Hyouka Bahasa Indonesia
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
ya udah kalau ada yg mau ambil alih dikasihkan aja.
trus nama mereka di lepas aja.
trus nama mereka di lepas aja.
Basically KIA
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
kalau saya beralih project megang yang jilid 1 boleh tidak ya?
sayang menggantung begitu terjemahannya...
sayang menggantung begitu terjemahannya...
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
silahkan saja, aku sudah cek di halaman pendaftaran, kayaknya MIA semua, selain kamu...
...
...
...
...
...
...
Basically KIA
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
uso?! honto ni?!!
doushiyou...
can't we do some recruit? it's gonna take at least a year to translate all those, i can't go beyond 5pages per week at max with the current situation i'm in...
should have stayed hikkikomotta a little bit more...
doushiyou...
can't we do some recruit? it's gonna take at least a year to translate all those, i can't go beyond 5pages per week at max with the current situation i'm in...
should have stayed hikkikomotta a little bit more...
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
kayaknya masa nya Hyouka udah agak berkurang... andai aku punya sedikit lebih banyak motivasi aku bisa bantu.. cuma... hiks... haha...
yah... pelan2 aja.. berharap ada yang datang membantu. kayak rpapo tuh, sehari 1 halaman, hasilnya, lihat Golden Time, udah selesai lebih dari 1 jilid kan
yah... pelan2 aja.. berharap ada yang datang membantu. kayak rpapo tuh, sehari 1 halaman, hasilnya, lihat Golden Time, udah selesai lebih dari 1 jilid kan
Basically KIA
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
As always....
This forum is so quiet, haha...
hanya ingin memberi kabar, project Hyouka dilanjutkan kembali. Tempat kerja saya yang sebelumnya jam terbangnya panjang banget jadi ga bisa update. sekarang kemungkinan bisa regularly di update tiap bulan,
This forum is so quiet, haha...
hanya ingin memberi kabar, project Hyouka dilanjutkan kembali. Tempat kerja saya yang sebelumnya jam terbangnya panjang banget jadi ga bisa update. sekarang kemungkinan bisa regularly di update tiap bulan,
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
IP address laptop saya dibilang di block nih, ada yang bisa memberikan solusi?
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- MataLoro
- Reader
- Posts: 8
- Joined: Sat Aug 11, 2012 2:54 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
hikkikomori no aria wrote:Finally! Akhirnya menemukan waktu untuk posting...
hyouka jilid 2 bab 2 sudah diselesai diterjemahkan dan di update...
ngomong-ngomong, ada yang tahu kabarnya AS-san, ginthegum-san, dan MataLoro-san? kemajuan proyek mereka bagaimana ya?
*tiba-tiba nongol*
Eh, gomen gomen udah ngilang selama setahun lebih..
Maaf buat Tony-san dan Hikikomori-san, saya kmrn memang lagi serius ngurus kuliah dan jarang main" ke sini, alhasil proyek saya yg terakhir itu (utk yg Avant Title udah selesai dari dulu) terbengkalai. Kalo Hikikomori-san mau ambil yg punya proyek saya, saya persilakan.
Please feel free to kick me out! Dousho!
May ANIME be with you!!
-
- Astral Realm
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Akhirnya, setelah trial and error, bisa ngepost terjemahan Afterword Hyouka Jilid 2 Terima kasih banyak atas bantuan dari para seniorKonbanwa
Aku masih baru, jadi agak kurang ngerti. Tadi iseng-iseng nyari light novel Hyouka gara-gara suka dengan animenya, dan ketemu page wiki Hyouka dalam bahasa Indonesia. Kalau nggak salah boleh terjemahin dari Hyouka bahasa Inggris ya? Kalau ya, aku pengen bantu translate. Tapi aku kurang ngerti dengan cara pendaftarannya. Mohon bantuan dan penjelasan dari senior-senior di sini
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
aminocte-san ini nama di page wiki BT nya apa ya?aminocte wrote: Akhirnya, setelah trial and error, bisa ngepost terjemahan Afterword Hyouka Jilid 2 Terima kasih banyak atas bantuan dari para senior
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- TLC_AltTab
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 8
- Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
- Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
- Location: Ground Zero
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
._.)a anoo.. mau daftar.. jilid 4. tapi.. saya juga nggak bisa bahasa Jepang jadi translatenya secondhand dari bahasa inggris. boleh ya? ._. masih kosong sih. dan progress TLnya nunggu yang bahasa inggris..
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Bisa, bisa, isi halaman pendaftaran nya ya,TLC_AltTab wrote:._.)a anoo.. mau daftar.. jilid 4. tapi.. saya juga nggak bisa bahasa Jepang jadi translatenya secondhand dari bahasa inggris. boleh ya? ._. masih kosong sih. dan progress TLnya nunggu yang bahasa inggris..
Yoroshiku~
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Bisa, bisa, isi halaman pendaftaran nya ya,TLC_AltTab wrote:._.)a anoo.. mau daftar.. jilid 4. tapi.. saya juga nggak bisa bahasa Jepang jadi translatenya secondhand dari bahasa inggris. boleh ya? ._. masih kosong sih. dan progress TLnya nunggu yang bahasa inggris..
Yoroshiku~
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- XYnZ
- Reader
- Posts: 3
- Joined: Sat Jul 08, 2017 8:16 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Maaf, penterjemahan LN ini masih berlanjut atau bagai mana?
sepertinya tidak ada perkembangan?
apakah ada masalah?
Saya ingin mendaftar untuk menterjemahkan LN ini, bisakan?
sepertinya tidak ada perkembangan?
apakah ada masalah?
Saya ingin mendaftar untuk menterjemahkan LN ini, bisakan?