problemas, en una habitación privada, gigantesca que una vez fue el dormitorio del rey. Su cuerpo temblaba ligeramente.

Sheffield estaba de pie frente a él, le murmuró algo al mismo tiempo que lo veía.

"Ese fue un brillante discurso, obispo."

El hombre, que se llamaba obispo en su anterior posición, como si se cayera de la silla, se arrodilló a los pies de Sheffield.

La máscara de dignidad que había mostrado anteriormente había desaparecido.

Sólo había un hombre de unos treinta años que era presa del pánico y el miedo, sólo un hombre delgado que no era más que un obispo estaba allí.

"Ohhhhhhh! ¡Señorita! Miss Sheffield! Esa persona! ¿Realmente tendrá esa abominable persona la necesidad de enviar soldados a este país? Estas no son las palabras que generalmente diría... ¡Yo- Yo Tengo miedo! Yo un hombre delgado que ni siquiera puede controlar la magia, tengo miedo! "

Para Cromwell, Sheffield habló con una voz como si fuera a consolar a un niño.

- "¿Qué está diciendo. Tener miedo ahora! El que dijo 'quiero ser rey" en ese bar fue usted. Estaba impresionada por esas sinceras palabras, Mi señor ha decidido darle a usted Albion ".

- "Tal vez un obispo sólo sueñe demasiado... Tentado por usted y 'esa persona', obtuve el Anillo de Andvari, reuní a los nobles que fueron despreciados por la familia real, y realice mi venganza sobre la familia real de Albión que me había humillado... Hasta cierto punto, fue divertido. Oh, fue muy divertido, era como si estuviera soñando. "

- "Es así de simple".

- "Ohh, solo este continente en el cielo es demasiado para un objeto como yo... ¿Por qué era necesario invadir Tristain y Germania?"

- "¿Cuántas veces tardaran para que entiendan. Que es necesario unir a Halkeginia en uno. Para recuperar la Tierra Santa, es la única manera de seguir al fundador y la voluntad de Dios".


- "Para mí, eso es parte de ser un clérigo. Aunque no hay duda que la recuperación de la Tierra Santa es solo un sueño..."

- "Entonces, sigua soñando."

- "La responsabilidad es muy grande! El enemigo nos has invadido! Enemigos en mi país! El enemigo ha llegado a colgarme como los reyes incompetentes! ¿Qué debo hacer? Dime que no es una pesadilla. Miss.." Sonriendo, Sheffield se puso en cuclillas delante de Cromwell y lo miró a la cara empapada de lágrimas. Cromwell levantó la cara. Levantándole el mentón, Sheffield le susurro... "Deja de actuar tan mimadamente”.

- "¡Sí!"

La actitud amable y cálida había desaparecido, y Sheffield había hecho un completo cambio en su rostro era como el de un Raptor.

Agito su morena cabellera como la profunda oscuridad, y dejo ver sus ojos por debajo de ella los que mostraron un cautivador brillo. Engañado por esos ojos, Cromwell comenzó a temblar.

- "Soñaste un dulce y meloso sueño cual no podría ver un sacerdote normal ni siquiera si reencarnara un centenar de veces y ahora dices que no quieres ver una pesadilla?" Mi país "? Tu tierra ni siquiera se extiende cincuenta centímetros en este inútil y pobre país de Albión. "

- "Yo! En verdad lo siento!"

Cromwell agacho su cara en el suelo, junto a los pies de Sheffield. Sacando la lengua, y le lamió los zapatos.

- "Perdóneme... Por, perdóneme... ¡Perdóneme ..."

- "El Anillo de Andvari".

Tímidamente, Cromwell entregó el anillo que llevaba a Sheffield.

El Tesoro del espíritu del agua, el anillo mágico que puede conceder vida falsa a los muertos...

Cromwell recordó el día en que se fue con Sheffield y los caballeros de Gallia para el lago Ragdorian, para robar el anillo del Espíritu del Agua.

¿El que hablara con alguien en un bar fue lo que inicio todo esto. Se dirigía hacia la capital de Gallia, Lutecia, porque entregaría algo...

Cromwell trato a un mendigo y le dio una botella de vino.

- "Obispo, como agradecimiento por el vino, le daré cualquier cosa que desee. Cuente con migo".

Cromwell, pensando que lo que dijo el mendigo era broma,

- "Veamos, quiero ser rey."

- "Rey, ¿es eso?"

El mendigo, con el rostro cubierto con una gruesa ropa, preguntó y sonrío.

- "Sí", asintió Cromwell con la cabeza.

Por supuesto, quería decir que era una broma. Estaba jugando después de beber. No era en serio. Sin embargo, a la mañana siguiente... Esta Sheffield llegó a la posada donde estaba me hospedaba. y Exclamó,

- "Yo te haré rey. Sígueme".

En ese momento, su vida como un obispo local delineo una ruta diferente. En un impulso violento...

Sheffield fue acariciando el caro Anillo de Andvari.

La piedra en el anillo era encantadora, brillaba con una luz azul profunda.

- "¿Qué crees que sea la energía almacenada en este anillo?"

Cromwell, sacudió la cabeza. Sabía que podían revivir cadáveres. Esa era la verdad. No había manera de que pudiera saber sobre los mecanismos del Vacío.

- "Incapaz de usar magia, no sé. Tú fuiste quien me dijo que le llamara a este poder "vacío", ¿verdad?"

- "¿Sabes algo sobre las piedras de viento?"

Cromwell asintió. Ese era el material utilizado para hacer que los buques pudieran flotar. Dice que es una piedra mágica con el poder condensado del viento. Hay un sinnúmero de minas de esas piedras de viento excavadas en Albion.

- "Esta es una sustancia similar".

"Entonces no es 'vacío'?"

"Correcto, esto no es 'vacío'." las Piedras de viento y este Anillo de “Andvari” son sólo gotas de la fuente de poder que gobierna este mundo. Este es el material que se convirtió en la fuente de la magia su antecesor de esta. Ha tenido todo tipo de nombres, a sido llamado. Piedra de la sabiduría, Orbe de la vida... Históricamente, sería llamado "enemigo del Vacío'..."

- "Soy constantemente impresionado por la profundidad de sus conocimientos."

- "Por eso cada vez que se utiliza, su magia está siendo tallada y cada vez se hace más pequeña. Mire".

Cromwell asintió.

- "El punto es, que esta es una cristalización de la magia antecesora del agua. La magia que condesada en que esconde esto es incomparable a las piedras de viento común de por aquí... Una piedra rara. ¿Cuál es la razón del que esto sea el tesoro protegido del espíritu del agua... El Anillo de Andvari. En otras palabras, el tesoro de su antecesor…”

Sheffield se quedó mirando al anillo.

Cuando lo hizo... Su frente comenzó a brillar.

La luz que salía de su interior.

Cuando Cromwell vio eso por primera vez, se sorprendió. Cuando Sheffield toco el Anillo de “Andvari”, su frente brilló.

¿Hay momentos en que la frente de la gente brilla?

Incluso cuando se lo preguntó a Sheffield, ella no respondió. Esta misteriosa mujer no le enseña nada importante, nada esencial. Lo único que hacia era dictarle órdenes.

Con la piedra, Sheffield toco ligeramente la mejilla de Cromwell.

"Ho, hohhhhhhh..."

Cromwell tembló y se estremeció. El Anillo de Andvari vibro ligeramente. Sólo tocarla le hacía sentir como si una corriente eléctrica lo recorriera todo.


Cuando Sheffield se tocó las manos, el Anillo de Andvari despertó... Era ese tipo de vibración.

"¿Sabes? Cual es el rasgo de la fuerza del agua?"

- "És, el curar las heridas..."

"Eso es solo una parte. El poder del 'Agua' es el dominio de otros organismos. También el corazón".

"... ¡Ja, ja",

"Cadáveres en movimiento es sólo uno de los poderes que tiene este anillo ".


Anterior: Capítulo 3 Pagina Principal Próximo: Capítulo 5