Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Agreement

From Baka-Tsuki
Revision as of 08:25, 22 July 2011 by Isapfe (talk | contribs) (добавил имя Кольбера, вряд ли его можно произносить как-то ещё)
Jump to navigation Jump to search

Соглашение по именам и названиям

Здесь представлены имена и названия, которые были выбраны как стандарт для переводчиков. Прежде чем попасть сюда, перевод проходит через голосование, поэтому не спешите добавлять сюда, как вам кажется, отсутствующие имена/названия. Если вы не согласны с каким-то вариантом перевода, загляните в архив и его обсуждение, там вы сможете увидеть какие еще были варианты и сколько человек проголосовало. Если вы и после этого будете не согласны, то всегда можете вынести имя/название, на повторное голосование, но для этого в обсуждении голосования необходимо указать причину, по которой вы это сделали.

Название книги

Имена персонажей

Ниже имени зелёным цветом отмечено руническое имя, если есть.

Английский Японский Русский Пояснение Употребление
Cattleya カトレア Каттлея средняя дочь семьи Вальер, сестра Луизы жен./скл.; примеры: нет Каттлеи, дать Каттлее
Chevreuse
Red Clay
シュヴルーズ
赤土
Шеврез
Красная Глина
учитель в Академии Волшебства жен./не скл.; примеры: нет Шеврез, дать Шеврез
Colbert, Jean ジャン・コルベール Кольбер, Жан учитель в Академии Волшебства муж./скл.; примеры: нет Кольбера, дать Кольберу

Имена фамильяров

Названия предметов и техники

Географические названия

Английский Японский Русский Пояснение
Academy of Magic 魔法学院 Академия Волшебства школа магии в Тристейне
Halkeginia ハルケギニア Халкегиния континент, на котором происходит история

Названия организаций, праздников, событий и прочего


На главную | Голосование | Архив голосования