Difference between revisions of "User talk:Meluig"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
   
 
Traducteur | Ėditeur
 
Traducteur | Ėditeur
  +
  +
'''Je suis en Week -end pour le moment donc je m'y remet dans deux trois jour grand max je vous pondrai ça d'ici la fin de la semaines ( le tome 3 bien sûre)'''
   
 
==Projets==
 
==Projets==

Revision as of 16:11, 27 August 2013

Statut

Traducteur | Ėditeur

Je suis en Week -end pour le moment donc je m'y remet dans deux trois jour grand max je vous pondrai ça d'ici la fin de la semaines ( le tome 3 bien sûre)

Projets

je mettrais dans ce tableau mes projets en cours, si vous en faite la demande plus bas j'ajouterais au tableau les autres projets.

J'ai acheter les Tome de Hight school DXD comme ça je pourrais rééditer l'ensemble des 3 voir 4 premiers tome en Français pour Améliorer la lecture.

Nom du projet Etat du projet Mon Statut Priorité Rôle Mon travail Remarques
High school DXD En cours En cours Haute Traducteur / Ėditeur Tome 3 - Life 2 (partie 7 à 9)
Tome 3 - Life 3 (partie 2 à 7)
Tome 3 - Life 4 (partie 1 à 2)
Tome 3 - New Knight & New Rival
Poster
Poster
Poster
En cours de Traduction
... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ...


He he he; alors le Tome 3 est bientôt finis ce n'est pas une mauvaise chose ^^ a partir de ce soir 16/08/13 je compte revoir tous les épisodes les light novel que j'ai ainsi que les première parties traduites par nos soins, ainsi j'espère pouvoir vous offrir une meilleur expérience de lecture a l'avenir.

PS: Si vous avez des recommandations a propos de certaines partie du texte que vous penser pouvoir être améliorer n’hésitez pas a me laisser un message ici ou a me demander tout autre façons de pouvoir avoir une discussions avec vous (skype, facebook,e-mailing ....)

Projets personnels

Pour le moment je ne travaillerai que sur High school DXD, cependant si vos souhaitez mon aide pour avancer sur un autre projet noté le dans "Débuter un autre projet" je serais heureux de vous y aidez.

Discussions

Vous pouvez discutez avec moi en Français.
You can talk with me in English.

High school DXD

Hi Meluig. I just got curious by seeing the big update on your talk page. You can put your works on the DxD chapter pages instead 'here. Passing by --Chancs (talk) 06:42, 12 August 2013 (CDT)

Yeah i know, but i prefere write here thats seems me more simple. you are a traductor ? Meluig 14H12 12/08/13 (UTC +1).

ps: for moment i let the Life 2 here for RK57 can read if is a good job after if he agree i post it ont chapter's page DXD ps: sorry for my Englsih i read best that i write.

Okay. And ummn no. I am not a translator, but an editor/ supervisor here. --Chancs (talk) 07:33, 12 August 2013 (CDT)

ok =) Meluig 15H05 12/08/13 (UTC +1)


Yo ! Juste pour dire (sans méchanceté) que j'espère que tu vas te relire pour nous pondre un joli chapitre presque sans faute qu'on attendait avec impatience dans la langue de Molière ;) J'en bave d'avance. Vallor (talk) 13:05, 15 August 2013 (CDT)

lol molière était anglais donc je veux bien mais... non ne t'inquiète pas j'ai compris l'expression =)pour le chapitre qui arrive je ne l'ai pas encore relu donc il doit en effets avoir pas mal de fautes =) demain matin je m'y met donc les finisions devraient êtres terminées d'ici demain soir Meluig 23h12 15/08/13 (UTC +1)

Jean-Baptiste Poquelin n'a jamais, ô grand jamais été anglais mon cher... Enfin les cours d'histoire n'ayant rien à faire ici, mettons tout de suite un terme à ces injures envers le théâtre français. Bon courage pour la relecture (7 parties d'un coup, ça fait mal par où ça passe) et j'ai hâte d'éditer ce chapitre riche en scénario et en saignements de nez. ^^ Vallor (talk) 16:29, 15 August 2013 (CDT)

Mais je suis un grannnnd idioooot je l'ai mélanger avec Shakespeare mother of gooood lol comment j'ai pus commettre un tels acte troublionnn dans un effort talonesque de m'arracher la vérité du cerveau votre humble serviteur a du cependant en perdre une bonne moitié pour arriver a de tels "hilarion lefunesteries". Lol moi je fait plus dans le le style achille talon mais je tenterai molière ce n'est qu'hier avant de me coucher que je me suis souvenue de mon erreur =) je ferai vite vue que j'ai mal dormis hier je me suis réveiller un peux tard surement a cause de mon erreur si grande fut-elle. Meluig 11h38 16/08/13 (UTC +1)

Achille Talon, toute ma jeunesse... ^^ Bref, bon courage :D Vallor (talk) 05:58, 16 August 2013 (CDT)

lol ma jeunesee aussi mon père est un grand Fan =) et merci avec un peux de chance ce soir j'entamerais le chapitre suivant =) Meluig 13h56 16/08/13 (UTC +1)

Débuter un autre projet

Pour commencer une discussion cliquez sur édit à droite de cette phrase et supprimer la avant d'en écrire une nouvelle.

Tome 3 - New Knight & New Rival ( Partie 1 à 2)

Partie 1

Je voulais juste vivre. Je me suis échappé du laboratoire de recherche par moi-même et la seule chose à laquelle je pensais c'était de vomir du sang et à courir. Je suis sorti de la forêt et j'ai rencontré une petite fille, une démone de haut rang, alors que la lumière de ma vie était en train de disparaître.

« Que désirez-vous ?>>

La fille aux cheveux pourpre me le demanda alors qu'elle me tenait, et que j'était sur le point de mourir. J'ai juste marmonné un mot tandis que ma vision était floue. "Aide". Ma vie. Mes amis. Mon futur. Mes amis. Ma puissance. Mon talent. Mon ...

Je l'ai juste souhaiter tout en ayant toutes ces pensées. Ce sont mes derniers mots d'être humain.

<< Pour vivre comme un démon. C'était le souhait de mon maître, et aussi mon souhait. Je pensais que c'était bien. Mais ...... je ne pouvais pas oublier ma haine envers les Excaliburs et la vengeance de mes camarades ...... Non, je ne l'ai oublié. Je ... >>

J'ai les meilleurs camarades maintenant. Ise-kun et Koneko-chan. Ils m'ont aidé, moi qui ait été entraînée par la vengeance. Je pensais à ça lors de la recherche pour le porteur d'épée sacrée. Il y a des camarades qui pourraient m'aider. Je pensais "N'est-ce pas déjà assez pour moi ?" Mais si les esprits de mes anciens camarades sont désireux de leur vengeance, je ne peux pas lâcher mes épées démoniaques qui portent leur haine. Mais mes pensées étaient tout simplement libérés.

Notes et références du traducteur




Back to Life.2 Return to Main Page Forward to Life.4