User talk:Sozuoka

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

References in SAO project[edit]

I'm sorry, I answered your question regarding references in main SAO talk page under assumption that you want to add new reference not available in the English version in the Vietnamese scripts you're working on, which is perfectly fine as it's your own work.

But apparently I misunderstood your intention, in SAO project, adding reference is generally not prefered, by both project admin and the main translator, you could ask for permission from either the translator who created the script or directly to the project admin. But in my opinion, original JP version never has footnotes explaining anything, even when the content is beyond average readers' knowledge, so I see no need to add reference explaining on our side, unless it's language pun. I'm sorry to cause your misunderstanding and please continue your contributions toward B-T community. -- BeginnerXP - Talk 15:21, 24 July 2012 (CDT)

Ah okay, thanks for your answer. Just thought it would provide a bit more info to readers, but I guess it's not that necessary. -- Sozuoka

SAO full text version[edit]

You should look at how the full text versions are done in the English project and do it the same way for the Vietnamese translation project. (There is no need to copy/paste the translation manually) Vaelis 15:51, 24 July 2012 (CDT)

Ah, yes, havent noticed that before. I actually copied the text from the final PDF we made for vol 1, and while doing that checked the version in PJ page. Thanks for your help. Sozuoka

Monogatari Viet[edit]

You should talk to the person translating it. Anyone can rename the project page. --larethian 11:17, 7 August 2012 (CDT)

I think, that you should start translating from first chapter - cause it doesn't seem like Junnynam will translate them(Read the Discussion at his page) and I(and others) want to know what happened at the beginning. And, of course, big thanks for translating this.--Level5 (talk) 00:25, 17 August 2012 (CDT)

Did you drop the translation of Koimonogatari? First 3 chapters were great, so I was interested if you can at least translate forth and fifth chapter (then people'll be abail to read till seventh chapter). In any case, we appreciate the work you did.--Level5 (talk) 02:50, 17 October 2012 (CDT)

Excuse me, about the Koimonogatari(in English Language) that you've worked, is it Vietnamese to English or Japanese to English?Mada (talk) 01:49, 21 February 2013 (CST)