Difference between revisions of "User:John Woodward"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Currently assisting on Mushoku Tensei")
 
m
Line 1: Line 1:
  +
Currently a Project Editor for Mushoku Tensei, I'm an Industrial Engineer graduate looking for work currently, so I have loads of free time. ;)
Currently assisting on Mushoku Tensei
 
  +
  +
I started BT in July and gained some wisdom I wish I knew when I started editing:
  +
# Be courteous to other editors and especially translators, they are the ones most in demand. Courtesy is checking messages and communicating asap. In some cases it is rude to add references just for comments, instead of using hide tags<ref>Hide tags are < ! - - Blah Blah Blah - - >, where the ends have no spaces.</ref>. In general, treat them as you would want to be treated.
  +
# Edit in a word processor (MS Word, Wordperfect, etc.) and be careful with line returns and etc.
  +
# '''[Time saver]'''- When edits are input-ready: copy and paste your edits from word processor into a line-by-line freshly new script. I use MATLAB's script. I imagine Java or Eclipse's scripts work too, and others too. The key is to keep all of the original formatting from BT. So as not to have to manually re-format line-by-line for hours, select all for the revision, copy and paste from script directly to freshly deleted editting page- check with comparisons. If successful, you transferred every edit from word processor to BT automatically.
  +
# Editors order should be to patch: Chapter's verb-tense edit (save page)--> Line-by-line's grammar/spelling/style (save page) --> Double or triple checking grammar/spelling/style '''''compared to the original translation'''''.

Revision as of 05:48, 18 August 2014

Currently a Project Editor for Mushoku Tensei, I'm an Industrial Engineer graduate looking for work currently, so I have loads of free time. ;)

I started BT in July and gained some wisdom I wish I knew when I started editing:

  1. Be courteous to other editors and especially translators, they are the ones most in demand. Courtesy is checking messages and communicating asap. In some cases it is rude to add references just for comments, instead of using hide tags[1]. In general, treat them as you would want to be treated.
  2. Edit in a word processor (MS Word, Wordperfect, etc.) and be careful with line returns and etc.
  3. [Time saver]- When edits are input-ready: copy and paste your edits from word processor into a line-by-line freshly new script. I use MATLAB's script. I imagine Java or Eclipse's scripts work too, and others too. The key is to keep all of the original formatting from BT. So as not to have to manually re-format line-by-line for hours, select all for the revision, copy and paste from script directly to freshly deleted editting page- check with comparisons. If successful, you transferred every edit from word processor to BT automatically.
  4. Editors order should be to patch: Chapter's verb-tense edit (save page)--> Line-by-line's grammar/spelling/style (save page) --> Double or triple checking grammar/spelling/style compared to the original translation.
  1. Hide tags are < ! - - Blah Blah Blah - - >, where the ends have no spaces.