Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume5 Story1 Part2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(пунктуация и прочее)
m
Line 149: Line 149:
 
Сайто выронил тарелку, и она со звоном разбилась об пол.
 
Сайто выронил тарелку, и она со звоном разбилась об пол.
   
<p style="text-indent: 12px">— Ах, что ты делаешь!? Нам придётся вычесть её стоимость из твоего жалования!</p>
+
<p style="text-indent: 12px">— Ах, что ты делаешь?! Нам придётся вычесть её стоимость из твоего жалования!</p>
   
 
<p style="text-indent: 12px">— Дочка?</p>
 
<p style="text-indent: 12px">— Дочка?</p>

Revision as of 13:13, 10 May 2011

История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 2)

— И-итак! Все феи собрались?! — спросил Скаррон, жеманно крутя бёдрами и осматривая таверну.

— Да, господин Скаррон! — хором ответили девушки, одетые в красочные наряды.

— Не-е-е-е-е-е-т! — закричал Скаррон в ответ и ещё сильнее завилял бёдрами.

— В гостинице, пожалуйста, зовите меня Ми мадемуазель!

— Хорошо! Ми мадемуазель!

— Тре бьен.

Скаррон задрожал от счастья, по-прежнему крутя бёдрами. При взгляде на этого взрослого мужчину Сайто едва не стошнило.

Но девушки из таверны уже привыкли и даже не изменились в лице.

— А теперь о грустном. В последнее время прибыль Очаровательной Феи упала. Магазин под названием "Кафе" торгует привезённым с востока чаем. И они отбивают наших клиентов. “Хнык”.

— Не плачьте! Ми мадемуазель!

— Вы правы, но если мы проиграем этому чаю, Очаровательная Фея будет рыдать.

— Да! Ми мадемуазель!

Скаррон запрыгнул на стол и принял позу.

— Наше обещание Очаровательной Фее! Ун!

— Обслуживать с улыбкой!

— Наше обещание Очаровательной Фее! Ду!

— Чистые столы!

— Наше обещание Очаровательной Фее! Труа!

[прим. редактора: ун, ду, труа - раз, два, три (фр.)]

— Получить много чаевых!

— Тре бьен.

Скаррон удовлетворённо улыбнулся, после чего согнул ноги в коленях и оттопырил задницу. Желудочный сок дошёл до горла, но Сайто сдержался.

— Что ж, тогда у меня есть для вас хорошая новость. С сегодняшнего дня у нас новые друзья.

Девушки захлопали.

— Знакомьтесь! Луиза, крошка! Добро пожаловать!

На аплодисменты вышла Луиза, вся красная от смущения и гнева. У Сайто перехватило дыхание. Местный парикмахер собрал её розовые волосы в две небольшие косички. На ней было невероятно короткое, воздушное платье и корсет, которой сделал линии её тела более выраженными. Спина была оголена, придавая одежде ещё больше пикантности. Луиза выглядела словно фея.

— Отец Луизы проигрался в кости и, чтобы выплатить долги, был вынужден продать её в цирк, откуда она и сбежала со своим братом. Луиза очень милая, но бедная девушка.

Со всех сторон раздались вздохи сочувствия. Это была ложь, которую Сайто придумал по дороге в гостиницу. От безысходности он назвался старшим братом Луизы. Конечно, с какой стороны ни взгляни, они совсем не были похожи, но Скаррон, кажется, не стал утруждаться выяснением. Наверно, это просто не имело значения.

— Что ж, Луиза. Поздоровайся с феями, надеюсь, вы подружитесь.

Луиза дрожала всем телом. Кажется, она была очень сильно возмущена. Ещё бы, такая гордая дворянка должна склонить голову перед простолюдинами, да ещё в этой непристойной одежде. Сайто боялся, что она вот-вот не выдержит и взорвёт всю гостиницу.

Но... чувство ответственности заставило Луизу усмирить свой гнев.

— Подумай, у нас есть задание и совсем нет денег. Эта таверна — отличное место для сбора информации, — сказала себе Луиза и поклонилась с натянутой улыбкой.

— Я-я-я Луиза. П-п-п-риятно познакомиться.

— Отлично, давайте похлопаем, — поддержал Скаррон.

Все в помещении зааплодировали. Скаррон посмотрел на часы, было время открытия.

Он щёлкнул пальцами. И в ответ на это, магические марионетки в углу таверны заиграли безвкусный марш. Взволнованным голосом Скаррон произнес: “Время открываться”.

“Бах!” Двери с шумом распахнулись, и собравшиеся на улице люди ринулись внутрь.


Таверна "Очаровательная Фея", где нашли приют Луиза и Сайто, только на первый взгляд напоминала обычный кабак. Но на самом деле, это было популярное заведение, где девушки в вызывающей одежде разносили клиентам еду и напитки. Скаррон опытным взглядом сразу смог оценить миловидность Луизы и сделал её официанткой.

Получив фартук с вышивкой таверны на нём, Сайто был назначен мойщиком посуды. В конце концов, живя в гостинице, он должен был выполнять какую-нибудь работу.

Поскольку таверна пользовалась популярностью, возле него тут же образовалась целая гора посуды.

Видимо, в любом мире мытьё посуды — это работа для новичков. Сайто ужасно не хотелось этим заниматься, но он стерпел.

Терпел он ради задания Луизы. Да, эта невезучая, эгоистичная, упрямая и высокомерная девчонка никогда не слушала его, но Сайто не мог бросить её в беде. Несмотря на все жалобы, Луиза действительно старалась выполнить своё задание. И ещё печальное лицо Генриетты, которое он увидел на озере Рагдориан... Ему хотелось сделать хоть что-нибудь для этой несчастной принцессы. Сайто был совсем не прочь отложить поиски дороги домой, чтобы помочь дорогим его сердцу людям. И несмотря на все хлопоты, именно такие мысли крутились сейчас в его голове.

Поначалу Сайто вёл отчаянный бой с посудой, но всему есть предел. Через некоторое время он уже едва двигал уставшими руками. Но, несмотря на то, что он истратил все свои силы, количество грязных тарелок не уменьшилось, а наоборот возросло.

И вот, когда уставший Сайто, стоя перед раковиной, пустым взглядом смотрел на гору немытых тарелок, рядом с ним появилась эффектная девушка. У неё были длинные, прямые, чёрные волосы, а её густые брови испускали живительную ауру. Кажется, она была ровесницей Сайто. Ну а когда взгляд Сайто упал на декольте её зелёного платья, он полностью проснулся.

— Эй, у нас не осталось чистой посуды, — закричала она, положив руки на талию.

— П-прости! Я сейчас!

Видя, что он действительно впечатлён, девушка улыбнулась

Сайто, который привык к тому, что им помыкают красивые девушки, рефлекторно подскочил и мгновенно принялся мыть посуду. Видя, как неопытно он двигает руками, девушка покачала головой.

— Дай я покажу, как надо.

С этими словами, она взяла из рук Сайто тряпку для мытья посуды и показала мастер-класс. Плавными движениями, в которых не было никакой расточительности, незнакомка стала уменьшать гору тарелок. Так Сайто узнал секреты мытья посуды.

— Чтобы высушить одну сторону, надо время. Но ты можешь ускорить процесс, если положишь тарелку между краями полотенца, как сэндвич, и начнёшь тереть.

— Здорово, — сказал Сайто.

Видя, что он действительно впечатлён, девушка улыбнулась.

— Я — Джессика. А ты старший брат новенькой официантки? Как тебя зовут?

— Сайто, Хирага Сайто.

— Какое странное имя.

— Да оставьте его уже в покое.

Сайто продолжил мыть посуду вместе с Джессикой. Оглядев его с ног до головы, она зашептала ему на ушко.

— То, что вы с Луизой брат и сестра, — враньё?

— Да нет, мы действительно брат и сестра, — сказал в замешательстве Сайто.

— Ваш цвет волос, цвет глаз и овалы лица совершенно разные. Меня ты не одурачишь.

У Сайто не было слов.

— Хотя это не важно. Здесь у всех девушек есть свои секреты. Нет ни единого человека, кто стал бы лезть в ваши дела. Так что расслабься.

— Я-ясно.

Джессика посмотрела в глаза Сайто. И в этот момент что-то в нём ёкнуло.

— Но, может, расскажешь мне? Что за отношения между вами? Вы от кого-то убегаете?

Кажется, она была очень любопытна. Джессика с таким волнением смотрела на Сайто. Но он всё равно не мог ей ничего рассказать.

Сайто взглянул на её эффектный наряд. Вероятно, Джессика была одной из фей-официанток. Её любопытство уже надоедало, и Сайто сделал жест рукой, пытаясь заставить её уйти.

— Тебе точно можно помогать мне? У тебя, наверно, есть своя работа. Иди, а иначе Скаррон разозлится на тебя.

— Не разозлится.

— Почему это?

— Ну, потому что я его дочь.

Сайто выронил тарелку, и она со звоном разбилась об пол.

— Ах, что ты делаешь?! Нам придётся вычесть её стоимость из твоего жалования!

— Дочка?

— Верно.

— У гея родилась такая милая дочь... О чём вообще думают их гены? — об этом размышлял сейчас Сайто.

— Эй! Перестань считать ворон и начинай шевелить руками! Скоро у тебя появится ещё больше работы.


Конечно, Сайто приходилось не сладко, но ещё хуже в этот момент было Луизе.

— ...В-вот ваш заказ.

Отчаянно пытаясь улыбнуться... она поставила на стол бутылку вина. Перед ней сидел мужчина и, нагло ухмыляясь, смотрел на Луизу.

— Эй, крошка, налей мне.

— Такая дворянка, как я, должна налить вина?! И кому?! Этому простолюдину?! Простолюдину?!

Такие унизительные мысли пронеслись у неё в голове.

— Эй, что случилось? Разве я не сказал поторопиться и налить мне вина?

Луиза выдохнула и попыталась успокоить себя.

— Это задание. Задание. Сбор информации под видом простолюдинов. Просто сбор информации...

Бормоча это как заклинание, ей удалось кое-как натянуть улыбку.

— Конечно, сейчас налью.

— Фух...

Луиза взяла бутылку и начала медленно наливать вино в кружку. Но... так как её руки дрожали от гнева, она расплескала вино и испачкала рубашку клиента.

— Гха! Ты облила меня!

— Мне жаль... я...

— Извинения тут не помогут!

Мужчина посмотрел на Луизу.

— Ты... плоская, но довольно прелестная.

Кровь бросилась в лицо Луизе.

— Ты мне понравилась. Будешь поить меня вином изо рта в рот! И тогда я прощу тебя! Хах, ты же хочешь этого!

Луиза взяла бутылку и набрала в рот вина. А затем она выплюнула его прямо в лицо этому простолюдину.

— Что ты делаешь, малявка?

“Бам”. Луиза поставила ногу на стол и посмотрела на него снизу вверх.

— Что?!

Мужчина, на мгновение поражённый напором этой хрупкой девушки, отшатнулся.

— Т-т-ты, жалкий червяк! З-з-за кого ты меня принимаешь?

— А-а?

— К-к-к твоему сведению, я д-д-д... дочь...

В тот момент, когда Луиза хотела сказать "дочь герцога", кто-то оттолкнул её.

— И-и-и-извините-е-е!

Это был Скаррон; сев рядом с человеком, он принялся вытирать его рубашку и щёки полотенцем, принесённым с кухни.

— О-отвали, гомик... Я не нуждаюсь в твоей помощи...

— Так не пойдёт! Иначе рубашка пропитается вином! Луиза, крошка, принеси нам другую бутылку! А пока она ходит за ней, Ми мадемуазель составит вам компанию!

Скаррон приблизился к мужчине, который выглядел так, словно вот-вот заплачет. Хозяин заведения удерживал его с нечеловеческой силой, так что несчастный не мог даже пошевелиться.

“Х-хорошо!” — наконец воскликнула Луиза и побежала на кухню.


— Спасибо за отличную работу!

Когда таверна закрылась, небо уже начало светлеть. Сайто и Луиза смертельно устали и едва держались на ногах. Эта непривычная работа полностью истощила их силы.

— Вы все очень старались, и, кажется, этот месяц вышел на редкость удачным.

Скаррон принялся раздавать поварам и официанткам жалование. И все они вскрикивали от радости, видя, сколько им полагается за этот месяц. Оказывается, сегодня был день выдачи зарплаты.

— Да, и конечно Луиза и Сайто.

Думая: “Как, и нам тоже что-то полагается?” — Сайто и Луиза просияли от радости. Но... всё, что они получили — это клочки бумаги.

— И что это? — спросил Сайто.

Улыбка исчезла с лица Скаррона.

— Ваш долг. Сайто, сколько тарелок ты разбил? А скольких клиентов разозлила Луиза?

Они переглянулись и вздохнули.

— Это не страшно. Все в начале совершают ошибки. Просто постарайтесь в будущем погасить этот долг.


Но... на этом вздохи не кончились.

Чтобы добраться до комнаты, выделенной Луизе и Сайто, надо было пройти мимо гостевых комнат на втором этаже... и, используя лестницу, влезть на чердак.

Как ни крути, но эта комната не была предназначена для проживания людей. Тусклая и пыльная, кажется, это была какая-то кладовка. Сломанные шкафы и стулья, деревянные ящики с винными бутылками, бочки... Сюда сваливали всё, что можно. Здесь же был кусок доски, который, видимо, являлся кроватью. Луиза осторожно села на неё, ожидая, что в любой момент подломятся ножки.

— Что это?!

— Кровать.

Убрав паутину, Сайто открыл окно. Когда он это проделал, летучие мыши с визгом сорвались со своих мест и, сделав круг, снова повисли на балках.

— А это кто?!

— Вероятно, наши соседи по комнате, — спокойным голосом произнёс Сайто.

— Ты думаешь, что я, дворянка, буду здесь спать?! — сердито закричала Луиза.

Сайто молча взял одеяло, отряхнул его от пыли и лёг на кровать, укрывшись этим самым одеялом.

— Давай спать. Помнишь, что сказал Скаррон? "Мы встаём в полдень, чтобы успеть подготовить таверну, и вы тоже будете заниматься уборкой".

— Как ты так быстро освоился?

— Ну, это не очень сильно отличается от того, как кое-кто обычно ко мне относится.

Сказав это, Сайто, видимо от того, что сильно устал, мгновенно уснул. “У-у-у”, — застонала Луиза и легла рядом с Сайто. Немного поворочавшись, она положила голову ему на плечо.

Это было действительно ужасное место... но и здесь было кое-что хорошее.

Здесь не было этой служанки.

“Чёрт, я правда не знаю, что хорошего в этом подручном! Но этой влюблённой девчонки здесь нет, и это замечательно. Я... не очень, но...” — пробормотала Луиза в несколько приподнятом настроении, провела рукой по щеке Сайто и закрыла глаза. Покраснев, она прошептала: “Надеюсь, ты будешь хорошо ко мне относиться во время этих каникул”.

— А еще... надо собрать городские слухи и предоставить принцессе подробный отчёт, — размышляя, чем она будет занята в ближайшее время, Луиза уснула.


Тем не менее...

Маленькое счастье Луизы было разрушено. Это случилось на следующий день. В Очаровательной Фее снова было полно народу, и от таскания выпивки и еды Луиза устала не меньше, чем в первый день.

Пьяные мужики при виде Луизы делились на две группы.

Первые, видя хрупкое тело Луизы, сердито спрашивали: "В этой таверне используют детей?" Таким клиентам Луиза насильно вливала в глотку вино. Она заставляла их выпивать залпом целые бутылки.

Вторые, наоборот, сильно интересовались Луизой. Эти люди недооценивали её, потому что она выглядела очень милой и послушной. Они норовили потрогать её за бёдра и ягодицы. Такие клиенты получали особое обслуживание.

Луиза била их по щекам, а иногда даже по носу.

В итоге, не способная никому угодить, Луиза так и не смогла получить чаевых. Тогда Скаррон отвёл её в сторону и сказал: “Стой здесь и смотри, что делают другие девочки”.

Да, другие девушки действовали иначе. Они широко улыбались и не злились, несмотря на то, что говорили и делали клиенты. Они поддерживали беседу и раздавали мужчинам комплименты... А когда те пытались лапать их, девушки мягко перехватывали руку, не давая коснуться себя. Именно так они получали свои чаевые.

— Нет, как я могу делать такое?

Губы Луизы скривились.

— Я родилась в семье дворян и магов Вальер! Более того, я дочь герцога! В моём мире, я почти принцесса! — размышляла Луиза. — Даже если мне скажут, что завтра наступит конец света, я всё равно не смогу прислуживать этим простолюдинам. Тем более в этой постыдной одежде...

— Одежде?

Только в этот момент Луиза поняла, что была одета в тот же наряд, что и вчера. Она подумала, что даже если в душе она совсем не милая, то снаружи этого не понять. Она оглядела таверну и нашла зеркало, после чего принялась позировать перед ним. Она даже попробовала сунуть пальчик в рот и поёрзать.

— Да, эта одежда непристойная, но я выгляжу в ней отлично. Даже в грязи я аристократка. Я лучше любой из этих девушек. Я уверенна. Может быть...

“Может быть, Сайто будет очарован мной, — подумала она и стала счастливей. — Ты тупица? Ты слишком поздно разглядел мой шарм. Конечно, он начнёт: "А-а-а, Луиза удивительная... Ах, такая милая девушка всё это время была рядом со мной... А я не понимал этого... Я был настолько поглощён служанкой... После того, как она надела матроску и покружилась... Я так сожалею... Тупой пёс очень сожалеет об этом"”.

“Хм, ты идиот? Тебе понадобилось слишком много времени, чтобы оценить прелесть твоей хозяйки. Но ты всего лишь фамильяр и не смотри на меня с такой дерзостью. Иди и отполируй мои туфли. Что? Нет, ты не можешь дотронуться до своей хозяйки. Как я могу дать коснуться себя собаке? Но если ты пообещаешь служить мне всю жизнь, то я разрешу тебе, совсем немного. Но ты должен встать на колени. Встать на колени и принести извинения за пренебрежение, с которым относился ко мне. Понял?”

Забравшись так далеко в фантазии, Луиза едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться во весь голос. И тогда она искоса взглянула... взглянула на кухню, чтобы увидеть его, очарованного Луизой.

А там! Там, с очень глупым выражением на лице, пёс мыл посуду.

— А?

Безусловно, Сайто рассеяно мыл посуду и смотрел в сторону Луизы, но... смотрел он не на неё. Луиза проследила за его взглядом и поняла, что объектом его наблюдения была девушка с длинными, чёрными волосами, которая смеялась вместе с клиентом. Это была Джессика.

Розовые волосы Луизы встали дыбом.

— Опять то же самое. Эти чёрные волосы.

Продолжив наблюдение за Джессикой, Луиза проследила взгляд Сайто до миллиметра. Джессика была одета в цельное платье с глубоким декольте. И взгляд Сайто, определённо, был прикован к этому элементу одежды.

— Её грудь. Ему действительно нравятся эти здоровые дыни.

— Эй! Ну почему ему нравятся такие груди?

“Хух”. Сайто издал печальный вздох. А потом с отрешённым видом нарисовал руками в воздухе две окружности, словно ощупывал грудь Джессики. Тут внутри Луизы что-то оборвалось, она схватила ближайшую бутылку и бросила её изо всех сил. Раненый в голову, Сайто рухнул прямо перед раковиной.

— Ты чего делаешь?

Человек, чью бутылку она бросила, встал и попытался ухватить Луизу за плечо. Но она запрыгнула на стол и ударила его обеими ногами. Это было особое двойное обслуживание.

“Луиза!” Мигом примчался Скаррон и схватил её, в то время как она сжимала свои дрожащие кулаки.

— Чёртов фамильяр... Погоди, я тебя ещё не так обслужу!


Первым, что увидел Сайто, когда очнулся... была огромная грудь Джессики. “Вот это да!” От удивления он даже разинул рот.

— Ох, ты наконец-то очнулся.

Оглядевшись, он понял, что лежит на кровати.

— Где это я?

— В моей комнате.

Откинувшись на спинку стула, Джессика улыбнулась.

— А почему я здесь?

— Тебя ударило по голове пролетавшей мимо бутылкой.

— Ясно... Что, бутылкой?!

Но, кажется, Джессику не интересовал этот разговор.

— Эй, эй, я теперь поняла.

— Что поняла?

— Луиза, она ведь дворянка?

Сайто закашлял.

— Не прикидывайся идиотом. Папа поставил меня руководить девушками. Я отлично разбираюсь в людях. Боже, Луиза даже не знает, как подносить блюда. И не только это, уж очень она гордая. Так может вести себя только дворянка.

Сайто схватился за голову. “Я ведь купил ей простую одежду... Разве этого было не достаточно? Но её социальный статус? Это всё не скрыть.”

— Хах! Дворянка?! Ерунда! Она жестокая, грубая и в ней совершенно нет шарма...

— Да всё нормально. Я никому не скажу. У вас же есть какая-то причина для этого, верно?

Увидев его молчание, Джессика улыбнулась. Её действительно распирало от любопытства... Именно поэтому она и принесла его в свою комнату.

— Лучше бы тебе не соваться в это дело, — сказал Сайто, понизив голос.

Он хотел припугнуть Джессику и остановить поток вопросов. Но это не сработало.

— Э! О чём ты?! Вы замешаны в чём-то опасном? Это же очень интересно!

Она подалась вперёд и приблизила своё лицо к Сайто... ну и свою грудь. “По сравнению с одеждой Сиесты, её платье такое откровенное, неужели это потому, что она горожанка?” Заметив его покрасневшее лицо, Джессика многозначительно улыбнулась.

— Эй.

— Что ещё?

— Ты раньше никогда не встречался с девушкой, я права?

— Ч-что? Не надо недооценивать меня и...

Это было попадание в десятку. Она затронула довольно скользкую тему... Сайто даже покрылся холодным потом.

— Не притворяйся, в конце концов, я довольно проницательная городская девчонка. Я легко могу понять, что творится в голове у парня из деревни.

То, что его назвали деревенщиной, несколько разозлило Сайто. “Знала бы ты, как ничтожна Тристания по сравнению с Токио. Да ты разрыдалась бы, увидев Токийскую Башню.”

Думая так, Сайто выпалил в ответ: ”Кто здесь деревенщина? Я не хочу, чтобы об этом мне говорила дочь гея”.

— И что с того? Даже такой, он всё равно остаётся моим отцом. Когда мама умерла, он сказал: "Ну что ж, теперь папа будет и за маму"...

— Так вот откуда эти "тре бьен".

Джессика кивнула.

— Давай оставим папу в покое. Расскажи, что ты делаешь в компании дворянки? Ты не из благородной семьи? Ты её слуга?

— Я не слуга.

Поскольку Сайто сказал это с довольно хмурым выражением, Джессика усмехнулась и схватила его за руки.

— Что?

— Хочешь, я научу тебя обращаться с девушками?

— А?

Мгновенно напрягшись, Сайто пристально посмотрел на Джессику. И конечно, изменения, произошедшие с Сайто, не укрылись от этой девушки, которая отлично знала, как использовать своё обаяние.

— Но в замен ты расскажешь мне... что вы двое задумали?

Джессика положила руки Сайто на свою грудь.

Сайто обомлел. “Пообщаться с девушкой из таверны. Разве это не отличный способ собрать информацию? Все ходят в таверны, а значит, и слухи тоже распространяются здесь. Выпившие люди расслабляются при виде девушек и могут выболтать свои секреты.”

“Если взять Джессику в союзники, это сильно упростит нам задачу.”

В этом направлении думал сейчас Сайто. И когда кончики его пальцев почувствовали тепло кожи...

Дверь в комнату Джессики распахнулась.

Сайто моментально очнулся. На пороге, дрожа от злости, стояла в своём белом платьице Луиза.

— Чем это ты тут занимаешься?!

Сайто посмотрел на руки и в панике отдёрнул их.

— С-собираю информацию.

— Ну и какую же информацию ты здесь собираешь?

Пока Сайто панически размышлял, Луиза прошла в комнату и ударила его по самому незащищённому месту. После того, как он упал, Луиза схватила его за лодыжки и потащила вон из комнаты...

— Подожди-ка минуту, Луиза, — окликнула её Джессика.

— Что?

— Дорогая, мы приютили тебя. Разве ты не должна быть сейчас на работе?

Фамильярное отношение этой простолюдинки взбесило Луизу, но сейчас ничего нельзя было поделать.

— Просто заткнись! После того, как я проучу э-этого... тупого братца, я вернусь к работе.

Она вовремя вспомнила, что сейчас Сайто её брат.

— У тебя так много свободного времени? Может, тогда пойдёшь и заработаешь хотя бы немного чаевых...

— Причём тут это?!

— Да при том! Я руковожу официантками. И такие девушки, как ты, меня беспокоят. Ты выводишь из себя постоянных посетителей, путаешь заказы, разбрасываешься бутылками и затеваешь ссоры.

От злости Луиза прикусила губу.

— Видимо, с этим ничего не поделать. Такой вздорный ребёнок не может работать феей, — произнесла Джессика безразличным тоном.

— Я не ребёнок! Мне шестнадцать!

— Что? Тебе столько же лет, сколько и мне?

Кажется, Джессика действительно была удивлена.

Она посмотрела на грудь Луизы, а затем на свою. После чего прикрыла рот и беззвучно засмеялась.

— Я и не знала. Что ж, удачи. Но запомни, если будешь продолжать в том же духе, то я тебя уволю.

Луиза не выдержала провокации.

—Т-Ты... тупая девчонка с большими сиськами... назвала меня вздорной, ребёнком и слабачкой...

Сайто, всё ещё лежащий на полу, подал голос.

— Да нет, никто не говорил "слабачка"...

Луиза ударила его ногой по лицу. Сайто застонал и затих.

— Я соберу достаточно чаевых, чтобы построить замок.

— Э, правда, что ли?! Вот и прекрасно!

— Я великолепна, когда всерьёз берусь за дело. Все мужики будут у моих ног.

— Ловлю на слове!

— Да пожалуйста. Думаешь, я проиграю такой как ты? — произнесла Луиза, с ненавистью глядя на грудь Джессики.

— Тупой пёс пялился на них. Тупой пёс шарил там руками!

— Как раз вовремя. На следующей неделе будет борьба за чаевые.

— Борьба за чаевые?

— Ага. Девочки из таверны будут соревноваться между собой в том, как много чаевых они получат. Победительницу ждёт приз.

— Разве не интересно?

— Рискни, и если обойдёшь меня, то я больше никогда не назову тебя ребёнком.



<< История 1 (часть 1) | На главную | История 1 (часть 3) >>