Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume5 Story1 Part2
История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 2)
— И-и так! Все феи собрались?! — спросил Скаррон, жеманно крутя бёдрами и осматривая таверну.
— Да, господин Скаррон! — хором ответили девушки, одетые в красочные наряды.
— Не-е-е-е-е-е-т! — закричал Скаррон в ответ и еще сильнее завилял бёдрами.
— В магазине, пожалуйста, зовите меня Ми мадемуазель!
— Хорошо! Ми мадемуазель!
— Тре бьен.
Скаррон задрожал от счастья и по-прежнему крутил бёдрами. Глядя на этого взрослого мужчину, Сайто едва не стошнило.
Но девушки из таверны уже привыкли и даже не изменились в лице.
— А теперь о грустном. В последнее время, прибыль Очаровательной Феи упала. Магазин под названием ‘Кафе’, торгует привезённым с востока чаем. И они отбивают наших клиентов. “Хнык”.
— Не плачьте! Ми мадемуазель!
— Вы правы, но если мы проиграем этому чаю, Очаровательная Фея будет рыдать.
— Да! Ми мадемуазель!
Скаррон запрыгнул на стол и принял позу.
— Наше обещание Очаровательной Фее! Ун!
— Обслуживать с улыбкой!
— Наше обещание Очаровательной Фее! Ду!
— Чистые столы!
— Наше обещание Очаровательной Фее! Труа!
— Получить много чаевых!
— Тре бьен.
Скаррон удовлетворённо улыбнулся, после чего согнул ноги в коленях и оттопырил задницу. Желудочный сок дошёл до горла, но Сайто сдержался.
— Что ж, тогда у меня есть для вас хорошая новость. С сегодняшнего дня у нас новые друзья.
Девушки захлопали.
— Знакомьтесь! Луиза крошка! Добро пожаловать!
На аплодисменты, вышла Луиза, вся красная от смущения и гнева. У Сайто перехватило дыхание. Местный парикмахер собрал её розовые волосы в две небольшие косички. На ней было невероятно короткое, воздушное платье и корсет, которой сделал линии её тела более выраженными. Спина была оголена, придавая одежде ещё больше пикантности. Луиза выглядела словно фея.
— Отец Луизы проигрался в кости и что бы выплатить долги, был вынужден продать её в цирк, откуда она и сбежала со своим братом. Луиза очень милая, но бедная девушка.
Со всех сторон раздались вздохи сочувствия. Это была ложь, которую Сайто придумал по дороге в гостиницу. От безысходности он назвался старшим братом Луизы. Конечно, с какой стороны ни взгляни, они совсем не были похожи, но Скаррон, кажется, не стал утруждаться выяснением. Наверно, это просто не имело значения.
— Что ж, Луиза. Поздоровайся с феями, надеюсь, вы подружитесь.
Луиза дрожала всем телом. Кажется, она была очень сильно возмущена. Ещё бы, такая гордая дворянка, должна склонить голову перед простолюдинами да ещё в этой непристойной одежде. Сайто боялся, что она вот-вот не выдержит и взорвёт всю гостиницу.
Но... чувство ответственности заставило Луизу усмирить свой гнев.
— Подумай, у нас есть задание и совсем нет денег. Эта таверна — отличное место для сбора информации, — сказала себе Луиза и поклонилась с натянутой улыбкой.
— Я-я-я Луиза. П-п-п-риятно познакомиться.
— Отлично, давайте похлопаем, — поддержал Скаррон.
Все в помещении зааплодировали. Скаррон посмотрел на часы, было время открытия.
Он щёлкнул пальцами. И в ответ на это, магические марионетки в углу таверны заиграли безвкусный марш. Взволнованным голосом, Скаррон произнес: “Время открываться”.
“Бах!” Двери с шумом распахнулись и собравшиеся на улице люди ринулись внутрь.
Таверна ‘Очаровательная Фея’, где нашли приют Луиза и Сайто, только на первый взгляд напоминала обычный кабак. Но на самом деле, это было популярное заведение, где девушки в вызывающей одежде, разносили клиентам еду и напитки. Скаррон, опытным взглядом, сразу смог оценить миловидность Луизы, и сделал её официанткой.
Получив фартук с вышивкой таверны на нём, Сайто был назначен мойщиком посуды. В конце концов, живя в гостинице, он должен был выполнять какую-нибудь работу.
Поскольку таверна пользовалась популярностью, возле него тут же образовалась целая гора посуды.
Видимо, в любом мире мытьё посуды это работа для новичков. Сайто ужасно не хотелось этим заниматься, но он стерпел.
Терпел он ради задания Луизы. Да, эта невезучая, эгоистичная, упрямая и высокомерная девчонка никогда не слушала его, но Сайто не мог бросить её в беде. Несмотря на все жалобы, Луиза действительно старалась выполнить своё задание. И ещё печальное лицо Генриетты, которое он увидел на озере Рагдориан... Ему хотелось сделать хоть что-нибудь для этой несчастной принцессы. Сайто был совсем не прочь отложить поиски дороги домой, что бы помочь дорогим его сердцу людям. И несмотря на все хлопоты, именно такие мысли крутились сейчас в его голове.
По началу Сайто вёл отчаянный бой с посудой, но всему есть предел. Через некоторое время, он уже едва двигал уставшими руками. Но, не смотря на то, что он истратил все свои силы, количество грязных тарелок не уменьшилось, а наоборот возросло.
И вот, когда уставший Сайто, стоя перед раковиной, пустым взглядом смотрел на гору немытых тарелок, рядом с ним появилась эффектная девушка. У неё были длинные, прямые чёрные волосы, а её густые брови испускали живительную ауру. Кажется, она была ровесницей Сайто. Ну а когда взгляд Сайто упал на декольте её зелёного платья, он полностью проснулся.
— Эй, у нас не осталось чистой посуды, — закричала она, положив руки на талию.
— П-прости! Я сейчас!
Сайто, который привык к тому, что им помыкают красивые девушки, рефлекторно подскочил и мгновенно принялся мыть посуду. Видя, как неопытно он двигает руками, девушка покачала головой.
— Дай я покажу как надо.
С этими словами, она взяла из рук Сайто тряпку для мытья посуды и показала мастер-класс. Плавными движениями, в которых не было никакой расточительности, незнакомка стала уменьшать гору тарелок. Так Сайто узнал секреты мытья посуды.
— Что бы высушить одну сторону надо время. Но ты можешь ускорить процесс, ели положишь тарелку между краями полотенца как сэндвич и начнёшь тереть.
— Здорово, — сказал Сайто.
Видя, что он действительно впечатлён, девушка улыбнулась.
— Я — Джессика. А ты старший брат новенькой официантки? Как тебя зовут?
— Сайто, Хирага Сайто.
— Какое странное имя.
— Да оставьте его уже в покое.
Сайто продолжил мыть посуду вместе с Джессикой. Оглядев его с ног до головы, она зашептала ему на ушко.
— То, что вы с Луизой брат и сестра — враньё?
— Да нет, мы действительно брат и сестра, — сказал в замешательстве Сайто.
— Ваш цвет волос, цвет глаз и овалы лица совершенно разные. Меня ты не одурачишь.
У Сайто не было слов.
— Хотя это не важно. Здесь у всех девушек есть свои секреты. Нет, не единого человека, кто стал бы лезть в ваши дела. Так что расслабься.
— Я-ясно.
Джессика посмотрела в глаза Сайто. И в этот момент, что-то в нём ёкнуло.
— Но может расскажешь мне? Что за отношения между вами? Вы от кого-то убегаете?
Кажется, она была очень любопытна. Джессика с таким волнением смотрела на Сайто. Но он всё равно не мог ей ничего рассказать.
Сайто взглянул на её эффектный наряд. Вероятно, Джессика была одной из фей-официанток. Её любопытство уже надоедало, и Сайто сделал жест рукой, пытаясь заставить её уйти.
— Тебе точно можно помогать мне? У тебя, наверно, есть своя работа. Иди, а иначе Скаррон разозлиться на тебя.
— Не разозлится.
— Почему это?
— Ну, потому что я его дочь.
Сайто выронил тарелку, и она со звоном разбилась об пол.
— Ах, что ты делаешь!? Нам придётся вычесть её стоимость из твоего жалования!
— Дочка?
— Верно.
— У гея родилась такая милая дочь... о чём вообще думают их гены? — об этом размышлял сейчас Сайто.
— Эй! Перестань считать ворон и начинай шевелить руками! Скоро у тебя появится ещё больше работы.
Конечно, Сайто приходилось не сладко, но ещё хуже в этот момент было Луизе.
— ...в-вот ваш заказ.
Отчаянно пытаясь улыбнуться... она поставила на стол бутылку вина. Перед ней сидел мужчина, и, нагло ухмыляясь, смотрел на Луизу.
— Эй, крошка, налей мне.
— Такая дворянка как я должна налить вина!? И кому!? Этому простолюдину!? Простолюдину!?
Такие унизительные мысли пронеслись у неё в голове.
— Эй, что случилось? Разве я не сказал поторопиться и налить мне вина?
Луиза выдохнула и попыталась успокоить себя.
— Это задание. Задание. Сбор информации под видом простолюдинов. Просто сбор информации...
Бормоча это как заклинание, ей удалось кое-как натянуть улыбку.
— Конечно, сейчас налью.
— Фух...
Луиза взяла бутылку и начала медленно наливать вино в кружку. Но... так как её руки дрожали от гнева, она расплескала вино и испачкала рубашку клиента.
— Гха! Ты облила меня!
— Мне жаль... я...
— Извинения тут не помогут!
Мужчина посмотрел на Луизу.
— Ты... плоская, но довольно прелестная.
Кровь бросилась в лицо Луизе.
— Ты мне понравилась. Будешь поить меня вином изо рта в рот! И тогда я прощу тебя! Хах, ты же хочешь этого!
Луиза взяла бутылку и набрала в рот вина. А затем она выплюнула его прямо в лицо этому простолюдину.
— Что ты делаешь, малявка?
“Бам”. Луиза поставила ногу на стол и посмотрела на него с низу в верх.
— Что!?
Мужчина, на мгновение поражённый напором этой хрупкой девушки, отшатнулся.
— Т-т-ты, жалкий червяк! З-з-за кого ты меня принимаешь?
— А-а?
—К-к-к твоему сведению, я д-д-д... дочь...
В тот момент, когда Луиза хотела сказать ‘дочь герцога’, кто-то оттолкнул её.
— И-и-и-извините-е-е!
Это был Скаррон, сев рядом с человеком, он принялся вытирать его рубашку и щёки полотенцем, принесённым с кухни.
— О-отвали гомик... я не нуждаюсь в твоей помощи...
— Так не пойдёт! Иначе рубашка пропитается вином! Луиза, крошка, принеси нам другую бутылку! А пока она ходит за ней, Ми мадемуазель составит вам компанию!
Скаррон приблизился к мужчине, который выглядел так, словно вот-вот заплачет. Хозяин заведения удерживал его с нечеловеческой силой, так что несчастный не мог даже пошевелиться.
“Х-хорошо!” Наконец воскликнула Луиза и побежала на кухню.
— Спасибо за отличную работу!
Когда таверна закрылась, небо уже начало светлеть. Сайто и Луиза смертельно устали и едва держались на ногах. Эта непривычная работа полностью истощила их силы.
— Вы все очень старались, и, кажется, этот месяц вышел на редкость удачным.
Скаррон принялся раздавать поварам и официанткам жалование. И все они вскрикивали от радости, видя, сколько им полагается за этот месяц. Оказывается, сегодня был день выдачи зарплаты.
— Да и конечно Луиза и Сайто.
Думая: “Как, и нам тоже что-то полагается?” — Сайто и Луиза просияли от радости. Но... всё, что они получили это клочки бумаги.
— И что это? — спросил Сайто.
Улыбка исчезла с лица Скаррона.
— Ваш долг. Сайто, сколько тарелок ты разбил? А скольких клиентов разозлила Луиза?
Они переглянулись и вздохнули.
— Это не страшно. Все в начале совершают ошибки. Просто постарайтесь в будущем погасить этот долг.
Но... на этом вздохи не кончились.
Что бы добраться до комнаты, выделенной Луизе и Сайто, надо было пройти мимо гостевых комнат на втором этаже... и, используя лестницу, влезть на чердак.
Как ни крути, но эта комната не была предназначена для проживания людей. Тусклая и пыльная, кажется, это была какая-то кладовка. Сломанные шкафы и стулья, деревянные ящики с винными бутылками, бочки... сюда сваливали всё, что можно. Здесь же был кусок дерева, который, видимо, являлся кроватью. Луиза осторожно села на неё, ожидая, что в любой момент подломятся ножки.
— Что это!?
— Кровать.
Убрав паутину, Сайто открыл окно. Когда он это проделал, летучие мыши с визгом сорвались со своих мест и сделав круг снова повисли на балках.
— А это кто!?
— Вероятно, наши соседи по комнате, — спокойным голосом произнёс Сайто.
— Ты думаешь, что я — дворянка, буду здесь спать!? — сердито закричала Луиза.
Сайто, молча, взял одеяло, отряхнул его от пыли и лёг на кровать, укрывшись этим самым одеялом.
— Давай спать. Помнишь, что сказал Скаррон, ‘мы встаём в полдень, что бы успеть подготовить таверну, и вы тоже будете заниматься уборкой’.
— Как ты так быстро освоился?
— Ну, это не очень сильно отличается от того, как кое-кто обычно ко мне относится.
Сказав это, Сайто, видимо от того, что сильно устал, мгновенно уснул. “У-у-у”, — застонала Луиза, и легла рядом с Сайто. Немного поворочавшись, она положила голову ему на плечо.
Это было действительно ужасное место... но и здесь было кое-что хорошее.
Здесь не было этой служанки.
“Чёрт, я, правда, не знаю, что хорошего в этом подручном! Но этой влюблённой девчонки здесь нет, и это замечательно. Я... не очень, но...” — пробормотала Луиза в несколько приподнятом настроении, провела рукой по щеке Сайто и закрыла глаза. Покраснев, она прошептала: “Надеюсь, ты будешь хорошо ко мне относиться во время этих каникул”.
— А еще... надо собрать городские слухи и предоставить принцессе подробный отчёт, — размышляя, чем она будет занята в ближайшее время, Луиза уснула.
Тем не менее...
Маленькое счастье Луизы было разрушено. Это случилось на следующий день. В Очаровательной Фее снова было полно народу, и от таскания выпивки и еды, Луиза устала не меньше чем в первый день.
Пьяные мужики, при виде Луизы, делились на две группы.
Первые, видя хрупкое тело Луизы, сердито спрашивали, ‘в этой таверне используют детей?’. Таким клиентам Луиза насильно вливала в глотку вино. Она заставляла их выпивать залпом целые бутылки.
Вторые, наоборот, сильно интересовались Луизой. Эти люди недооценивали её, потому что она выглядела очень милой и послушной. Они норовили потрогать её за бёдра и ягодицы. Такие клиенты получали особое обслуживание.
Луиза била их по щекам, а иногда даже по носу.
В итоге, не способная никому угодить, Луиза так и не смогла получить чаевых. Тогда, Скаррон отвёл её в сторону и сказал: “Стой здесь и смотри, что делают другие девочки”.
Да, другие девушки действовали иначе. Они широко улыбались и не злились, не смотря на, то что говорили и делали клиенты. Они поддерживали беседу и раздавали мужчинам комплименты... А когда те пытались лапать их, девушки мягко перехватывали руку, не давая коснуться себя. Именно так они получали свои чаевые.
— Нет, как я могу делать такое?
Губы Луизы скривились.
— Я родилась в семье дворян и магов Вальер! Более того, я дочь герцога! В моём мире, я почти принцесса! — размышляла Луиза, —Даже если мне скажут, что завтра наступит конец света, я всё равно не смогу прислуживать этим простолюдинам. Более того в этой постыдной одежде...
— Одежде?
Только в этот момент Луиза поняла, что была одета в туже одежду, что и вчера. Она подумала, что даже если в душе она совсем не милая, то снаружи этого не понять. Она оглядела таверну и нашла зеркало, после чего принялась позировать перед ним. Она даже попробовала сунуть пальчик в рот и поёрзать.
— Да, эта одежда непристойная, но я выгляжу в ней отлично. Даже в грязи я аристократка. Я лучше любой из этих девушек. Я уверенна. Может быть...
“Может быть Сайто будет очарован мной”, — подумала она и стала счастливей. “Ты тупица? Ты слишком поздно разглядел мой шарм. Конечно он начнёт, а-а-а, Луиза удивительная... Ах, такая милая девушка всё это время была рядом со мной... А я не понимал этого... Я был настолько поглощён служанкой... После того, как она надела матроску и покружилась... Я так сожалею... Тупой пёс очень сожалеет об этом”.
“Хм, ты идиот? Тебе понадобилось слишком много времени, что бы оценить прелесть твоей хозяйки. Но ты всего лишь фамильяр и не смотри на меня с такой дерзостью. Иди и отполируй мои туфли. Что? Нет, ты не можешь дотронуться до своей хозяйки. Как я могу дать коснуться себя собаке? Но если ты пообещаешь служить мне всю жизнь, то я разрешу тебе, совсем немного. Но ты должен встать на колени. Встать на колени и принести извинения за пренебрежение, с которым относился ко мне. Понял?”
Забравшись так далеко в фантазии, Луиза едва сдерживалась, что бы не рассмеяться во весь голос. И тогда она искоса взглянула... взглянула на кухню, что бы увидеть его, очарованного Луизой.
А там! Там, с очень глупым выражением на лице, пёс мыл посуду.
— А?
Безусловно, Сайто рассеяно мыл посуду и смотрел в сторону Луизы, но... смотрел он не на неё. Луиза проследила за его взглядом и поняла, что объектом его наблюдения, была девушка с длинными чёрными волосами, которая смеялась вместе с клиентом. Это была Джессика.
Розовые волосы Луизы встали дыбом.
— Опять то же самое. Эти чёрные волосы.
Продолжив наблюдение за Джессикой, Луиза проследила взгляд Сайто до миллиметра. Джессика была одета в цельное платье с глубоким декольте. И взгляд Сайто, определённо, был прикован к этому элементу одежды.
— Её грудь. Ему действительно нравятся эти здоровые дыни.
— Эй! Ну почему ему нравятся такие груди?
“Хух”. Сайто издал печальный вздох. А потом с отрешённым лицом нарисовал руками в воздухе две окружности, словно ощупывал грудь Джессики. Тут внутри Луизы что-то оборвалось, она схватила ближайшую бутылку и бросила её изо всех сил. Раненый в голову, Сайто рухнул перед раковиной.
— Ты чего делаешь?
Человек, чью бутылку она бросила, встал и попытался схватить Луизу за плечо. Луза забралась на стол и ударила его обоими ногами. Это было особое двойное обслуживание.
“Луиза!” Мигом примчался Скаррон и схватил её в то время как она сжимала свои дрожащие кулаки.
— Чёртов фамильяр... погоди, я тебя ещё не так обслужу!