Editing User:Darklor

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
==Begin==
 
 
 
Sorry for those many change sites, but I correct as I read and see a (possible, little) error.
 
Sorry for those many change sites, but I correct as I read and see a (possible, little) error.
 
But I can only use the english translation in comparisen to the german.
 
But I can only use the english translation in comparisen to the german.
   
Entschuldigt die vielen "Veränderungseiten", aber ich habe den Text während des (normalen) lesens korrigiert, wenn mir Fehler oder kleinere Unstimmigkeiten aufgefallen sind, aber da ich dafür die englische Version als Grundlage genommen hab entschuldige ich mich auch noch dafür, wenn ich den Text, falls er aus einer Direktübersetzung aus dem japanischen stammend fälschlichweise veraendert haben sollte.
+
Entschuldigt die vielen "Veränderungseiten", aber ich habe den Text waehrend des (normalen) lesens korrigiert, wenn mir Fehler oder kleinere Unstimmigkeiten aufgefallen sind, aber da ich dafür die englische Version als Grundlage genommen hab entschuldige ich mich auch noch dafür, wenn ich den Text, falls er aus einer Direktübersetzung aus dem japanischen stammen sollte fälschlichweise veraendert haben sollte.
   
   
Line 10: Line 8:
   
 
Out of the dark, into the dark.
 
Out of the dark, into the dark.
 
==Beginning==
 
 
'''Anfangen ist leicht - beenden schwer.'''
 
 
Also wer auch immer meine angefangenen Übersetzungen beenden mag, - nur zu! - denn wer kann denn schon wissen wann ich das naechste mal dazu kommen werde (mich so weit zu motivieren, dass ich daran) weiterarbeite?
 
 
Wenn ich bisher immer an den Übersetzungen gearbeitet habe, dann hab ich immer gleich direkt in der Wiki geschrieben. Daran wird sich wahrscheinlich auch nix aendern.
 
 
(Man kann es auch so sehen - sie sollen die Neugier wecken, zu erfahren wie es weitergeht. ;))
 
 
--[[User:Darklor|Darklor]] 04:48, 20 June 2009 (UTC)
 
 
==To do list==
 
'''My little to do list:'''
 
 
*Look if edits for [[Zero_no_Tsukaima_Deutsche_Version:Volume1_Kapitel_2]] are needed - they are; will see if I get the time and the motivation to do it or if I wait till another did it ;)
 
*Translate at least the little in-stories of [[Suzumiya_Haruhi:Band8_Chefeditor★Volle_Kraft_voraus!]] - but now without the english version... :( Would need at least the english wiki version as a template to continue... so if another has that and want to contiue with the translation, feel free to do it.
 
*Translate a little more of [[Toradora! (German):Band1_Kapitel5|Kapitel 5]], [[Toradora! (German):Band1_Kapitel6|Kapitel 6]] and / or [[Toradora! (German):Band3_Kapitel1|Kapitel 1]] of [[Toradora!_(German)]]
 
*add rest of Okazu's translation of MariMite 21 to wiki - done by [[User:Lirin|Lirin]] thanks for that, but many still need a navigation bar and have also still comments within the text...
 
*HanTsuki translation german/english to have two separated teasers
 
*[[User:Darklor/Shakugan_no_Shana_(German)|Shakugan no Shana (German)]] (uncensored) begin
 
*add "back to series main page" to the other chapters of https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Imouto_Sae_Ireba_ii_1_Chapter_1
 
 
==Update: Upgrade==
 
Appointed by [[User:Onizuka-gto|Oni]], I am now German Project Supervisor...
 
 
==Categorisation==
 
'''Testing Categorisation:'''
 
 
done
 
 
[[Special:Categories|Categories]]
 
 
[[Category:German]] [[Category:Translator]] [[Category:Editor]] [[Category:Supervisor]] [[Category:German Translator]]
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)