Difference between revisions of "Talk:Zero no Tsukaima:Volume16 Chapter2"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "== Names == Based off Japanese Raws * '''Rosroll''' is ロシュロー. A Japanese Wikipedia search suggests "Rochereau". * Wales is ヴェイユ. Possibly "Weil", "Weill", or "V...") |
(Another name) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
* Rosa Venturini - ロッサリーニ. Not sure if this is the Japanese equivalent. |
* Rosa Venturini - ロッサリーニ. Not sure if this is the Japanese equivalent. |
||
--[[Special:Contributions/50.0.109.22|50.0.109.22]] 02:53, 17 July 2012 (CDT) |
--[[Special:Contributions/50.0.109.22|50.0.109.22]] 02:53, 17 July 2012 (CDT) |
||
+ | <br> |
||
+ | '''Shelbourne''' - チェルノボーグ |
||
+ | * This is the same prison Fouquet was imprisoned in. I don't know why it was translated as "Genoa" in Volume 2 and in the manga scanlation.--[[Special:Contributions/50.0.109.22|50.0.109.22]] 21:01, 20 July 2012 (CDT) |
Latest revision as of 04:01, 21 July 2012
Names[edit]
Based off Japanese Raws
- Rosroll is ロシュロー. A Japanese Wikipedia search suggests "Rochereau".
- Wales is ヴェイユ. Possibly "Weil", "Weill", or "Veil".
- Rosa Venturini - ロッサリーニ. Not sure if this is the Japanese equivalent.
--50.0.109.22 02:53, 17 July 2012 (CDT)
Shelbourne - チェルノボーグ
- This is the same prison Fouquet was imprisoned in. I don't know why it was translated as "Genoa" in Volume 2 and in the manga scanlation.--50.0.109.22 21:01, 20 July 2012 (CDT)