Difference between revisions of "Talk:Shinrei Tantei Yakumo"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎novel illustrations?: type mistake repaired)
Line 18: Line 18:
   
 
Btw. Saganatsu, you should sometimes visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=4230 forums] too. ;) A [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=4230#p69744 question] like that, we had there already. (The reason for the quoted sentences) --[[User:Darklor|Darklor]] 04:53, 10 March 2011 (UTC)
 
Btw. Saganatsu, you should sometimes visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=4230 forums] too. ;) A [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=4230#p69744 question] like that, we had there already. (The reason for the quoted sentences) --[[User:Darklor|Darklor]] 04:53, 10 March 2011 (UTC)
  +
  +
== weird translation ==
  +
  +
In File 2: The Dark Tunnel, there's a part that doesn't make much sense:
  +
quote
  +
"She could only see the woman’s guess, that’s why Haruka guessed she was a female, and because she was wearing a gray suit, Haruka also guessed that she was very young."
  +
  +
So I was wondering if anyone knew what could replace the first "guess".
  +
--[[User:Brownsheep|Brownsheep]] 17:53, 30 August 2011

Revision as of 02:55, 31 August 2011

novel illustrations?

As far as I can tell when I looked, all I found were some comments here that stated that the novels don't come with images. could someone confirm or deny this? --Saganatsu 06:03, 9 March 2011 (UTC)


...about novel illustrations... aagh... I won't explain it... quote

"...is a light novel series written by author Manabu Kaminaga with illustrations done by Katoh Akatsuki
in Nihon Bungeisha publication and later in the Kadokawa Bunko publication with cover arts done by Yasushi Suzuki."

here... it's as written in the main article. But, it's certain that the first version of novels doesn't have illustration inside.

The link to the illustrations: http://community.livejournal.com/pd_yakumo/1017.html#cutid1 --Angelanime 14:55, 9 March 2011

Thank you: sorry about the trouble, wasn't thinking --Saganatsu 19:56, 9 March 2011 (UTC)

Btw. Saganatsu, you should sometimes visit the forums too. ;) A question like that, we had there already. (The reason for the quoted sentences) --Darklor 04:53, 10 March 2011 (UTC)

weird translation

In File 2: The Dark Tunnel, there's a part that doesn't make much sense: quote "She could only see the woman’s guess, that’s why Haruka guessed she was a female, and because she was wearing a gray suit, Haruka also guessed that she was very young."

So I was wondering if anyone knew what could replace the first "guess". --Brownsheep 17:53, 30 August 2011