Difference between revisions of "User:Silimir"
Jump to navigation
Jump to search
(Blanked the page) |
|||
(20 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Working on English-French Traduction |
||
− | |||
− | Je travaille pour la traduction Anglais-Français de ZnT |
||
− | |||
− | Mise à jour du traducteur: Compliqué... |
||
− | |||
− | Bonne lecture! |
||
− | |||
− | '''Bibliothèque des traductions:''' |
||
− | |||
− | *12 Octobre 2011: Traduction du chapitre 2 du volume 2 mise en ligne |
||
− | *23 Novembre 2011: Traduction du chapitre 4 du volume 2 mise en ligne |
||
− | *04 Décembre 2011: Traduction du chapitre 1 du volume 2 mise en ligne |
||
− | *20 Décembre 2011: Traduction du chapitre 5 du volume 2 mise en ligne |
||
− | |||
− | |||
− | À la question: Est-ce que je me trouve lent? Eh bien j'ai comme tout le monde ici une job ou des études et il est clair que je ne peux passer mon temps là-dessus. Par contre, à chaque semaine, je tente d'en faire un peu. Durant ma seconde traduction, j'ai commencé avec 33% le premier jour puis je suis entré dans une période où je ne pouvais pas trop. Par contre, 3 semaines plus tard, j'ai clanché sur le chapitre et je l'ai fini 3 jours plus tard! |
||
− | |||
− | Tout dépend des évènements! ^_^ |
||
− | |||
− | Quels langues je connais: Français, Anglais, Espagnol (6 ans de cours mais pas réellement de pratique donc...) et j'ai l'intention d'apprendre le japonais! Mon objectif personnel est de connaître un jour 6 langues! Pourquoi le japonais, me direz-vous? Comment simplifier ça... à part le fait que je pourrai lire n'importe quel manga/LN/anime en japonais, je pourrai... traduire Zero No Tsukaima de japonais à anglais! (ce qui intéresse bien plus de monde d'ailleurs... ^.^ v) |
||
− | |||
− | ''Note: Début des activités: 12 octobre 2011'' |