Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi (fr) : Tome 1 - chapitre 1"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(sailor fuku ?)
Line 8: Line 8:
 
Keep cool, now we have a real french team to translate and edit this story.
 
Keep cool, now we have a real french team to translate and edit this story.
 
Thanks for your help.
 
Thanks for your help.
  +
  +
== French translation ==
  +
  +
Please adapt your translation , it is not comprensible for french use " a partir de : tu sais, les chinois où tu mets le talisman en papier sur le front d'un vampire. Je just ne la comprende pas."
  +
  +
Escuse me for me english , i am french :D

Revision as of 16:35, 1 June 2008

marin?

So, my french is not totally up to par. I've done up to about 3 semesters in college (Converted.) How do you say "Sailor Uniform" in French? I tried a dictionary, but it only said "marin", or "Of the sea", a literal sailor.Sbloemeke 16:58, 21 June 2007 (PDT)

sailor fuku ?

The exact word for "sailor uniform" in french is "marinière". Keep cool, now we have a real french team to translate and edit this story. Thanks for your help.

French translation

Please adapt your translation , it is not comprensible for french use " a partir de : tu sais, les chinois où tu mets le talisman en papier sur le front d'un vampire. Je just ne la comprende pas."

Escuse me for me english , i am french :D