User talk:Sharkrahs

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Соната

на всякий случай - копипаста из аси...

привет, я переводчик с БЦ. увидел на твоей страницы, что тебя можно попытаться уговорить переводить другое ранобэ какое-нибудь. собственно предлагаю Sayonara piano sonata (наверное, знаешь, что я ее перевожу). ты ее читал?--Idiffer 05:40, 25 April 2012 (CDT)

Да я знаю что ты переводишь её (я слежу за всем проэктами, которые переводятся на русский). Я её не читал. К несчастью прямо сейчас не смогу помочь с переводом у меня комп дома в нестабильно рабочем состоянии на днях обновлю поговорим насчет помощи тебе в проэкте. Если можешь то добався в скайпе/асе как получится свяжусь с тобой обговорим чем и как помочь с переводом. Sharkrahs 07:09, 25 April 2012 (CDT)

ок. но у меня сложилось такое негласное мм правило, что ли, что переводить надо, когда уже прочитал и тебе понравилось. т.е. если не читал еще, то советую. ранобэ хорошее, если нравится романтика. собсна, я предлагаю поговорить после того, как ты прочитаешь, допустим первый том. или до кокого-нить момента когда бросишь из-за того, что не понравилась. если я что-то не так сказал, скажи мне. и + можешь отвечать мне в дисскуссию, плиз. так мне оповещение высвечивается, когда новое сообщение.--Idiffer 07:47, 25 April 2012 (CDT)

ЗЫ. я тя добавил в асю, но ты оффлайн...по поводу слежки за проектами - у меня вообще выработалась привычка каждый день просматривать все обновления (recent changes)))--Idiffer 07:54, 25 April 2012 (CDT)

Магический индекс: рейлган

День добрый. Есть человек, который переводит Рейлган SS, первый том уже и второй собирается взять через пару недель. Просил, чтобы я Вам отписал. Также если, возможно, то добавится в вк/скайпе (вся контакная информация в моем профиле) скинуть первый том рейлгана. Ну или же я его со временем добавлю на бц. --Abliarsar 8 мая 2013


Monogatari Series

Пиши здесь, что хотел спросить. Не вижу смысла добавляться в скайп ради пары вопросов.--Level5 (talk) 07:15, 2 June 2013 (CDT)

SAO

Можно узнать почему ты отменил мою правку на русской странице сао? Скайп если что в профиле.
Mugu (talk) 16:58, 4 July 2013 (CDT)

OreGairu

Info: Removed the "Pending" banner on the russian OreGairu project, as it already follows the guidelines and has multiple chapters translated. -- Simon 14:10, 18 September 2013 (CDT)

Права доступа

Добрый день. Хотелось бы узнать, какие преимущества дает расширение прав доступа до переводчика.

--Skaner (talk) 08:42, 9 February 2014 (CST)

Привет. Возможность редактировать страницы на которых стоит защита от редактирования новыми и незарегистрированными пользователями, удалять и перемещать страницы, быстрый откат правок. Если добавить права редактора то еще и ставить защиту от редактирования пользователями.

Добавил тебе права и переводчика и редактора.Sharkrahs (talk) 09:39, 9 February 2014 (CST)

Спасибо. --Skaner (talk) 09:45, 9 February 2014 (CST)

I will request the the removal of the 'editor' rights from the user Skaner.
As long the user doesn't actively monitor the user creation log or look out for vandalism, I don't see any need for this certain user to have the rights to block accounts and IP addresses.
And as I can see it, the user didn't participate in any of these actions. Furthermore, the rights that you have described are the basic rights of every logged in user.
Except the protection levels. These can only be changed by a Supervisor or higher.
If you are not sure what rights what groups have, please look these up in the Group Rights
Regards, -- SysadmSimon

Mahouka Koukou no Rettousei

Можно дать доступ к редактированию новопришедшим людям? http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Samogot и http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soundwave1900 Rezel (talk) 15:39, 13 April 2014 (CDT)

Oreshura

Не зря, спасибо, сама с этим не очень дружу)


Изменения на странице Индекс

О каких изменениях идёт речь? И если это в моих силах хотел бы помочь чем смогу.

Palexadin (talk) 14:09, 16 October 2014 (CDT)

Однажды меня достал бардак на странице индекса и я решил навести там порядок. Ну и еще увидел пару интересных решений на странице английского перевода индекса. Помогать не нужно справлюсь сам. Sharkrahs (talk) 07:02, 20 October 2014 (CDT)

Рад слышать что судьба проекта по-прежнему заботит кого-то по мимо меня. Приятной работы.

Palexadin (talk) 10:05, 20 October 2014 (CDT)

Campione! RUS

Можно ли разморозить проект, и записаться в переводчики?


Да можно. Когда ты выложить переведенные тобой главы я переведу проект в активные.
Но прежде чем ты приступишь к переводу хочу предупредить, что данный проект активно переводит другой переводчик. Вот сайт где можно посмотреть текущий статус его перевода - http://ranobeclub.com/ranobe/33-kampione-campione.html
P.S. Конечно я бы хотел чтобы ты взялся за те ранобэ, что не переводятся на русский кем-либо. Если есть вопросы по другому переводу, либо проблемы с выбором что перевести можно также обратиться в скайп к knight_spardy Sharkrahs (talk) 12:35, 2 December 2014 (CST)