Difference between revisions of "User talk:Drowzycow"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
   
 
===SAO===
 
===SAO===
In response to your edit note: it's 'senpai' 先輩 in kanji, believe. - G
+
In response to your edit note: it's 'senpai' 先輩 in kanji, believe. [[User:Grimjakk|Grimjakk]] ([[User talk:Grimjakk|talk]]) 13:57, 13 September 2012 (CDT)
  +
   
 
Somewhere along the long the line I thought sempai might be associated with females and senpai for males. Definitely seen the use of sempai elsewhere before so wouldn't necessarily dismiss it as a typo--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow#top|talk]]) 11:19, 13 September 2012 (CDT)
 
Somewhere along the long the line I thought sempai might be associated with females and senpai for males. Definitely seen the use of sempai elsewhere before so wouldn't necessarily dismiss it as a typo--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow#top|talk]]) 11:19, 13 September 2012 (CDT)
   
   
Actually, there is really no "m" in Japanese. There's 'ma', 'mi', 'mu', 'me', 'mo'... but the closest Japanese phoneme to the English 'm' is 'n'. The word 'senpai' is spelled in hiragana as せんぱい(se/n/pa/i). That's why some loan words like 'computer' are pronounced strangely コンピュータ (ko/n/pyu/ta). - G
+
Actually, there is really no "m" in Japanese. There's 'ma', 'mi', 'mu', 'me', 'mo'... but the closest Japanese phoneme to the English 'm' is 'n'. The word 'senpai' is spelled in hiragana as せんぱい(se/n/pa/i). That's why some loan words like 'computer' are pronounced strangely コンピュータ (ko/n/pyu/ta). [[User:Grimjakk|Grimjakk]] ([[User talk:Grimjakk|talk]]) 13:57, 13 September 2012 (CDT)

Revision as of 20:57, 13 September 2012

Campione

Hi, thank you for editing Campione. Just a minor suggestion: could you try to consolidate your edits (at least by "part" if not by chapter) instead of doing 20 or so small edits consecutively? Thanks and keep up the good work! --Zzhk (talk) 04:30, 10 September 2012 (CDT)

SAO

In response to your edit note: it's 'senpai' 先輩 in kanji, believe. Grimjakk (talk) 13:57, 13 September 2012 (CDT)


Somewhere along the long the line I thought sempai might be associated with females and senpai for males. Definitely seen the use of sempai elsewhere before so wouldn't necessarily dismiss it as a typo--Drowzycow (talk) 11:19, 13 September 2012 (CDT)


Actually, there is really no "m" in Japanese. There's 'ma', 'mi', 'mu', 'me', 'mo'... but the closest Japanese phoneme to the English 'm' is 'n'. The word 'senpai' is spelled in hiragana as せんぱい(se/n/pa/i). That's why some loan words like 'computer' are pronounced strangely コンピュータ (ko/n/pyu/ta). Grimjakk (talk) 13:57, 13 September 2012 (CDT)