Umineko Volume 1: Chapter 0.2

From Baka-Tsuki
Revision as of 01:11, 21 January 2008 by Jumpyshoes (talk | contribs) (Sorry, this is chapter one, the other was chapter 0.)
Jump to navigation Jump to search
「へー。時代ってやつは進歩してんなぁ…。
「eeh.  With the times things sure do make progress….
たったの20分で着いちまうってんだから驚いちまうぜ…。」
I'm surprised it'll arrive in mere 20 minutes…。」

頭を掻きながら時代の進歩を驚く他ない。
Scratching my head, I'm the only one suprised by the modernity.

かつては船だった。
Formerly, it was boats.
新島に着くまでで半日もたっぷりは揺られなきゃならなかったんだからな。
Until it reaches Niijima it'd be a half day trip where all the shaking couldn't be helped.

便利な時代になったもんだぜ。
Nowadays things sure are handy.
しかし、あんな小さな飛行機には乗ったことがない。
But, I have never boarded such small airplane
でっかいジャンボジェット機ならあるんだが、こんなスモールサイズは初体験だ。
I have already boarded a huge Jumbo Jet, however, in such a small one it's a first.
…やっぱ揺れるんかなぁ。
…I wonder if it will shake.

船なんかも小さい方が揺れは大きいって言うし、やっぱ飛行機もそうなんだろか。
I'm saying that something small like a boat shaked a lot, so I guess an airplane would be the same.

…はー、勘弁願いたいぜ。
…Ah-, I want you to forgive me.

George 「はっははは、大丈夫だよ、戦人くん。
「Haahahaha, it's alright, Buttler-kun
船に比べたら全然揺れは少ないよ。」
There are few things that shake so much as a boat.」

Battler 「おわぁッ、じょ、譲治の兄貴かよ!
「Owaa, Geo-George-aniki!
へっへー、急に勘弁してくれよ、今ので寿命が3年縮んじまったぜ。
Hehe, forgive me, because of today my life span reduced in 3 years.
つーか、揺れって何すか?
Normally does it shake?
いっひっひっひ、別に俺ぁ飛行機も揺れんのかな、まさか墜ちたりしねぇかなぁ~なんて、夢にも思っちゃいないぜ~?」
Ihihihi, particulary I wonder if the plane will shake, or maybe it will fall, don't you have these kinds of dreams?

George 「ごめんごめん。
Sorry sorry.
もう小さい頃とは違うよね。
It's been some time already.
あれから6年も経ってるんだし。
It's been 6 years since then.
もう戦人くんも子供じゃないか。
Buttler-kun is not a kid anymore.

はっはははは。」
Haahahahaha.」

Battler 「ちぇー、兄貴はタバコも酒もOKってかよ。
Kee, Aniki are ok with sake and tobacco?
タバコは興味ねぇけど、酒は飲んでみたいよなぁ、ひっひっひ!
Tobacco is interesting but, I want to try sake, Hihihi!
兄貴なんか、叔父さんの遺伝子あんなら、相当飲めちゃいそうだけど?」
Someone like you, being son of uncle, seems to be fond of drinking huh?

George 「僕の場合は、好きで飲むというよりは仕事で飲む方が多いからね。
In my case, It's because I drink a lot at work than drinking at leisure
日本のビジネスは酒抜きでは難しいよ。」
Doing business in Japan without sake difficult.。」

Battler 「いっひっひー!
Ihihihi!
そ~っすよねぇ?!
Is that so?
だから俺も日頃から予習復習を欠かさないんすよ~!」
That's why I'll also not miss a lesson review from now on~!」

George 「だ、駄目だよ、戦人くんはまだ未成年じゃないか!
No, that's not good, Buttler-kun is still a minor!
未成年の飲酒は発育に悪影響を及ぼす可能性が…、って、う~ん。」
Minors drinking sake might have their growth prejudiced..., er, hhmm」

Battler 「こんだけ立っ端がありゃー俺の発育は充分っすから~!
「I already grew what I had to,  my growth is enough~!

むしろちょいと身長縮めた方が服が探しやすいくらい!」
Instead, if I shortened a bit it'd be easier to find clothes for me!」

俺は得意げに胸を張ってみせる。
I puffed my chest in triumph.
成長期を迎えるまでは、俺の身長はクラスじゃ真ん中よりは前の方だった。
During my growth period, my height was just average in my class.
それが、あれよあれよという間にでかくなり、今じゃ180cmは超えてる。
That's when, suddenly, I grew bigger, and now I have over 180cm.

これも、弛みない筋トレと怪しげな通販の筋力増強剤のお陰だろうなぁ。
I guess that's also thanks to the suspicious medicines for increasing physical strenght I ordered to the muscles.
早々に身長が伸びきった譲治兄貴を10cmも超えて見下ろせる日が来ようとは、夢にも思わなかったぜ。
I stretched 10cm taller than George-aniki quickly and I dreamed with the day I'd look others from the top.

……あぁ親戚連中に、戦人ちゃん大きくなったわね~って言われるんだろうなぁ。
……Aah I guess my relatives told him "Buttler-chan wasn't big". 
…アレ、恥ずかしくてたまんねぇから、勘弁願いたいんだけどなぁ。
… Er, I'm ashamed, I want him to forgive me though
しかし、俺の名前の戦人って、
But, my name is Buttler
…なんつーか、すげぇ名前だよな。
…what the heck, it's a crap name.
付けた親のセンスを疑うぜ。
I have doubts about the good taste of my parents.
初対面でちゃんと読めるヤツはまずいないな。
A guy who can read it first time is quite something.

一番多いのはセントくん。
There're lots of saint bernards with that name.

残念、そいつぁハズレだぜ。
Bad luck these guys had.
俺の名は、右代宮戦人。
My name is Ushiromiya Buttler

読めるか?
Can you read it?
苗字は“うしろみや”。
My surname is "Ushiromiya"
こりゃまだマシだよな。
This is still acceptable.
問題は名前だ。
the problem is my name.
………戦人で“バトラ”って読む。
……… Buttler reads as "Batora"
右代宮戦人(うしろみやばとら)。
Ushiromiya Buttler (Ushiromiya Batora).
すげぇぜ。
Amazing.
名付けた親もすげぇが、受理したお役所の窓口もすげぇぜ。
My parents who gave that name are "incredible", so is the person of the public office who accepted it.
…そのどっちも、俺の必ず殺すリストの筆頭さ。
…any of those two are on the top of my black list.
んで、彼は俺の従兄にあたるお人だ。
And, he is my cousin.
名前は右代宮譲治(うしろみやじょうじ)。
His name is Ushiromiya George (Ushiromiya Jouji).
俺より5つ上だから、今年で多分23のはずだ。
Since he is 5 years older than me, this year he probably is 23yo.

右代宮のいとこは男2人、女2人なので、兄貴とはいっつも一緒に遊んでた。
Since the Ushiromiya cousins are 2 men, 2 women, I was always playing together with him.
その名残で今も兄貴と呼んでるわけさ。
Because of these memories I call him Aniki now too

Hideyoshi 「しっかし、戦人くんは大きゅうなったなぁ。
However, Buttler-kun, you grew really big.
男子三日会わざれば刮目して待つべしとは、よう言うたもんや。」
I mean, it's not long since I last saw you and you're this big

Eva 「やっぱり血かしらねぇ。
「I wonder if it's your bloodline
留弗夫も高校くらいまでは身長、そんなになかったのよ?
Wasn't Rudolf until around high school, this tall as well?
成長期が遅いほうが最終的には伸びるのかもねぇ。」
The growth period takes some time but in the end you stretch.」

Battler 「んなことないっすよ。
「No way.
男は中身も伴わなくっちゃぁ!」
A man is not determined by his interior!」

Eva 「そうや!
That's right!
戦人くんはわかっとる!
Buttler-kun understands it
男は中身で勝負なんや!
The men compete with their interior!
常に己の鍛錬を忘れたらあかん。
If you ever forget the discipline, it's the end.
そして虎視眈々とチャンスを待ってドカンと開花させるんや!
And if you wait your chance with the eyes of a tiger, you'll have great success!
わしも、まさか今日、会社社長なんて一国一城の主になれるとは思わんかった…。
I also, by no means, imagined that today I'd be able to become an independent person like a company president….
そうや、あの無一文の焼け野原がわしの原点なんや…!」
That's right, I started everything at that broken burnt field…!

この恰幅の良さそうな小太りのオヤジは、譲治兄貴の父親の、秀吉(ひでよし)伯父さん。
This old man with an apparently well build body and a bit fat, is George-aniki's father, Hideyoshi-oji-san
俺の親父の姉の旦那に当たる。
He is my father's older sister's husband.
つまり血の繋がってない伯父ってわけだ。
In other words, it means we are not blood-related.
とても気さくで子供にやさしく、しかもついでに小遣いのはずみもいい、最高の伯父さんってわけさ。
He's very sociable and kind to the kids, moreover, incidentally he even gives me some pocket money, he's the best uncle ever.

印象的な怪しい関西弁風の方言はオリジナル?のもので、本人は生粋の関東人だ。
Is this impressive and dubious Kansai dialect  original? because,  he's genuinely from Kanto himself.
何でも、ビジネスの世界では印象付けが大事とかで、
Anyhow, in the business world the impression is a very important thing.
他の人とは毛色の違う言葉を狙って話すことで自分をより印象付けようという演出らしいんだが。
It seems with other people he espeaks differently as if acting to cause them a good impression with his speech though.
……もっとも、本場の関西人の前では恥ずかしいので、標準語に戻すんだとか。
……Naturally, in front of people natural of Kansai he's embarrassed and so turns back to standard Japanese.
…よくわからんが面白い人なのは間違いない。
I don't know him well but he surely is an interesting person.

Eva 「すーぐ自分の自慢話に入っちゃうのが玉に瑕なのよねぇ。
「Soon he will star bragging about doing things well done.
およしなさいな。
Don't give up.

戦人くん、耳にタコが出来ちゃってるんだから。
Buttler-kun, put a taco in your ears and you can do it.
ねー?」
Right-?」

Battler 「そんなことねぇっすよ、ひっひっひ!
「Such a thing, HiHiHi!
でも、いいじゃないすか。
But, isn't it nice?
語れる武勇伝があるってのは男としてかっこいいことだと思いますよ。
I think that having a story of valor to tell, as a man, is cool

俺なんか、語るような話は何もないっすからねぇ。」
Someone like me doesn't have anything to tell.」

Eva 「あら、そーぉ?
「Oh, really?
戦人くんなんか、そのルックスでいっぱい女の子を泣かせてそうだから、さぞかし武勇伝が多そうだと思ったんだけどぉ?」
Someone like Buttler-kun, with that looks of yours it seems like you make many girls cry, so I'm sure you have many stories, huh?」

Battler 「わたたたッ、
じょじょ、
冗談じゃないっすよ!
「Watatata, jo-jo, I'm not joking!

そんな妙な武勇伝、あるわけないじゃない~!
It's not that there's no such unusual stories~!
むしろ紹介してほしいくらいっす~!」
Instead, I kind of want you to introduce me to them~!」

Eva 「あらぁ、あるんでしょ武勇伝。
My, you probably have some stories.
…くすくす、伯母さんにも後で教えてね。
…*giggle*, tell it later to your Aunt.
譲治ったらそういう浮ついた話がぜぇんぜんないんだから。
うふふふ…。」
Because George has absolutely no stories like that, uhuhuhu...」

この叔母さんは、譲治兄貴の母親の、絵羽(えば)伯母さんだ。
This Aunt is George's mother, Eva (Eba) Oba-san
俺の親父の姉に当たる。
She's my father's older sister.
秀吉伯父さんともども、ひょうきんなお人で、昔っからよく俺をからかってくれたもんだぜ。
Together with Hideyoshi-oji-san, they are a funny couple, and tease me since the olden days
そのせいで、小さい頃、少々苦手だったこともある。
Because of that, for a short time, they annoyed me a bit.
…いや、今でも苦手であることを現在進行形で確認中だがなぁ。
…No, even now, I can say they still annoy me, though.
まぁでも、譲治兄貴の家族は、何だかんだで面白くてみんな仲は良さそうだよな。
Well, but, George-aniki's family is somehow interesting people, their relationship seems to be fine
……やれやれ、ウチの家族とは大違いだぜ。
…… My, my, completely different from my family.

Kirie 「戦人くん。
留弗夫さんを見なかった?」
「Buttler-kun, didn't you see Rudolf-san?」

Battler? 「え?
「Eh?
さっきお手洗いに行くのを見ましたけど?
I saw him going to the restroom just now, huh?

まぁだ出てこないんすか?
He's not back yet?
こりゃあ、ぽっくり逝っちまったかなぁ、ナムナムナム。」
Maybe, he suddenly died, I wonder, Uhahaha.」

Kirie 「自分のお父さんにそんな言い方はないでしょ。
「You shouldn't talk like that about your own father.
まぁ、あの人のお手洗いが長いのは今に始まったことじゃないしね。」
My, it's been a long time he went to the restroom, it was not just now.

Battler 「あ~、あんにゃろは昔っからそうです。
「Ah~, he's like this since long ago.
雑誌持ってトイレに入るのやめてほしいんすよね。
Picks a magazine, enter the toilet and don't leave.
何の雑誌持ち込んでな~にをしてんだか!
What magazine is this that he takes to the bathroom!?
いっひっひ!」
Ihihi!」

Kirie 「あら、そんな心配は全然不要よ?
「Ora, so I'm worrying for nothing?
私と一緒にいる以上、そんなことひとりでさせやしないもの。」
As long as you're with me, he can do these things alone.」

Battler? 「ひっひっひ!
「Hihihi!
なぁんの話か、後でじっくり聞きたいっすねぇ~!
What are you talking about, afterwards you'll want to ask him carefully~!
親父め、タマまで握られてグゥの音も出ないわけだ。」
Dad will have his balls grasped and won't let out even a "gu".」

Kirie 「握っとかないとどういうことになるか、よーくわかってるでしょ?」
「I won't grasp anything, what do you mean?  You understand it very well, right?

Battler 「いやいやまったく。
No, nothing, really.
あのクソ親父の手綱は霧江さんにしか無理っすよ。
The reins of my damn father on me are unreasonable only for Kyrie-san
実の息子の俺も、喜んで譲っちゃいますわ。」
I, as his son, am glad to let you handle him.

Kirie 「えぇ、任せてちょうだい。
Eeh, leave it to me.
そういうの、得意なのよ?」
Isn't it my forte?」

この人は、俺の親父の奥さんに当たる人。
This person is my father's wife.
名は、右代宮霧江(きりえ)。
Her name is Ushiromiya Kyrie (Kirie).
会話を少し聞けばわかるだろうが、俺の実の母親じゃない。
If you heard a bit of our conversation you understand, she's not my real mother.

いわゆる継母ってヤツさ。
She's what they call stepmother.
俺の本当のお袋は6年前に死んだ。
My real mother died 6 years ago.
その後に親父が再婚したのがこの霧江さんってわけだ。
After that, my father married a second time, this time with Kyrie-san

俺もさすがにこの歳だ。
It's understandable for someone my age.
今さら再婚の相手をお袋とは呼べない。
I can't call his second wife "mother" even now.
向こうだって、こんなデカくて血も繋がってない連れ子を息子とは呼びたくないだろう。
On the other hand, I guess she doesn't want to call "son", the kid of his husband to whom she's not blood-related.
お互いガキじゃない。
It's not that we don't get along.
喧嘩したって得はないさ。
We gain nothing brawling.
そんなわけで、無理に家族ごっこはしないってことにした。
Because of such things, being irrationally pretending to be a family didn't work.
家族でなく、近所のお姉さんというような感じで、比較的フランクに接しあうことにしている。
Not being a family, with a feel of a close older sister, we are sincerely and relatively getting along well.

無理して互いに気持ち悪い思いをするよりは、他人と割り切った方がよっぽど気楽ってもんだ。
Since force things makes us feel bad with each other, treating as strangers make us feel comfortable
霧江さんもその辺りは非常にさばさばした人だったので、お陰で俺たちは何とかうまくやれてるわけだ。
Since Kyrie-san was also an extremely candid person, thanks to that, we managed to make it somehow. 

そうして、トイレでいない親父の悪口で盛り上がっていると、
And, when I started to badmouth that dad wasn't in the toilet,
当の本人がハンカチで手を拭きながら帰ってきた。
He came back, drying his hands with handkerchief.
Rudolf 「んん~?
「hmm~?
戦人ぁ。」
Buttler.」

Battler 「何だよ親父ぃ。
What's it, dad?
…いててて!
…iaiaiaa!
耳つねんな、耳ぃ!」
Don't pinch my ear, my ear!」

Rudolf 「まぁた、母さんと俺の悪口を言ってたろぉ。
「Again, I heard your badmouthing of me and your mother.
なぁんでお前には父親に対する尊敬の念ってやつが沸かねぇんだ~?」
Why are you so enthusiastic to disrespect  your father~?.

Battler 「いてててていてててて!
「Aiaiaiia!
痛ぇよクソ親父!
Damn, it hurts dad!
俺の耳、伸ばしたって空は飛べねぇぞ、痛ぇ~~!!」
My ear, you stretched it so much it's hanging, it hurts~~!!」
Rudolf 「ほれほれ。
「C'mon.
上上下下左右左右。
up up, down, down,left, right, left, right.
お父様、失礼なこといってごめんなさいって言ってみろぅ。」
Try to say "Dad, excuse me for saying such things, I'm sorry."」

Battler 「冗談じゃねぇぜ、そういうのは会員制のお店でやりやがれってんだ。
「I was just kidding, what I said was that you were having a drink at a shop.
痛ててて、だからは~なぁせーって!!」
It huurts, so le~et me go!!

……このクソ親父が俺の親父だ。
This damn dad is my dad.
俺の身長もなかなかのもんだと思うが、親父も同じくらいの立っ端がある。
I think I'm considerably tall, but Dad is approximately the same heigh.
絵羽伯母さんが、俺の身長を見て、親父の血だなと言うのも納得できるだろう。
Aunt Eva-san, looking at my height, seems to agree it's because of my father's blood
ちなみに、親父譲りなのは身長だけじゃない。
By the way, it wasn't only the height I received from him.
名前の酷さもさ。
My terrible name too
親父の名前は右代宮留弗夫。
My father's name is Ushiromiya Rudolf.
……読めるか?
…… Can you read it?
留弗夫だぞ留弗夫。
Rudolf is Rudolf
これで“ルドルフ”って読むんだぜ。
Whit this, you read it is as "Rudorufu"
たはは…、さぞや、この名前を付けた祖父さまを恨んだだろうよ。
Ahaha…, Surely, he cursed grandpa who gave him this name.
だからって俺にまでその妙なネーミングセンスの伝統を受け継ぐんじゃねぇってんだ。
That's why this tradition of a strange naming sense reached me.
クソ親父が俺の耳をつねり上げて遊んでいると、さらにその後から、親父の耳を絵羽伯母さんがつねり上げる。
After damn dad is playing pinching and raising my ear, Aunt Eva pinches and raises his ear.

Eva 「こらこら留弗夫ぅ?
「Hey, hey, Rudolf?
息子を虐待してるんじゃないのぉ。」
Aren't you mistreating your son?」
Rudolf 「いててて、痛ぇよ姉貴…。」
「aiaiai, it hurts Sis….」

その構図は、例え図体が大きくても、いたずらっこな弟にお仕置きする姉という関係そのものだ。
That scenario, is an example in big scale, of a sister punishing her mischievous younger brother
Kirie 「絵羽姉さん、そのくらいにしてあげてください。
「Eva-ane-san, please give him that much.
同じ分、後で反対の耳を私が引っ張って伸ばしておきますので。」
Afterwards, I'll pull the other ear the same way, stretch it and raise.

Eva 「あら、ごめんなさいね。
My, I'm sorry.
霧江さんの引っ張る分も残しておかなくっちゃぁ。
But I won't leave behind that other ear just for you to pull.
留弗夫ぅ?
Rudolf?
後でたっぷり霧江さんにお仕置きしてもらいなさいねぇ?」
Afterwards, you'll be punished by Kyrie-san, right?

Rudolf 「ったく姉貴こそ弟虐待もいいとこだぜ。
「Really, Sis, you are mistreating your younger brother
秀吉兄さんもこんな姉貴を拾ってくれて本当にありがとうございます。
Hideyoshi-ani-san, thank you very much for picking up this Sis of mine.
兄さんの寛大さがなかったら、今でもまだ売れ残ってますよ。
If it wasn't for you tolerance, she would be a spinster up to today.
弟として申し訳ないです。」
This is inexcusable for a younger brother」

Eva 「…ん~?!
「…hm~?!
だぁれが売れ残るってぇ?」
Who's spinster?」

絵羽伯母さんが2、3歩、ステップで間合いを取ると、
Aunt Eva-san took 2, 3 steps of distance and,
相変わらず惚れ惚れしちまう上段後回し蹴りを、親父の鼻先ビッタリ1cmのところで止めてみせる。
charmingly as usual, unleashed a high spinning kick, making it stop 1cm from dad's nose.
美容だか何だかで太極拳を始めて、そこから中国拳法に興味を持って、
She began with somewhat beaultiful Tai-chi-chuan, then got interested in chinese martial arts,
それで空手だテコンドーだカポエィラだと渡り歩き、…最近は何を習ってんだっけ?
Then, she wandered through karate, tae-kwon-do, capoeira, ... what is she learning lately?
…まぁとにかく、絵羽伯母さんが、女の武器は下半身とかいう時は、言葉通りの意味を持つってわけさ。
…Well, anyway, it means, according to Eva-oba-san's words, something like the weapon of a woman being the lower part of the body.
Eva 「留ぅ弗~夫ぅ~?
「Ru-do-lf~?
側頭部直撃だと一発で昏倒するわよぅ?
If I were to hit the side of your head would you faint with one hit?
この間、演武でミスって相方、泡吹いちゃったんだからねぇ?」
Because, lately, the guys who mess up with martial arts, ended up blowing bubbles, right?」

Rudolf 「…はー、いやいや。
「…Ha-, No no.
足癖の悪い姉貴で本当に申し訳ないです。」
With the way you walk it's really inexcusable.」

親父は、まったく動じない風で、肩をすくめて秀吉伯父さんに苦笑いを送る。
Dad, not perturbed at all, shrugs and sends a bitter smile to Hideyoshi-oji-san.

Hideyoshi 「わっはっはっは、わしには兄弟がおらん。
「Wahahaha, you're all my brothers and sisters.
だから絵羽と留弗夫くんのじゃれ合いを見とると、胸がぽかぽかしてくるんや。
So when I see Eva and Rudolf-kun playing with each other, I feel a warmth in my chest
兄弟や家族はホンマにええもんやなぁ。」
Family, brothers and sister are eternal.」

Kirie 「あら、譲治くんに弟を作ってあげるという話はないんですか?
「My, are you telling us you'll give a brother to George-kun?
もう譲治くんも立派な大人になって手も離れたでしょうから、次の子がいてもいいでしょうに。」
George-kun is already a fine adult, soon he will leave home, so  you can have another kid.」

Rudolf 「おいおい、霧江ぇ、生まれてくる子の苦労も考えてやれよ。
「Hey, hey, Kyrie, think about the troubles a new kid will bring.
よくこの性悪姉貴から生まれて、譲治くんはあんなにも真っ直ぐ育ってくれたもんさ。
For being a kid of this evil sister, George-kun was raised quite well like that.
本当に譲治くんは偉いな。
George-kun is really great.
ウチのボンクラに今度、爪の垢をわけてやってくれよ。」
Share a bit of that with my dumbass son.」

Kirie 「そんなことないわよ。
「There's nothing like that.
絵羽姉さんの教育が間違ってなかったから、譲治くんはあんなに素直ないい子になったんだから。
Eva-ane-san's education was correct, so George-kun turned into a good and obedient kid.
ですよねぇ、姉さん。」
Isn't it, Ane-san.」

Eva 「あらあら、そんなぁ、うふふふ、どうかしら…!
「My, my, I wonder, uhuhuhu, if it's true...!
うちの譲治もまだまだ頼りなくって。
Our George is still undependable.
そうそう、それよりお宅の縁寿ちゃんはどんな具合なの?
Ah, more importantly, how is it your Enju-chan?
吐いちゃったって聞いたけど?」
I heard she was disgorging, though?
Hideyoshi 「そうやそうや!
Yeah, that's right!
久しぶりに顔が見れると思って期待してたんやで。
I was hoping to be able to see her face after so long.
大丈夫なんか!」
Is she alright!?

Kirie 「いつも季節の変わり目に風邪を引くんです。
She always catch a cold when the seasons change.
どうも弱くって…。
She's really frail….
本当は連れてきたかったんですけど、今回は私の実家に面倒見てもらってます。」
The truth is that I wanted to bring her but, this time I'm having her at my parent's care 」

Eva 「それが賢明よぅ?
「 it was prudent, right?
本家の毒気に当てない方が治りは早いもの。
She'll recover quicker not being exposed to the head house's poisoned air.
大人の都合より子供の病気の方が大事よ?」
A child's disease is more important than adult's business, right?」

Hideyoshi 「わしな、吐く風邪によーぅ効く薬、知っとんや!
「I know a good medicine for colds with disgorging!
帰ったらすぐ送るさかい、使ぅてくれや!」
When you go back home I'll send to you immediately, and you give it to her! 」

Kirie 「ありがとうございます、秀吉兄さん。
「Thank you ver much, Hideyoshi-ani-san.
いつもお世話になりっぱなしで…。」
I'll be always indebted to you…。」

…なぁんて話にいつの間にか発展しちまうと、俺ら子供の出番なんてありゃしないわけさ。
…Before one know's such talk developed and we, the kids, can't even have a chance to speak.
親父につねられた耳の分は絵羽伯母さんがきっちり仕返ししてくれたんで、とりあえず納得することにするか。
Eva-oba-san avenged me on dad for pinching my ear and, for the time being, everyone is getting along.

George 「まだ、天候調査中がなくならないね。」
「Besides, we have to hear the weather report.」

譲治兄貴がカウンターを指差す。
George-aniki points to the counter.
俺たちが乗る予定の便の、出発予定時刻の脇には相変わらず「天候調査中」の札が付いたままだった。
Of the flight we are scheduled to board, at the side of the time scheduled to depart, as usual, 「weather report」 tag was attached.
兄貴が言うには、小型機というものは、風などの天候の影響を強く受けるらしく、
By what Aniki said, it seems there's a small chance, we'll be affected by a weather with strong winds and the like.
天候次第で便の発着時間に大きく影響があることはザラにあるらしい。
It seems it's common for the time of arrival and departure of the flights to be greatly affected by the weather,
……おいおい、本当に揺れないんだろうなぁ…?
……Hey, hey, won't it really shake…?
こうして地上にいる分には、ただの曇天で風があるようには感じられない。
Thus, when we are in the air, I won't be able to feel if there are winds in the midle of the cloudy weather.
…まぁ、飛行機が飛ぶ上空は話が違うのかもしれねぇな。
… Well, Maybe the skies the airplane will fly through are different.

Eva 「ちょっと天気が怪しいものねぇ。」
「The weather conditions are a bit uncertain.」

絵羽伯母さんが待合ロビーのテレビを見ている。
Eva-oba-san is watching TV on the lounge we are assembled.
そこには天気予報が映し出されていて、関東地方に台風が近付きつつあることを教えてくれていた。
There, the weather forecast was being reported and it was informed that a typhoon is approacing the region of Kanto.
Rudolf 「また台風か。
「A typhoon again?
……親族会議が毎年10月ってんじゃ、これは宿命だぜ。
…… with an anual family meeting in October, it's inevitable.
もうちょい時期を選んでくれりゃあいいのによ。」
If they chose a different season once in a while, it'd be fine.」

Eva 「同感ねぇ。
「I agree.
私もお盆の時期にやってくれればっていっつも思うわよ。
I always thought if they would do it at the time of the Obon-festival.
なら留弗夫、それ、今回の会議でお父様と兄さんに提案してみればいいじゃない。」
In that case, Rudolf, at the family meeting this time, won't it be nice If I try to suggest it to Nii-san and Dad?」
Rudolf 「…冗談。
「… What a joke.
姉貴が言えよ。
Sis, you say it.
俺が何を言っても兄貴は聞かねぇよ。」
Aniki won't listen to me.」

Eva 「嫌ぁよ。
「Noo.
私は別に10月でも困らないもの。
I'm not particulary worried about it being in October.
留弗夫が、台風が嫌だからって言うから、提案したら?
What if I suggest It's because you say you don't like typhoons, Rudolf?
って言っただけよぅ?」
Didn't you said just this?」

Rudolf 「俺は台風が来るのはいつものことだなって言っただけだろ。
「I guess I only said the typhoons always come at this season.
お盆の時期がいいって言い出したのは姉貴だぜぇ?」
It was you who proposed the time of the Obon festival, huh?」

Eva 「あらぁ、去年留弗夫も言ったわよぅ?
「My, didn't you also say it last year Rudolf?
お盆の時期なら仕事のスケジュールとも合わせ易いのにぃって!」
If it's in the Obon festival time, it will surely be easy to match with with the work's schedule!」

Rudolf 「言ってねぇだろ、そんなことよ。」
「I guess I didn't say it, no way.」

Eva 「言ったわよぅ。
「You said.
私、そういうのは絶対忘れないもん!」
I'm not forgetting it at all!」

Rudolf 「いいや言ってねぇよ、言ってんのはいつも姉貴だよ!」
「The heck I said that, you're the one who always says it Sis!」

Eva 「知ってるぅ?
「You know what?
寸止めって高等技術なのよぅ?」
You are very good at giving up at the last moment , huh?」

Rudolf 「ちぇ、いい歳した女がはしたなく股ばっか開いてんじゃねぇぜ!」
「Kee, and you're a middle aged woman vulrgarly showing off the back of the thighs!」

親父と絵羽伯母さんのやり取りを見ていると、まったくのガキの喧嘩にしか見えないな…。
When I'm looking at Dad and Eva-oba-san arguing, all I can see is a brats' quarrel...
George 「普段は父親や母親として振舞っていても、
「Even usually behaving like a father and a mother,
こうして親族会議で、元の兄弟に出会うと、子供の頃の自分に戻っちゃうからだろうね。」
In these family meetings, when they meet their old siblings, they change themselves back to their children form」

Battler 「と、冷静に分析できる譲治兄貴の方がずっと大人に見えるぜ。
「and, they way George-aniki can analyze with serenity is looks quite adult.
……俺は将来、あんなクソ親父みたいにはなりたくないねぇ。
……In the future, I don't want to become like that troublesome Dad.
なるなら、兄貴みてぇな知的な大人になりたいもんだぜ。」
In this case, I want to become an intellectual adult like aniki.」

George? 「僕かい?
「Me?
僕なんかまだまださ。
I still have a long way to go.
社会経験が全然足りないし社交性も度胸も足りない。
My experience with public is not enough at all, as well as my sociability and courage.
…戦人くんには、それらのいくつかがすでにあるように思うよ。
…I think that Butler-kun already has some of these.
だからきっと、成人したら僕なんかすぐに追い抜いちゃうさ。」
Therefore, when you become an adult you'll surely surpass someone like me soon.」

譲治兄貴は照れ隠しのように頭を掻きながら笑う。
George-aniki laughed whle scratching his head in order to hide the embarrassment.
だがもちろん、それは謙遜だ。
However, of course this is modesty.
兄貴は、大学に入ると同時に秀吉伯父さんの会社に見習いとして入り、学業とビジネスの帝王学を平行して学んだ。
Aniki entered at the same time in the College and in Hideyoshi-oji-san's company as an apprentice, studying and working at the same time.
そして大学を出てすぐに伯父さんの側近として会社に入り、さらにバリバリと勉強に励みながら、様々な社会経験を重ねている。
And right after he graduated at College, he entered the company as an associated of Uncle, furthermore, while trying really hard at studies and work, he's piling up various public experiences.
やがては独立して自分の城を持ちたいという、立派な夢も持っている。
He says that soon he wants to get his independence and his own castle, he holds a nice dream too.
それに向かって努力を怠らない兄貴は、まさに男の鑑だ。
Going towards that, Aniki doesn't save efforts, he surely is a model of a man.
掛け値なしで尊敬できるぜ。
I'll be able to respect him without exaggeration.

そこへ俺と来たら。
When I caught up with him.

兄貴とは雲泥の差さ。
I'm quite different from Aniki.
のんびりぼんやりとモラトリアム高校生活を満喫中ってザマだ。
I'm fully enjoying my moratorium high school life at leisure.
将来の夢なんか全然ナシ!
I have no dreams for the future at all!
楽してカッコよく荒稼ぎしてウハウハしたいが、そんなうまい話、あるわけもねぇさな。
I want to have fun and make easy money in a cool way but, such a splendid talk, is kind of absurd.
…兄貴は同じ歳の頃、すでに立派な目標を掲げ勉強中だったんだから、俺なんか足下にも及ばねぇわけさ。
… When Aniki had my age, he already had a fine goal while studying, so at my pace, I won't reach him.
クソ親父は、お前も俺の会社で修行するか、まずは便所掃除からだけどなーとか言いやがる。
My damn Dad says "You too will be an apprentice at my company? You will start cleaning the toilets, though".
畜生、絶対にあのクソ親父の世話にはならねぇぞ。
Damn, I'll never receive favours of that damn dad.
俺は俺の人生を切り開いてやる!
I'll open the path of my own life!
………って、威勢だけは一人前なんだが。
………well, being an adult is only power, though.
巷で流行の自分探しの旅ってヤツでもやってみるかぁ?
Will I have a go traveling in search of myself at on my own?
……そんなゼニ、かじれるスネもねぇけどな。
……About such stuff, I'm just talk though.
その時、秀吉伯父さんが大きな声を上げた。
At that time, Hideyoshi-oji-san raised hi voice.
伯父さんは基本的にいい人なんだが、声のボリュームってやつをコントロールできないところだけが玉に瑕だ。
Oji-san basically is a nice person but, he fails when it comes to control the volume of his voice.
見れば、遅れてやってきた楼座叔母さんたちを出迎えているところだった。
If we look, He was greeting Rosa-oba-san who came late.
Hideyoshi? 「おーおーおー!!
「Ho Ho Ho!
楼座さんやないか!
It's Rosa-san!
真里亞ちゃん、久しぶりやのー!!」
Maria-chan, Hisashiburi (*it's been so long*) !!」
Maria 「久しぶりー!
「Hisashiburi!
うー!」
Uh !」
Roza 「真里亞!
「Maria!
お久しぶりです、でしょ?
It's "Ohisashiburi", right?

言ってごらん?」
Will you say?
Maria 「うー。
「Uh.
お久しぶり、です…。」
Ohisashiburi, desu….」
Hideyoshi 「そうや!
「That's right!
よく言えたなぁ!
You managed to say it well!
ご褒美に飴玉あげよなぁ!
I'll give a candy as reward!
……っとと、あれ?
…… toto, what?
どこにしまったんや…。」
Where did it go…?」

Kirie 「楼座さん、お久しぶりです。
「Rosa-san, It's been so long.
真里亞ちゃんもお久しぶり。」
Maria-chan, it's been so long too.」

Roza 「ご無沙汰してます、霧江姉さん、秀吉兄さん。
「It's some time I don't contact you, Kyrie-san, Hideyoshi-san.
…と、
… and,
……あら、戦人くん?!
…… My, Buttler-kun?!
大きくなったわね…!」
How you grew big…!」

Battler 「いやぁ~、はっはっはぁ…。
「Naah~, Hahahaa….
今日は会う度に言われてて恥ずかしいっすよ…!」
You telling me it today right when we meet I get embarrassed…!」

Rudolf 「おう、楼座。
「Oh, Rosa.
遅かったな。
You're late.
飛行機がダイヤ通りだったらギリギリってとこだったぜ…?」
If the airplane were to follow the schedule, you'd be barely on time huh…?」

Roza 「ごめんなさい。
「'm sorry.
列車の接続がうまく行かなくて。
The changing of the trains is not doing well.
何、また天候調査中なの?」
What, again the weather report?

Eva 「ボヤかないボヤかない。
「 Don't complain, Don't complain.
船で6時間も揺られるくらいなら、飛行機でほんの30分の方がずっとマシよぅ。
If we are to be shaken for almost 6 hours in a boat, only 30 minutes in a airplane will be much better.
例え、1時間余計に待たされたって、全然早いんだからぁ。」
Although, we had to wait for 1 hour more, because we came too early.」

Hideyoshi 「真里亞ちゃんも大きくなったでー!!
「Maria-chan also grew big!!
今、身長いくつあるんや!」
Now, what's your height!?」

Maria 「うー!
「Uh !
身長いくつあるんやー!」
What's your height!?」

秀吉伯父さんの質問をオウム返しにして、真里亞は母親に聞く。
Answering Hideyoshi-oji-san's question repeating it, Maria-chan asks her mother.
自分でも今の身長がいくつかよく覚えてないらしいな。
It seems even her doesn't remember well her height of now.

育ち盛りの真っ只中だろうから、身長なんて毎月変わってるだろう。
She's probably in the midst of her growth, so I guess her height changes every month.
もう数年もすりゃ、一気に女らしくなるんだろうよ。
With some years more, she'll look like a woman at once.

Roza 「えっと…、この間の身体測定でいくつって出たっけ。
「Let me see…, your body measurement the other day, how much it was.
これでも少しずつは伸びてるんですよ。
Anyway, you are stretching little by little.
ねー?」
Right?」

Maria 「うー!」
「Uh !」
Kirie 「去年よりもずっと成長したと思いますよ。
「I think she grew much moe thant last year.
えっと、今年で9歳でしたっけ?」
Let's see, she turned 9 this year right?」

Maria 「9歳。
「9 years old.
うー。」
Uh.」

George 「そうだね、9歳だね。
「 That's right. 9 years old.
真里亞ちゃんも元気そうでよかった!
I'm glad Maria-chan looks healthy!
よいしょ、
Yoisho,
…んん、
…hmm,
もう高い高いをするにはちょっと重くなってきたかなぁ…。」
I wonder if you didn't get a bit heavy being so tall….」
Battler 「うわ、譲治兄貴、そりゃあレディに失礼だろ。
「Uwa, George-aniki, what a discourtesy to a lady.
ほれ、俺がやってやるぜ、高い高い~。」
I'm falling in love with her, so tall~.」
Maria 「……うー。」
「……Uh.」

兄貴に代わって彼女を抱き上げてやろうとすると、真里亞はそれを拒絶するように身を固くし、俺の顔をしげしげと見て訝しがる。
When I tried to hold her up in my arms in Aniki's place, Maria stiffens her body in order to repel it, looking closely to my face and feeling suspicious.

…あーそうだよな。
…Ah, that's right.
何しろ6年ぶりってことは、前に会ったのは真里亞が3歳の時だ。
Anyway, 6 years ago, when I last met Maria, she was just 3.
俺の顔を覚えてるわけもねぇな。
It means she doesn't remember my face.

Kirie 「真里亞ちゃん、覚えてる?
「Maria-chan, do you remember ?
戦人くんよ。
He's Buttler-kun.
一緒に遊んでもらったの忘れちゃった?」
Did you forget you played together?」
Maria 「………うー。」
「………Uh.」

Rudolf 「無理だろ。
「It's useless.
最後に戦人と会ったのは3つの時だぜ。
The last time she met with Buttler, she was 3.
3つの時の記憶なんか残ってねぇよ。」
You don't keep your memories of when you were 3.」

俺以外とは毎年会ってるから面識もあるだろうが、俺は6年ほど右代宮の家とは縁がなかった。
She meets with everyone every year except me so I guess they're acquaintances but, I had no relations with the Ushiromiya family for 6 years.
だから、9歳の彼女の記憶に残ってないのも無理はない。
That's why it's natural to not be kept in the memories of a 9 years old girl.
俺だって、3つの頃の泣き虫な彼女の記憶がおぼろげに残ってるだけだしな。
Even I have only faint memories of a 3 years old crybaby girl.
Roza 「真里亞。
「Maria.
戦人お兄ちゃんよ。
He's Buttler-onii-chan.
留弗夫兄さんの息子さん。
Rudolf-nii-san's son.
…わかる?」
…got it?」

Maria 「…………兄さんの息子さんが。
「…………Nii-san's son ?
兄さんが息子さん。
Nii-san is the son.
…………??
…………??
……うーーー!!」
……Uuuh !!」

そのうーという声は多分、ややこしい説明が理解できなくてパンクした音なんだろう。
That "Uh", perhaps it's a failure sound that has a puzzling and incomprehensible explanation.
ちょっと説明がややこしかったもんな。
Somewhat, that explanation was puzzling.

George 「真里亞ちゃん。
「Maria-chan.
彼は戦人くん。
He's Buttler-kun.
僕と同じ従兄だよ。」
He's your cousin, like me.」

Maria 「……譲治お兄ちゃんと同じ?
「…… Like George-onii-chan?
………………………戦人?
………………………Buttler?
従兄?
My cousin?
……うー。」
……Uh.」

George 「そう。
「 Yeah.
よくできたね。」
You got it well.」

こういう辺り、兄貴は本当にうまいなぁというか、大人だなぁと思う。
Under those circunstances, I think Aniki is really cleaver or already an adult.

未婚のくせに子供のあやし方が完璧過ぎる。
A person who can deal with children and yet is unmarried is too perfect.
さぞや将来、子煩悩な父親になるだろうな。
I'm sure in the future, he will be an indulgent father.

Maria 「…戦人お兄ちゃん?」
「…Buttler-onii-chan?」
その呼び名でよいのかという風な目つきで、真里亞が俺をじっと見ている。
Maria looks at me fixedly with an expression of "Can I call you by your given name?".
Battler 「おうよ、俺が戦人だ。
「Yo, I'm Buttler.
よろしくな、真里亞!」
Nice to meet you, Maria!」

Maria 「うー!
「Uh!
戦人!」
Buttler!」

Roza 「こら、真里亞!
「Hey, Maria!
呼びつけじゃ駄目でしょ、戦人お兄ちゃんと呼びなさい…!」
Don't call him like that, call him Buttler-onii-chan…!」
Battler 「いいっすよ楼座叔母さん。
「It's fine, Rosa-oba-san.
細かいことは気にしないっすから。
I don't care about these small things.
なー、真里亞ぁ!
Hey, Maria!
俺とお前は名前を呼びつけ合う仲だもんなぁ?!」
Wich name will you use to call me ?」

Maria 「戦人戦人ばとらー!
「Buttler Buttler Batora!
うーうー!」
Uh Uh !」

Battler 「おうよ、真里亞真里亞まりあー!
「Yo, and you're Maria Maria Maria!
うーうー!!」
Uh Uh!!」

6年のブランクを埋め合うように、しばらくの間、俺たちはくるくるとじゃれ合った。
To make up for the blank of 6 years, for some time, we played around together.
彼女にとっては、未だ初対面のデカい兄ちゃんという域を出ないだろうが、その辺はゆっくり交流していけばいいさ。
As for her, I guess I'll remain being the huge Nii-chan of the first meeting for some time but, these circunstances should slowly change.
いやしかし驚いたな。
But I'm surprised, though.
俺の中に残っていた6年前の彼女の記憶とまんま変わらない。
She's the same as my memories of her of 6 years ago that remained  inside of me.
やっぱり人間はそうそう変わるもんじゃないんだな。
As I thought, people don't change so quickly.
イメージ通りのままの無垢な彼女でいてくれて少し嬉しい。
I'm a bit happy she's a pure girl like in my image of her.
彼女の名前は、右代宮真里亞。
Her name is Ushiromiya Maria.
…真里亞は読めるよな?
…Can you read "Maria"?
“マリア”と読む。
Reads as "Maria".
亞の字が十字架っぽいのがちょいとオシャレな感じだ。
The character "A" has a cross that gives the feel of a somewhat well dressed person.
感情をあまり顔に出さないので、何を考えてるのかわかりにくいが、それはあくまでも表情だけの問題だ。
Since she doesn't expose her sentiments in the face too much,  it's hard to know what she's thinking but that's a question of facial expression only.
内面は人懐っこい普通の女の子と変わりない。
Inside she's no different of a normal and affable girl.

そして、真里亞の母親の、楼座叔母さん。
Then, we have Maria's mother, Rosa-oba-san.
ウチの親父の妹に当たる。
She's my dad's younger sister.
楼座でローザと読む。
Rosa reads as "Ro-za".
…これじゃ丸っきり外人だぜ。
…This is so foreigner.
失礼だが、ウチの親父の留弗夫と双璧を成すとんでもないネーミングさ…。
Excuse me but, this unexpected naming matches with my father's "Rudolf"... 
にも関わらず、親父と違って捻くれなった叔母さんは偉い。
Nevertheless, Oba-san, who is much different from dad, is great.
…思えば、親兄弟の名前はみんな外人めいたものだ。
…Thinking better, all my relatives's names show foreign signs.
祖父さまの趣味なんだろうか。
I wonder what are grandfather's tastes.
そのお陰で孫の俺らまで迷惑してるんだけどな。
Thanks to that, it troubles even us, the grandchildren, though.
その癖、祖父さまの名前は普通に日本人っぽかったりするから腹立たしいぜ?
Is that habit irritating because grandpa's name is an ordinary japanese name? 
しかし、楼座叔母さんは他の親類と比べ、ほっとするところがある。
But, Rosa-oba-san, compared to the other relatives, has a point she can be relieved.
クソ親父や絵羽伯母さんには、人をからかったりおちょくったりしようとする、妙な性分があるが、
Damn dad and Eva-oba-san have a strange nature of teasing and make fun of people, but,
同じ血を引くにも関わらず楼座叔母さんにはそういうところはない。
Regardless of having the same blood, Rosa-oba-san is not like that.
親兄弟の中では一番の常識人なのだ。
Among the relatives, she's the most reasonable one.
秀吉伯父さんと同じで、いつも子供の味方でいてくれるやさしい叔母さんだ。
Like Hideyoshi-oji-san, she's a kind Aunt who always support the kids.
……ただ、教育的には厳しいのか、秀吉伯父さんのように小遣いの気前が良かったりはしないのだけが残念だぜ。
……It's just that, either she's educationally austere, or she's just not ok with the generosity of giving out money like Hideyoshi-oji-san, it's a pity
さて。
Well.
これで飛行機に乗る親族は全員揃った。
With this, all relatives to board in the airplane were present.
まるでそれを見届けたかのようなタイミングで、ロビーに放送があった。
The moment we were making sure of it, there was a broadcast in the lounge.
「お待たせしました。
「Sorry for the wait.
新島行き201便の搭乗をこれより開始いたします。
From now, we'll be commencing the boarding to flight 201 to Niijima.
ご搭乗のお客様はカウンター前の、白線前に2列でお並び下さい。」
Passengers in front of the counter, please, make 2 lines in front of the white line.」

Rudolf 「楼座、搭乗手続きまだだろ、急げ急げ。」
「Rosa,  you have to deal with the boarding procedures yet, hurry hurry.」
Roza 「いけない…!
「Not good...!
真里亞、いらっしゃい!」
Maria, we're going!」

Maria 「うー!」
「Uh!」

滑走路に出る前に金属検査を受ける。
We'll undergo a metal inspection before going to the runway.
国際線のような物々しさはなかったが、小型機とはいえ一応は飛行機だ。
It didn't have the imposingness of the international air routes but, though a small machine, it's an airplane anyway.
金属探知機を持った職員にボディチェックを受ける。
We'll be body-checked by the staff member holding the metal detector.
並んだ全員がチェックをクリアすると、職員の先導で滑走路に出た。
When everybody lines up is checked clear, we leave to the runway guided by the staff member. 
その行列を見てみると、何だ何だ、右代宮一族しかいないぜ。
Trying to look to that procession, what is it?, there's nobody except the Ushiromiya family.
これじゃまるで、貸切のチャーター機みたいじゃないか。
It looks like this is, so to speak, a reserved charter flight, isn't it?
飛行機の搭乗口前で行列は停まる。
The procession stops in front of the boarding entrance of the airplane.
先導の職員は振り返り、名簿を見ながら言った。
The guide turns around and said while looking the name registers.
「それではこれよりご搭乗となります。
「With that, from now on, you'll be boarding.
名簿をお読み上げいたしますので、
When I proceed to read out loud the names in the register,
前方の座席右側から順に、右、左、次の列の右、左と詰めてお座りになってください。
Please sit and occupy the seats in order from the front right seat, right, left, then, right, left of the next row.
それではお読み上げいたします。
With that, I'll proceed to read the names loud.
右代宮秀吉さま!」
Ushiromiya Hideyoshi-sama!」
Hideyoshi 「わしからか!
「It's me!」
はい!
「I'm here!
…そうだ絵羽、飴玉あるか?
…That's right, Eva, do you have a candy?
さっきから探してるんだが見付からないんや。」
Early, I was searching for one but I didn't find it.」
「右代宮絵羽さま。」
「Ushiromiya Eva-sama.」
Eva 「ハンドバッグの中よ。
「It's inside the handbag.
機内に入ったら出すわ。」
I'll get when we are inside the plane.」
離着陸の時の気圧の変化で耳が痛むのの予防に、飴玉がいいとかいう噂を聞いたな。
With the variations in the atmospheric pressure when taking off, I heard a rumour that candies are good to protect the ears from hurting.
それのことだろう。
Something like this.
Battler 「…俺の席、窓際だといいなぁ!」
「… It'd be nice if my seat were at the window!」
George 「ははは、大丈夫だよ。
「Hahaha, it's alright.
窓際席しかないもん。」
All the seats are at the window.」
譲治の兄貴が言うには、座席が2列しかないらしい。
It seems that, like George-aniki says, there's only two lines of seats.
さっすが小型機…。
As to be expected in a smal airplane….
………本当に揺れねぇだろうなぁ…?
………I wonder if it will really shake....?

「右代宮譲治さま。」
「Ushiromiya George-sama.」
George 「はい。
「Here.
大丈夫だよ戦人くん。
It's alright, Buttler-kun.
あんまり揺れないから。」
Because it won't shake too much.」

「右代宮戦人さま。」
「Ushiromiya Butler-sama.」
Battler 「あ、兄貴、あんまりってどのくらいだよぉ?!
「A-Aniki, how much is this "not much"?!
船から落ちても泳げるからいいが、飛行機は墜ちたらそれでおしまいなんだぜー?!
Even falling from a boat, it's fine because I can swin but, when an airplane falls down, is this the end of the line?!
もちろん客席にはパラシュートがあるんだろ?
Of course there's a parachute in the guest seating, right?
え、ねぇのッ?!」
Eh, right?!」

「右代宮留弗夫さま。」
「Ushiromiya Rudolf-sama.」
Rudolf 「おら、戦人、感動してねぇでとっとと奥行け。」
「Ora, Buttler, you are too impressionable.」
Battler 「痛ぇよ親父!
「It hurts dad!
押すなって!
Don't push me!
パラシュートがねぇんだよ!」
There's a parachute right!?
「右代宮霧江さま。」
「Ushiromiya Kyrie-sama」
Kirie 「ほら、仲良くジャレてないの。
「Hey, you're not playing cordially.
進む進む。」
Move. Move.」
Rudolf 「痛ぇよ霧江!
「It hurts, Kyrie!
押すなって!
Don't push!
ボンクラが進まねぇんだよ!」
The dumbass is not moving.
「右代宮真里亞さま。」
「Ushiromiya Maria-sama.」
Maria 「うー!
「Uh!
進む進む!」
Move Move!」
「右代宮楼座さま。」
「Ushiromiya Rosa-sama.」
Roza 「こら、真里亞!
「Hey, Maria!
静かにしなさい…。」
Be quiet….」
「こちらは機長の川畑です。
「Here's Kawahata, the pilot.
本日は新東京航空201便をご利用いただき、誠にありがとうございます。
We sincerely thank you for taking New Tokyo aviation's flight 201 today.
新島空港までは約20分のフライトの予定です。
It's scheduled a 20 minutes flight until Niijima's airport.
上空の気流が乱れているとの報告が入っています。
We are receiving a report that the atmospheric currents in the sky are unrest.
多少の揺れがあるかもしれませんので、離陸後もシートベルトは外さないようにお願いいたします。」
Since there might  be a little shaking, after we take off, I ask you to not unfasten your seat belts.」

「あ、兄貴ぃ、シートベルト外しちゃいけない揺れって何だよ?!
「A-aniki, what is this shaking that we can't unfasten our seat belts?!
ジャンボ機なら、離陸後はシートベルト外せるぜぇ?!
If it was a Jumbo, could we unfasten the seat belts?
それが外しちゃいけないってどんな揺れだよ~お?!
It's that, what kind of shaking is it that we can't unfasten it~?!
くそー、騙されたぁ、何が揺れないだぁ!
Shit, I was deceived, the heck it won't shake!
パラシュートはどこだよ?!
Where's the parachute?!
やっぱり俺は船がよかったああぁあぁー!!」
I knew it, I should have taken a boaaaaaat!!」