Difference between revisions of "User:Silimir"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
 
Je travaille pour la traduction Anglais-Français de ZnT
 
Je travaille pour la traduction Anglais-Français de ZnT
   
  +
Je commence la correction du travail de mervans. Bien qu'elle soit lisible, il y a beaucoup trop de fautes pour que ça soit acceptable. Je suis comme ça, tout doit-être parfait. Puis, je me lancerai dans le chapitre 6, terminant ainsi finalement le volume 2.
Je me relance dans la traduction en Français lorsque j'aurai fini ma session, c'est à dire dans 6 semaines. J'ai l'intention d'éditer le travail fait sur les chapitres 7-8-9, qui n'est pas totalement très compensable. Je ferai aussi le chapitre 6 pour conclure ce second volume.
 
   
Fierté: finir un volume en un an :D
+
Fierté: finir un volume en, bon ok, un peu plus d'an :D Je ne vous ai pas abandonné!
   
 
Bonne lecture!
 
Bonne lecture!
Line 23: Line 23:
   
 
Quels langues je connais: Français, Anglais, Espagnol (6 ans de cours mais pas réellement de pratique donc...) et j'ai l'intention d'apprendre le japonais! Mon objectif personnel est de connaître un jour 6 langues! Pourquoi le japonais, me direz-vous? Comment simplifier ça... à part le fait que je pourrai lire n'importe quel manga/LN/anime en japonais, je pourrai... traduire Zero No Tsukaima de japonais à anglais! (ce qui intéresse bien plus de monde d'ailleurs... ^.^ v)
 
Quels langues je connais: Français, Anglais, Espagnol (6 ans de cours mais pas réellement de pratique donc...) et j'ai l'intention d'apprendre le japonais! Mon objectif personnel est de connaître un jour 6 langues! Pourquoi le japonais, me direz-vous? Comment simplifier ça... à part le fait que je pourrai lire n'importe quel manga/LN/anime en japonais, je pourrai... traduire Zero No Tsukaima de japonais à anglais! (ce qui intéresse bien plus de monde d'ailleurs... ^.^ v)
  +
  +
Vous savez, même si ZnT est quasiment rendu une histoire du passé, et qu'il n'y a plus beaucoup de personnes qui le lisent, je veux avoir fait le volume 2 pour vous. Dans 10 ans, mon travail ne vaudra peut-être plus rien, mais j'ai sur la conscience, et quelques lecteurs aussi, que ce volume aura été le début d'une longue et heureuse aventure à travers l'univers des LN. Je sais, j'aurais dû être là avant, lorsque l'intérêt y était. Mais bon, je ne regrette rien!
   
 
''Note: Début des activités: 12 octobre 2011''
 
''Note: Début des activités: 12 octobre 2011''
Line 31: Line 33:
 
I'm willing to translate any chapter of ZnT in english if they are in spanish. Just ask!
 
I'm willing to translate any chapter of ZnT in english if they are in spanish. Just ask!
   
Before: I'm actually working on the epilogue of Volume 13 thanks to Kamijou Jon who has already translated it in spanish. If he ever translate an unfinished english chapter in spanish (and Wildk hasn't passed by XD), I will be happy to do it ^^
+
A long time ago... : I'm actually working on the epilogue of Volume 13 thanks to Kamijou Jon who has already translated it in spanish. If he ever translate an unfinished english chapter in spanish (and Wildk hasn't passed by XD), I will be happy to do it ^^

Revision as of 05:29, 24 October 2012

Working on English-French Traduction

Je travaille pour la traduction Anglais-Français de ZnT

Je commence la correction du travail de mervans. Bien qu'elle soit lisible, il y a beaucoup trop de fautes pour que ça soit acceptable. Je suis comme ça, tout doit-être parfait. Puis, je me lancerai dans le chapitre 6, terminant ainsi finalement le volume 2.

Fierté: finir un volume en, bon ok, un peu plus d'an :D Je ne vous ai pas abandonné!

Bonne lecture!

Bibliothèque des traductions:

  • 12 Octobre 2011: Traduction du chapitre 2 du volume 2 mise en ligne
  • 23 Novembre 2011: Traduction du chapitre 4 du volume 2 mise en ligne
  • 04 Décembre 2011: Traduction du chapitre 1 du volume 2 mise en ligne
  • 20 Décembre 2011: Traduction du chapitre 5 du volume 2 mise en ligne
  • 18 avril 2012: Traduction de l'épilogue du volume 13 (en anglais) mise en ligne / Translation of the Epilogue of Volume 13 is online!


À la question: Est-ce que je me trouve lent? Eh bien j'ai comme tout le monde ici une job ou des études et il est clair que je ne peux passer mon temps là-dessus. Par contre, à chaque semaine, je tente d'en faire un peu. Durant ma seconde traduction, j'ai commencé avec 33% le premier jour puis je suis entré dans une période où je ne pouvais pas trop. Par contre, 3 semaines plus tard, j'ai clanché sur le chapitre et je l'ai fini 3 jours plus tard!

Tout dépend des évènements! ^_^

Quels langues je connais: Français, Anglais, Espagnol (6 ans de cours mais pas réellement de pratique donc...) et j'ai l'intention d'apprendre le japonais! Mon objectif personnel est de connaître un jour 6 langues! Pourquoi le japonais, me direz-vous? Comment simplifier ça... à part le fait que je pourrai lire n'importe quel manga/LN/anime en japonais, je pourrai... traduire Zero No Tsukaima de japonais à anglais! (ce qui intéresse bien plus de monde d'ailleurs... ^.^ v)

Vous savez, même si ZnT est quasiment rendu une histoire du passé, et qu'il n'y a plus beaucoup de personnes qui le lisent, je veux avoir fait le volume 2 pour vous. Dans 10 ans, mon travail ne vaudra peut-être plus rien, mais j'ai sur la conscience, et quelques lecteurs aussi, que ce volume aura été le début d'une longue et heureuse aventure à travers l'univers des LN. Je sais, j'aurais dû être là avant, lorsque l'intérêt y était. Mais bon, je ne regrette rien!

Note: Début des activités: 12 octobre 2011


Petite paranthèse pour mes lecteurs anglophones/Little word for my english readers:

I'm willing to translate any chapter of ZnT in english if they are in spanish. Just ask!

A long time ago... : I'm actually working on the epilogue of Volume 13 thanks to Kamijou Jon who has already translated it in spanish. If he ever translate an unfinished english chapter in spanish (and Wildk hasn't passed by XD), I will be happy to do it ^^