Difference between revisions of "User:Da~Mike"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
m (Profile Update - I'm back to proof-read (and read the new chapters ^_^))
Line 5: Line 5:
 
'''I will generally abstain from editing any of the translated text''' but instead, I will mention any errors, inconsistencies or issues in each respective discussion page and offer my suggestions. This should minimise stylistic conflicts between editors and in the resulting translations.
 
'''I will generally abstain from editing any of the translated text''' but instead, I will mention any errors, inconsistencies or issues in each respective discussion page and offer my suggestions. This should minimise stylistic conflicts between editors and in the resulting translations.
   
  +
''Yes, after a very long break (almost 3 months) consisting of watching the world cup and post-exam celebrations, I'm back to help with the editing (which I didn't really do that much of to begin with). I'll be poring through every single chapter that's been finished and I'll mention any errors or inconsistencies if I happen to find any.''
Since my exams have concluded (two weeks ago actually), until my term starts again in late september, I should have plenty of time to pore over everything to do with the English language.
 
  +
   
 
Native language: English
 
Native language: English
Line 11: Line 12:
 
Learning: Japanese, Mandarin Chinese
 
Learning: Japanese, Mandarin Chinese
   
 
F.Y.I. I do tend to make numerous typo errors here and there since I tend not to spell-check what I type. ^,^;
 
   
 
N.B. I'm British so my suggestions will tend to revolve around translating or editing with respect to Standard British English. I have however, taken into account that the mode of English used in the translations will be American English. Hence, I shall try not to mention any discrepancies of that sort.
 
N.B. I'm British so my suggestions will tend to revolve around translating or editing with respect to Standard British English. I have however, taken into account that the mode of English used in the translations will be American English. Hence, I shall try not to mention any discrepancies of that sort.

Revision as of 16:51, 4 August 2006

I'm the self-proclaimed "Infrequent Editor".

Well, I guess you could say I'm more of a pedantic nit-picker when it comes to translations and interpretations of any other language into English.

I will generally abstain from editing any of the translated text but instead, I will mention any errors, inconsistencies or issues in each respective discussion page and offer my suggestions. This should minimise stylistic conflicts between editors and in the resulting translations.

Yes, after a very long break (almost 3 months) consisting of watching the world cup and post-exam celebrations, I'm back to help with the editing (which I didn't really do that much of to begin with). I'll be poring through every single chapter that's been finished and I'll mention any errors or inconsistencies if I happen to find any.


Native language: English

Learning: Japanese, Mandarin Chinese


N.B. I'm British so my suggestions will tend to revolve around translating or editing with respect to Standard British English. I have however, taken into account that the mode of English used in the translations will be American English. Hence, I shall try not to mention any discrepancies of that sort.