Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi (fr) : Tome 1 - chapitre 1"
Jump to navigation
Jump to search
(sailor fuku ?) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
Keep cool, now we have a real french team to translate and edit this story. |
Keep cool, now we have a real french team to translate and edit this story. |
||
Thanks for your help. |
Thanks for your help. |
||
+ | |||
+ | == French translation == |
||
+ | |||
+ | Please adapt your translation , it is not comprensible for french use " a partir de : tu sais, les chinois où tu mets le talisman en papier sur le front d'un vampire. Je just ne la comprende pas." |
||
+ | |||
+ | Escuse me for me english , i am french :D |
Revision as of 16:35, 1 June 2008
marin?
So, my french is not totally up to par. I've done up to about 3 semesters in college (Converted.) How do you say "Sailor Uniform" in French? I tried a dictionary, but it only said "marin", or "Of the sea", a literal sailor.Sbloemeke 16:58, 21 June 2007 (PDT)
sailor fuku ?
The exact word for "sailor uniform" in french is "marinière". Keep cool, now we have a real french team to translate and edit this story. Thanks for your help.
French translation
Please adapt your translation , it is not comprensible for french use " a partir de : tu sais, les chinois où tu mets le talisman en papier sur le front d'un vampire. Je just ne la comprende pas."
Escuse me for me english , i am french :D